Was heißt »al­lein« auf Französisch?

Das Adjektiv »al­lein« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • seul

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.

Chaque personne qui est seule est seule parce qu'elle a peur des autres.

Das liegt daran, dass du nicht allein sein willst.

C'est parce que tu ne veux pas être seul.

C'est parce que tu ne veux pas être seule.

Mein Großvater spricht manchmal mit sich selbst, wenn er allein ist.

Mon grand-père se parle parfois à lui-même quand il est seul.

Hast du dieses Märchen allein geschrieben?

As-tu écrit ce conte tout seul ?

Lass mich allein!

Laisse-moi seule !

Laisse-moi seul !

Er hat es ganz allein gemacht.

Il l'a fait tout seul.

Ein Unglück kommt selten allein.

Un malheur n'arrive jamais seul.

Er lebt allein.

Il vit seul.

Denkst du, dass er die Arbeit allein gemacht hat?

Penses-tu qu'il ait fait ce travail tout seul ?

Sie geht gerne allein spazieren.

Elle aime se promener seule.

Mayuko war allein im Zimmer.

Mayuko était seule dans la pièce.

Zu unserer Überraschung ging sie allein nach Brasilien.

À notre grande surprise, elle est allée seule au Brésil.

Sie hat ihren Sohn allein im Auto gelassen.

Elle a laissé son fils seul dans la voiture.

Er aß allein zu Abend.

Il dîna seul.

Ich denke immer an ihn, wenn ich allein bin.

Je pense toujours à lui quand je suis seul.

Sie hatte Angst, allein zu verreisen.

Elle avait peur de voyager seule.

Ich bin gerne allein.

J'aime être seul.

Denkst du, ich sollte allein gehen?

Penses-tu que je doive aller seul ?

Ich sitze allein zuhause.

Je suis assis seul, à la maison.

Der Unfall passierte, weil ein kleines Kind auf der Straße allein gelassen worden war.

L'accident a eu lieu, parce qu'un petit enfant avait été laissé seul sur la rue.

Der alte Mann saß ganz allein.

Le vieil homme était assis tout seul.

Sie sollte nachts nicht allein fortgehen.

Elle ne devrait pas sortir toute seule la nuit.

Sie ist nicht mehr allein.

Elle n'est plus seule maintenant.

Ich hätte gern ein Zimmer für mich allein, wie klein es auch sei.

J'aimerais mieux avoir une chambre pour moi-même, aussi petite soit-elle.

Mein Vater erlaubt mir nicht, allein ins Kino zu gehen.

Mon père ne me permet pas d'aller au cinéma tout seul.

Ich fühlte mich allein.

Je me sentais seule.

Warum seid ihr allein?

Pourquoi êtes-vous seuls ?

Pourquoi êtes-vous seules ?

Sie hat dieses große Zimmer ganz für sich allein.

Elle a cette grande chambre pour elle toute seule.

Hast du ganz allein gelernt?

As-tu étudié par toi-même ?

Wir glauben, es ist sehr gefährlich, dass du den Berg allein besteigst.

Nous croyons qu'il est très dangereux que tu gravisses la montagne seul.

Ich will nicht allein gehen.

Je ne veux pas aller seul.

Je ne veux pas aller seule.

Langweilst du dich nicht, wenn du allein bist?

Tu ne t'ennuies pas quand tu es tout seul  ?

Wohnen Sie allein?

Vivez-vous seul ?

Vivez-vous seule ?

Der alte Mann lebt allein.

Le vieil homme vit seul.

Ich glaube, es ist gefährlich, diesen Berg allein zu besteigen.

Je crois que c'est dangereux d'escalader cette montagne seul.

Er lebte da allein.

Il vivait là seul.

Nachdem er die tragische Nachricht gehört hatte, ging er nach draußen, um allein zu sein.

Après qu'il eut entendu la tragique nouvelle, il sortit dehors pour être seul.

Wenn ich allein zuhause bin, ist es zu still im Haus.

Lorsque je suis seul à la maison, la maison est trop calme.

Bist du gern allein?

Aimes-tu être seul ?

Sind Sie gern allein?

Aimez-vous être seul ?

Er hat die rätselhaften Ereignisse, die sich abgespielt haben, ganz für sich allein verstehen müssen.

Il a dû comprendre tout seul les événements mystérieux qui se sont passés.

So einen dümmlichen Wortwitz, der allein auf dem Gleichklang von »denen« und »dehnen« beruht, kannst du Dänen doch nicht erzählen.

Tu ne peux pas expliquer aux Danois un tel jeu de mots niais fondé sur l'homophonie de « denen » et « dehnen ».

Ich reise gern allein.

J'aime voyager seul.

Wohnt ihr allein?

Vivez-vous seuls ?

Vivez-vous seules ?

Du bist noch nicht groß genug, um eine Flasche Wein allein auszutrinken, du mußt erst noch wachsen und größer werden.

Tu n'es pas encore assez grand pour boire une bouteille de vin à toi tout seul, tu dois d'abord pousser et devenir plus grand.

Er ist nicht mehr allein.

Il n'est plus seul.

Sie hat ein großes Zimmer für sich allein.

Elle a une grande chambre pour elle toute seule.

Ein Unglück kommt nie allein.

Un malheur ne vient jamais seul.

Ich habe das Haus ganz für mich allein.

J'ai la maison pour moi tout seul.

Eine Frage kommt nie allein.

Une question ne vient jamais seule.

Warum bist du allein?

Pourquoi es-tu seul ?

Pourquoi es-tu seule ?

Er lebt allein im Wald.

Il vit seul dans les bois.

Die Schönheitschirurgie allein macht Sie nicht weniger hässlich.

La chirurgie plastique seule ne vous rendra pas moins laid.

Wer von der Hoffnung allein lebt, der stirbt am Fasten.

Celui qui ne vit que d'espoir meurt de faim.

Das Wort "französisch" allein reicht, dass sie feucht wird.

Rien que le mot "français" lui fait mouiller sa culotte.

Der Mensch lebt nicht nur vom Brot allein.

L'homme ne vit pas que de pain.

Du musst überrascht gewesen sein, als du mich gestern allein mit ihr gesehen hast.

Tu as dû être surpris de me trouver seul avec elle hier.

Gehst du allein auf die Reise?

Vas-tu seul en voyage ?

Ich kann Georg in solch einem schwierigen Moment nicht allein lassen.

Je ne peux pas laisser Georges seul dans un tel moment difficile.

Ich bin dagegen, dass sie allein dorthin geht.

Je ne suis pas d'accord pour qu'elle y aille seule.

Je m'oppose à ce qu'elle y aille seule.

Je m'oppose à ce qu'elle s'y rende seule.

Sind Sie allein?

Êtes-vous seul ?

Êtes-vous seule ?

Sie liebte nur ihn allein und scherte sich nicht um andere.

Elle n'aimait que lui et ne s'intéressait à personne d'autre.

In der Ehe kann man die Sorgen teilen, die man allein gar nicht hätte.

Dans le mariage, on peut partager les soucis qu'on n'avait pas du tout seul.

Hast Du das für Dich allein gemacht?

As-tu fait cela pour toi seul ?

Ich allein lebe in diesem Haus.

Moi seul vis dans cette maison.

Tom, am Satzanfang allein gelassen, vermochte sich nicht daran zu gewöhnen, immer weiter entfernt zu sein von Mary.

Tom, laissé seul au début des phrases, n'arrivait pas à s'habituer à l'éloignement croissant de Mary.

Als er weg war, blieb Mary also allein in diesem Satz zurück.

Lui parti, Mary resta donc seule dans cette phrase-ci.

Ich habe es allein gemacht.

Je l'ai fait tout seul.

Ich stimme Ihnen nicht zu, allein nach Europa zu gehen.

Je ne suis pas d'accord que vous vous rendiez seul en Europe.

Je ne suis pas d'accord que vous vous rendiez seule en Europe.

Er muss allein sein.

Il a besoin d'être seul.

Sie hat ein großes Zimmer ganz für sich allein.

Elle a une grande chambre rien que pour elle.

Ich bin nicht allein mit dieser Meinung.

Je ne suis pas le seul à avoir cette opinion.

Ich würde Ihnen nicht raten, allein dorthin zu gehen.

Je ne vous conseillerais pas de vous y rendre seul.

Langweilt ihr euch nicht, wenn ihr allein seid?

Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seuls ?

Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seules ?

Ich bin ein Mann, der es nicht aushält, allein zu sein.

Je suis un homme qui ne supporte pas d'être seul.

Geld allein genügt nicht. Sie müssen es schon in der Schweiz haben.

L'argent ne suffit pas. Encore faut-il que vous l'ayez en Suisse.

Die Botschaft hör’ ich wohl, allein mir fehlt der Glaube.

J'entends parfaitement le message ; c'est de foi que je manque.

Er ist jetzt auf sich allein gestellt.

Il est désormais à son compte.

Ich reiste allein.

Je voyageai seul.

Ich bin allein gereist.

J'ai voyagé seul.

Das große Haus steht ihr ganz allein zur Verfügung.

Elle dispose de la grande maison pour elle toute seule.

Ich kann diesen Koffer nicht allein tragen.

Je ne peux porter seul cette valise.

Je ne peux porter seule cette valise.

Ich hätte spät nachts nicht allein heimgehen sollen.

Je n'aurais pas dû rentrer tard à la maison, à pied, de nuit, tout seul.

Je n'aurais pas dû rentrer tard à la maison, à pied, de nuit, toute seul.

Lass sie nicht allein.

Ne les laisse pas seuls.

Ne les laisse pas seules.

Lasst sie nicht allein.

Ne les laissez pas seuls.

Ne les laissez pas seules.

Die Erinnerungen verschönern das Leben, aber das Vergessen allein macht es erträglich.

Les souvenirs embellissent la vie mais seul l'oubli la rend supportable.

Tom aß allein.

Tom mangeait seul.

Tom mangea seul.

Sie hat diesen Tisch allein getragen.

Elle a porté cette table toute seule.

Elle a toute seule porté cette table.

Du hast mich allein hier stehen lassen eine lange, lange Zeit auf dieser Straße.

Tu m'as fait attendre tout seul ici dans cette rue pendant très longtemps.

Schon allein vom Zusehen wurde ich nervös.

Rien que le voir me rendait nerveux.

Rien que le voir me rendait nerveuse.

Lassen Sie mich nicht allein.

Ne me laissez pas seule.

Maria ist allein im Wald.

Marie est seule dans la forêt.

Sobald sie allein war, öffnete sie den Brief.

Au moment où elle était seule, elle ouvrit la lettre.

Aussitôt qu'elle fut seule, elle ouvrit la lettre.

Mit seinem Scherz ist keiner gern allein.

Personne n'aime rester seul avec sa blague.

Der Pfarrer packt das Schaf nicht am Strick, denn es kommt allein zurück.

Le pâtre ne conduit pas le mouton au bout d'une corde puisqu'il revient à la maison tout seul.

Eine Blattlaus kommt selten allein.

Un puceron vient rarement seul.

Hast du das allein gemacht?

Est-ce que tu as fait ça seul ?

Das ist einzig und allein meine Privatsache.

Ceci est mon affaire purement privée.

Du wirst nie allein sein.

Tu ne seras jamais seul.

Tu ne seras jamais seule.

Es wäre mir lieb, über diese Angelegenheit mit Ihnen allein zu sprechen.

Il me serait agréable de m'entretenir seul de cette affaire avec vous.

Il me serait agréable de m'entretenir seule de cette affaire avec vous.

Synonyme

aber:
mais
pourtant
al­lein­ste­hend:
célibataire
al­ler­dings:
toutefois
be­reits:
déjà
dès
da­bei:
à côté
près
den­noch:
cependant
malgré tout
néanmoins
nonobstant
pourtant
toutefois
des­sen un­ge­ach­tet:
en dépit de cela
doch:
quand même
ei­gen­hän­dig:
autographe
en main propre
ein­sam:
esseulé
solitaire
ein­zig:
unique
frei:
libre
frei­lich:
toutefois
ge­wiss:
certain
gleich­wohl:
néanmoins
im­mer­hin:
tout de même
toutefois
in­des:
cependant
pourtant
je­den­falls:
en tout cas
le­dig:
célibataire
le­dig­lich:
seulement
uniquement
nichts als:
rien que
schier:
pur
schließ­lich:
enfin
finalement
schon:
déjà
sel­ber:
moi-même
personnellement
selbst:
elle-même
lui-même
moi-même
toi-même
si­cher:
certain
confiant
sûr
sûrement
si­cher­lich:
certainement
sûrement
Sin­g­le:
célibataire
trotz­dem:
malgré cela
pourtant
quand même
un­be­mannt:
inhabité
sans équipage
sans homme
sans pilote
un­ver­hei­ra­tet:
célibataire
non marié
non mariée
zu­ge­ge­be­ner­ma­ßen:
comme il a été admis
je le concède
je le reconnais
zu­min­dest:
au moins
du moins

Sinnverwandte Wörter

ei­gens:
exprès
tout exprès
kin­der­los:
sans enfant
ver­las­sen:
abandonner
compter
délaisser
fier
quitter
sortir

Antonyme

zu­sam­men:
ensemble

Französische Beispielsätze

  • Je n'étais pas seul.

  • Je suis son seul fils.

  • À qui achète, il faut cent yeux, à qui vend, il suffit d’un seul.

  • Suis-je le seul à y percevoir l'humour ?

  • Je ne suis pas seul.

  • Suis-je le seul ici ?

  • Tom est parti seul en voyage.

  • Je suis toujours seul.

  • Tu es le seul ami que j'aie.

  • Elle est mon seul espoir.

  • Vous êtes mon seul espoir.

  • Je ne peux pas vivre seul.

  • Il s'est senti très seul.

  • Je préférerais qu'on me laisse seul.

  • Pourquoi dois-je le faire seul ?

  • Il s'y trouvait seul.

  • Suis-je seul, ici ?

  • Je ne peux le faire seul. Il te faut m'aider.

  • Je suis seul.

  • Tom n'est pas le seul qui a faim.

Allein übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: allein. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: allein. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 169, 103, 341451, 346945, 358357, 370110, 371806, 375503, 388531, 409803, 423273, 440291, 443626, 452212, 460614, 504802, 519196, 525095, 530139, 539066, 562476, 569214, 589967, 600470, 612131, 626169, 628928, 659635, 662716, 666581, 689506, 693772, 697414, 708218, 714085, 722004, 727711, 756037, 757213, 758244, 776566, 799082, 810898, 826516, 835716, 852864, 863105, 869742, 879242, 900293, 901302, 901698, 905073, 916221, 923620, 931325, 940220, 945854, 957684, 968149, 973837, 986222, 1000153, 1022452, 1023134, 1076314, 1076329, 1077450, 1097475, 1116562, 1119198, 1169831, 1183142, 1186657, 1196795, 1243965, 1267446, 1315041, 1315729, 1315730, 1366249, 1386434, 1393211, 1423236, 1423237, 1426562, 1496800, 1511912, 1526710, 1544320, 1549267, 1583788, 1589628, 1647168, 1679873, 1679881, 1699008, 1741120, 1765883, 1780182, 3983863, 4226324, 4241621, 3924146, 4299264, 3770037, 4422025, 4465687, 4466573, 4470305, 4470307, 3706346, 3652303, 4528108, 3598722, 4578586, 4579667, 3586643, 4592158 & 3557948. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR