Was heißt »sel­ber« auf Französisch?

Das Demonstrativpronomen »sel­ber« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • personnellement
  • moi-même

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wieso können wir uns nicht selber kitzeln?

Pourquoi ne pouvons-nous pas nous chatouiller nous-mêmes ?

Leute, die immer über sich selber sprechen, langweilen mich.

Les personnes qui parlent constamment d'elles-mêmes, m'ennuient.

Die Kerze ging von selber aus.

La bougie s'éteignit d'elle-même.

Mach deine Hausaufgaben selber.

Fais tes devoirs toi-même.

Du musst es selber machen.

Tu dois le faire toi-même.

Erst als ich selber ein Baby bekommen habe, habe ich erfahren, was Mutterliebe bedeutet.

Ce n'était que quand j'ai moi-même eu un bébé que j'ai su ce que l'amour maternel représente.

Sie wussten es selber nicht.

Ils l'ignoraient eux-mêmes.

Elles l'ignoraient elles-mêmes.

Wenn ein Satz niemandem gehört, wie dieser, dann kannst du ihn selber verbessern.

Lorsqu'une phrase n'appartient à personne, comme celle-ci, tu peux la corriger toi-même.

Ich kann mich nicht selber hören!

Je ne peux pas m'entendre moi-même !

Ich möchte mich selber waschen.

Je voudrais me laver moi-même.

Ich bin selber bei der Frau gewesen und habe es ihr gesagt, und sie sagte, sie wolle es auch ihrer Tochter sagen.

Je suis allé trouver la femme en personne et le lui ai dit et elle a déclaré qu'elle voulait également le dire à sa fille.

Alle wissen immer, was die Politiker falsch machen und wie sie es richtig machen sollten, aber nur ein verschwindend geringer Anteil der Bevölkerung ist bereit, sich selber in der Politik zu engagieren.

Tout le monde sait toujours ce que les politiciens font de travers et comment ils devraient s'y prendre, mais seule une partie infime de la population est prête à s'engager elle-même en politique.

Ich esse nur Fleisch von Tieren, die ich selber getötet und zerlegt habe.

Je ne mange que la viande d'animaux que j'ai moi-même tués et découpés.

Ich hätte nie gedacht, dass ich diesen Fehler selber begehen würde.

Je n'ai jamais pensé que je commette moi-même cette erreur.

Leute, die die ganze Zeit über sich selber reden, langweilen mich.

Les gens qui parlent tout le temps d'eux m'ennuient.

Legen wir uns alle selber herein, indem wir, ohne es uns bewusst zu machen, hier nur Sätze einstellen, die auf ihre Übersetzbarkeit hin gebildet und daher weder für den jeweiligen Sprachgebrauch noch für Übersetzungsprobleme repräsentativ sind?

Ne nous trompons-nous pas tous nous-mêmes, sans que nous le voulions, en insérant ici seulement des phrases qui sont créées pour leur traductibilité et, de ce fait, ne sont représentatives ni des usages correspondants ni des problèmes de traduction ?

Das Herz selber ist nicht mehr und nicht weniger als ein großer, harter, lederähnlicher Muskel.

Le cœur lui-même n'est ni plus ni moins qu'un muscle gros et dur, ressemblant à du cuir.

Du brauchst kein Geld auf die Party mitzubringen, nur dich selber.

Tu n'as pas besoin d'emmener de l'argent à la fête, juste toi.

Die Kunst des Zitierens ist die Kunst derjenigen, die nicht selber nachdenken können.

L'art de la citation est l'art de ceux qui ne savent pas réfléchir par eux-mêmes.

Die größten Kritiker der Elche waren früher selber welche.

Les plus grands critiques des élans en étaient eux-mêmes auparavant.

Schenken heißt, einem anderen das geben, was man selber gern behalten möchte.

Offrir consiste à donner à un autre ce qu'on aimerait bien garder pour soi.

Wer immer von sich selber spricht, will uns in der Regel über sich täuschen.

Quiconque parle de lui-même veut, en règle générale, nous tromper sur lui.

Ein Freund ist ein Geschenk, das man sich selber macht.

Un ami est un cadeau qu'on se fait.

Dein Gesicht wird dir geschenkt, lachen musst du selber.

Ton visage t'a été offert ; rire, tu dois le faire toi-même.

Wer selber nicht beten kann, der sollte wenigstens manchmal etwas lesen, was einer geschrieben hat, der beten konnte.

Celui qui ne sait pas prier par lui-même devrait au moins lire parfois quelque chose que quelqu'un qui savait prier a écrit.

Wer selber scheinen will, wird nicht erleuchtet.

Celui qui veut paraître ne sera pas éclairé.

Ich bin das nicht. Das sind Sie selber!

Ce n'est pas moi. C'est vous-même !

Wenn man will, dass etwas richtig getan wird, dann muss man es manchmal eben selber tun.

Si vous voulez que quelque chose soit fait correctement, il suffit parfois de le faire soi-même.

Ich mache alles selber.

Je fais tout moi-même.

Er ist selber dort hingegangen.

Il y est allé par lui-même.

Liebe kann man lernen. Und niemand lernt besser als Kinder. Wenn Kinder ohne Liebe aufwachsen, darf man sich nicht wundern, wenn sie selber lieblos werden.

L'amour s'apprend. Et personne n'apprend mieux que les enfants. Lorsque les enfants grandissent sans amour, il ne faut pas s'étonner qu'ils deviennent eux-mêmes peu aimants.

Sie musste alles selber machen.

Elle a dû tout faire elle-même.

Er musste alles selber machen.

Il a dû tout faire lui-même.

Ich musste alles selber machen.

J'ai dû tout faire moi-même.

Meiner Meinung nach ist es wichtig, sich selber ein Ziel zu setzen.

D'après moi, il est important de se fixer un but.

Ich traue mir selber nicht.

Je ne me fais pas confiance.

Der Weise lebt in der Einfalt und ist ein Beispiel für viele. Er will nicht selber scheinen, darum wird er erleuchtet.

Le sage vit dans la simplicité et est un exemple pour beaucoup. Il ne souhaite pas briller par lui-même, c'est pourquoi qu'il est illuminé.

Willst du dich selber erkennen, so sieh, wie die anderen es treiben. Willst du die anderen verstehen, blick in dein eigenes Herz.

Si tu souhaites te comprendre toi-même, alors regarde comment les autres le font. Si tu souhaites comprendre les autres, regarde dans ton propre cœur.

Sie haben das selber oft gesagt.

Vous l'avez souvent dit vous-même.

Ich muss es selber machen.

Il me faut le faire moi-même.

Je dois le faire moi-même.

Die Frösche tun sich selber schaden, wenn sie den Storch nach Hause laden.

En invitant la cigogne chez elles, les grenouilles se causent bien martel.

Wenn ich mich nicht um mich selber kümmere, wird niemand es tun.

Si je ne m'occupe pas de moi, personne ne le fera.

Gott beschütze mich vor meinen Freunden – vor meinen Feinden kann ich mich selber in Acht nehmen.

Que Dieu me garde de mes amis, car pour les ennemis, je peux en prendre garde moi-même.

Wenn Sie wollen, dass etwas vernünftig erledigt wird, müssen sie es selber erledigen.

Si vous voulez que quelque chose soit bien fait, vous devriez le faire vous-même.

Dem Klugen braucht man nur den Anfang zu sagen. Das Ende weiß er selber.

Il suffit de dire au sage le début. Il connaît lui-même la fin.

Aufmerksamkeit auf die Fehler anderer entspringt immer der Unachtsamkeit auf sich selber.

L'attention aux erreurs d'autrui a toujours pour source l'inattention aux siennes propres.

Er hätte nicht selber kommen müssen.

Il n'avait pas besoin de venir lui-même.

Tom will nicht selber fahren.

Tom ne veut pas conduire.

Jede Beredsamkeit muss aus innerer Bewegung stammen, und jede Bewegung verleiht von selber Beredsamkeit.

Toute éloquence doit provenir d'une émotion, et par elle-même toute émotion cause l'éloquence.

Das nächste Mal kannst du ja selber dran denken, da und dort ein geschütztes Leerzeichen unterzubringen.

La prochaine fois, tu pourras penser toi-même à placer ici et là une espace insécable.

Erfolg ist wie Poker, nur dass jeder sein Blatt selber aussucht.

Le succès, c'est comme le poker, sauf que chacun choisit lui-même sa main.

Nur der Dumme muss alle Erfahrungen selber machen.

Seul le sot doit faire toutes les expériences par lui-même.

Ich denke, dass Tom sich selber vergiftet haben könnte.

Je pense qu'il se pourrait que Tom se soit empoisonné.

Synonyme

ei­gen­hän­dig:
autographe
en main propre
ein­zeln:
individuel
höchst­per­sön­lich:
elle
elle-même
elles
elles-mêmes
en personne
eux
eux-mêmes
lui
lui-même
moi
nous
nous-mêmes
toi
toi-même
vous
vous-même
vous-mêmes
per­sön­lich:
individuel
personnel
selbst:
elle-même
lui-même
toi-même

Französische Beispielsätze

  • Je le connais personnellement.

  • Il faut que je vous parle personnellement.

  • Il faut d'urgence que je vous parle personnellement.

  • C'est confidentiel, je ne peux le dire qu'à lui, personnellement.

  • Il m'a invitée personnellement.

  • Il m'a invité personnellement.

  • J'aimerais bien prendre part personnellement à la partie.

  • Ne le prends pas personnellement.

  • J'ai entendu parler de lui mais je ne le connais pas personnellement.

  • Le suicide, c'est une vengeance personnelle, et moi, personnellement, je ne m'en veux pas.

  • Je n'ai personnellement jamais vu d'OVNI.

Selber übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: selber. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: selber. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 950, 341176, 344675, 398635, 423684, 484212, 526765, 718482, 782559, 782571, 835709, 952073, 956017, 973756, 975112, 991900, 1036219, 1070851, 1117299, 1159605, 1185978, 1423823, 1431134, 1464986, 1464987, 1465477, 1541854, 1617690, 1734188, 2169217, 2172060, 2327153, 2327157, 2327164, 2333800, 2522180, 2570619, 2815800, 2987469, 3099953, 3106835, 3210955, 3438689, 3770441, 4986670, 5059722, 6573060, 7411233, 10284684, 10796399, 10821305, 11065980, 11549784, 11164521, 6690916, 6216023, 6207691, 2623151, 2623150, 1711609, 1114478, 995584, 491178 & 330240. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR