Was heißt »be­trach­ten« auf Russisch?

Das Verb be­trach­ten lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • смотреть
  • осматривать
  • рассматривать

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ein Dichter betrachtet die Welt so, wie ein Mann eine Frau betrachtet.

Поэт смотрит на мир так, как мужчина смотрит на женщину.

Ich betrachte die Sterne, und die Sterne betrachten mich.

Я смотрю на звёзды, а звёзды смотрят на меня.

Oben auf dem Wolkenkratzer kann man die Stadt gut betrachten.

С вершины небоскрёба можно хорошо рассмотреть город.

Die Dinge sind manchmal schöner, wenn man sie von einer anderen Seite betrachtet.

Вещи иногда бывают более красивыми, когда на них смотришь с другой стороны.

Wir haben das Problem aus allen Blickwinkeln betrachtet.

Мы рассмотрели проблему со всех сторон.

Bitte betrachte starr meinen Finger.

Смотри не отрываясь на мой палец.

Sie betrachten sich im Spiegel.

Они смотрятся в зеркало.

Aus der Ferne betrachtet, ähnelte der Hügel einem Elefanten.

Издалека холм был похож на слона.

Woran denkst du, wenn du dieses Bild betrachtest?

О чем ты думаешь, когда рассматриваешь эту картину?

Die Ärzte betrachten das Röntgenbild.

Врачи смотрят на рентгеновский снимок.

Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.

Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника.

Er betrachtete die Szene mit angehaltenem Atem.

Он смотрел на сцену, затаив дыхание.

Sie betrachtet es nicht unter ihrer Würde, solche einfachen Sätze zu übersetzen.

Она не считает ниже своего достоинства переводить такие простые предложения.

Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.

Молодой русский геолог отбил молотком кусок камня и стал внимательно его рассматривать. "Базальт!" – воскликнул он почти восторженно, передавая своему германскому коллеге обломок породы.

Aus biologischer Sicht betrachtet, ist der Mensch ein Tagtier.

С точки зрения биологии человек – дневное животное.

Versuche die Dinge, von denen man dir erzählt, mit den Augen der anderen zu betrachten.

Попробуй глядеть на вещи, о которых вам рассказывают, глазами других.

Mit Bewunderung betrachtete ich diesen geschmackvoll eingerichteten Raum, und traute meinen Augen nicht.

С восхищением осматривал я этот обставленный со вкусом покой и глазам своим не верил.

Sie betrachtet die Welt durch eine rosarote Brille.

Она смотрит на мир сквозь розовые очки.

Ich rannte ins Badezimmer, um mich im Spiegel zu betrachten.

Я побежал в ванную, чтобы посмотреться в зеркало.

Sie betrachtete ihre Nägel.

Она рассматривала свои ногти.

Wie oft betrachtest du dich im Spiegel?

Как часто ты смотришься в зеркало?

Tom betrachtet es als eine persönliche Beleidigung, wenn man an seiner Vollkommenheit zweifelt.

Том воспринимает как личное оскорбление, когда в его совершенстве сомневаются.

Thomas saß einfach nur da und betrachtete sein Spiegelbild im Fenster.

Том просто сидел там и рассматривал своё отражение в окне.

Von der Seite betrachtet, sieht es so aus, als versuchten Sie, auf zwei Stühlen zu sitzen.

Со стороны выглядит, что вы пытаетесь усидеть на двух стульях.

Ich betrachte mich als einen Kenner der Weltpoesie.

Я считаю себя знатоком мировой поэзии.

Als ich wieder zu mir kam, schien an meinen Fingern und Knien Fell gewachsen zu sein. Als es etwas heller wurde, betrachtete ich in einem Gebirgsbach mein Spiegelbild und erkannte, dass ich ein Tiger geworden war.

Придя в себя, я ощутил, будто пальцы и колени обросли мехом. Когда слегка посветлело, я взглянул на своё отражение в горном потоке и увидел, что стал тигром.

Sie betrachtete das Schaufenster einer Modeboutique.

Она осматривала витрину модного бутика.

Er betrachtete das Schaufenster eines Fotostudios.

Он осматривал витрину фотостудии.

Wenn ich zu Hause bin, liebe ich es, die Berge durch das Fenster zu betrachten.

Когда я дома, я люблю смотреть из окна на горы.

Um die Wahrheit herauszufinden, muss man eine Sache von allen Seiten betrachten.

Чтобы выяснить истину нужно рассмотреть дело со всех сторон.

Mama betrachtete mich mit Tränen in den Augen.

Мама смотрела на меня со слезами на глазах.

Verzeihung, liebe deutsche Freunde! Fehlerfreies Schreiben wird in unserem Lande als Zeichen des schlechten Geschmacks betrachtet.

Извините, дорогие немцы! Писать без ошибок - в нашей стране это считается признаком дурного тона.

Das Baby betrachtet sich im Spiegel und lacht.

Малыш смотрится в зеркало и смеётся.

Ich betrachte ihn als Feind.

Я считаю его врагом.

Tom betrachtete die Schneeflocken, die vom Himmel fielen.

Том смотрел на падающие с неба снежинки.

Sie betrachtet schöne Blumen.

Она рассматривает красивые цветы.

Die Museumsbesucher schreiten durch die Hallen und betrachten die Bilder.

Посетители музея ходят по залам, разглядывая картины.

Ich liebe die russische Sprache. Ich betrachte sie als äußerst schön und harmonisch.

Я люблю русский язык. Я считаю его очень красивым и гармоничным.

Ich betrachte das nicht als Kunst.

Я не считаю это искусством.

Tom betrachtete das Feuer.

Том созерцал огонь.

Tom betrachtet die Welt durch eine rosarote Brille.

Том смотрит на мир сквозь розовые очки.

Ich betrachte Tom als meinen Feind.

Я считаю Тома своим врагом.

Thomas betrachtete aufmerksam die junge Frau.

Том внимательно посмотрел на молодую женщину.

Maria betrachtet ihr Spiegelbild.

Мэри рассматривает своё отражение в зеркале.

Tom betrachtete noch einmal das Preisschild.

Том ещё раз посмотрел на ценник.

Er betrachtet die Karte.

Он смотрит на карту.

Ich betrachte diesen Tag als meinen zweiten Geburtstag.

Я считаю этот день своим вторым днём рождения.

In Russland betrachtet ein Teil der Menschen Stalin als blutrünstigen Tyrannen, der andere Teil dagegen als Retter des russischen Volkes.

В России одна часть людей считает Сталина кровавым тираном, а другая - спасителем русского народа.

Ich betrachte sie als gute Freundin.

Я считаю её хорошей подругой.

Nichts ist schöner, als nachts den Himmel zu betrachten.

Нет ничего прекраснее, чем смотреть на ночное небо.

Wissenschaftlich betrachtet haben Sie recht.

С научной точки зрения Вы правы.

Tom betrachtete durch sein Teleskop den Mond.

Том смотрел в телескоп на Луну.

Sie betrachtet sich im Spiegel.

Она смотрится в зеркало.

Er stand da und betrachtete den Himmel.

Он стоял, глядя в небо.

Der Astronom betrachtete durch das Teleskop den Mond.

Астроном посмотрел на Луну через телескоп.

Ich betrachtete ihn als meinen Freund, aber er hat mich betrogen.

Я считала его другом, а он меня предал.

Synonyme

an­neh­men:
предполагать
an­se­hen:
посмотреть
be­sich­ti­gen:
посещать
dar­le­gen:
представлять
den­ken:
думать
dis­ku­tie­ren:
дискутировать
обсуждать
durch­den­ken:
обдумывать
ein­schät­zen:
оценивать
расценивать
nach­den­ken:
думать
размышлять
prü­fen:
контролировать
проверять
stu­die­ren:
учиться
über­le­gen:
превосходящий
un­ter­su­chen:
исследовать

Russische Beispielsätze

  • Сегодня вечером мы вместе пойдем смотреть светлячков.

  • Я хочу, чтобы ты перестал столько смотреть телевизор.

  • Я решил не смотреть этот фильм.

  • Может быть, мы узнаем что-то, что позволит нам смотреть на жизнь по-другому.

  • Почему ты не хочешь смотреть мне в глаза?

  • Мэри любит смотреть романтические комедии.

  • У меня нет желания смотреть телевизор.

  • "Я не ем мёд". – "Что так?" – "Мой дедушка всегда держал пчёл, и в детстве я съела столько мёда, что сейчас не могу на него смотреть".

Be­trach­ten übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: betrachten. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: betrachten. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 4052628, 5891424, 335392, 383590, 581170, 841356, 944667, 988715, 1008200, 1060269, 1311445, 1793799, 2005269, 2473790, 2507017, 2585711, 2620303, 2653503, 2884285, 2972275, 2993549, 3058286, 3078446, 3109032, 3304959, 3463392, 3500757, 3500759, 3624732, 3782789, 3839438, 4257304, 4997391, 5272806, 5299665, 5345910, 5930818, 6686089, 7372222, 7458742, 7683421, 8288976, 8362007, 8636784, 8672913, 8808283, 9577354, 10034001, 10454881, 10847196, 10967394, 11028133, 11250966, 11389665, 11432318, 11923027, 8825752, 8934077, 8458161, 8365945, 9303008, 7812621, 6889219 & 6786600. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR