Was heißt »trotz­dem« auf Französisch?

Das Adverb »trotz­dem« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • quand même
  • malgré cela
  • pourtant

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.

Il n'est que 5h du matin, et pourtant il fait jour.

Alle waren dagegen, aber Mary und John haben trotzdem geheiratet.

Tout le monde y était opposé, mais Mary et John se sont mariés quand même.

Das Essen war schrecklich, trotzdem habe ich mich nicht darüber beschwert.

La nourriture était épouvantable, cependant je ne m'en suis pas plaint.

Ich besitze keinen CD-Spieler, aber ich habe die CD trotzdem gekauft.

Je ne possède pas de lecteur de CDs, mais j'ai néanmoins acheté le CD.

Selbst wenn er sehr beschäftigt ist, wird er trotzdem kommen.

Même s'il est occupé, il viendra.

Même s'il est très affairé, il viendra malgré tout.

Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film.

Même si personne ne m'accompagne, j'irai quand même voir ce film.

Ich rannte so schnell ich konnte, aber ich habe den Bus trotzdem verpasst.

J'ai couru aussi vite que j'ai pu, mais j'ai quand même raté le bus.

Selig, wer nichts zu sagen hat und trotzdem schweigt!

Bienheureux celui qui n'a rien à dire et se tait quand même !

Aber wenn wir vollkommen rational wären, würden wir dann trotzdem Kinder wollen?

Mais si nous étions parfaitement rationnels, voudrions-nous tout de même des enfants ?

Der Sinn des Lebens hat sich mir nie erschlossen und wird sich mir wohl auch niemals erschließen. Ich liebe es aber trotzdem.

Le sens de la vie m'a toujours échappé et je crois qu'il m'échappera toujours. Mais je l'aime quand même.

Ich war todmüde, konnte aber trotzdem nicht einschlafen.

J'étais très fatigué, mais j'étais quand même incapable de dormir.

Mir egal, wer das sagt, ich glaube es trotzdem nicht.

Qui le dit m'est égal, je ne le crois tout de même pas.

Meine Schwester passt zwar gern auf meinen Sohn auf, aber wickeln muss ihn trotzdem immer ich.

Certes, ma sœur surveille volontiers mon fils, mais c'est tout de même toujours moi qui dois le langer.

Verliebtsein ist nicht das Gleiche wie Lieben. Man kann in eine Frau verliebt sein und sie trotzdem hassen.

Être amoureux n'est pas la même chose qu'aimer. On peut être amoureux d'une femme et la haïr quand même.

L'état amoureux ne se confond pas avec l'amour. On peut être amoureux d'une femme et la haïr cependant.

Er hatte seine Fehler, aber ich liebte ihn trotzdem.

Il avait des défauts, mais je l'aimais malgré tout.

Il n'était pas parfait, mais je l'aimais malgré tout.

Wenn 50 Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit.

Si cinquante millions de gens dise un truc con, ça reste tout de même une connerie.

Obwohl er mein Adoptivvater ist, liebt er mich trotzdem.

Bien qu'il soit mon père adoptif, il m'aime quand même.

Mit Esperanto kann man alles sagen, trotzdem möchte ich einige Geheimnisse für mich behalten.

On peut tout dire en espéranto, cependant, je voudrais garder pour moi quelques secrets.

Obwohl sie in Japan aufgewachsen ist, spricht sie trotzdem fließend Englisch.

Bien qu'elle ait grandi au Japon, elle parle quand même un anglais fluide.

Er ist arm, aber trotzdem glücklich.

Il est pauvre mais pourtant heureux.

Draußen weht ein starker Wind, trotzdem werden wir unser Haus verlassen und spazieren gehen.

Le vent souffle fort, nous sortirons quand même nous promener.

Weißt du, dass die Elefanten zwei riesige Ohren haben, dich aber trotzdem nicht verstehen?

Sais-tu que les éléphants disposent de deux oreilles géantes mais qu'ils ne t'entendent pourtant pas ?

Du wirst nicht gezwungen es zu glauben, aber es ist trotzdem die Wahrheit.

Tu n'es pas forcé d'y croire, mais c'est néanmoins la vérité.

Ich liebe dich trotzdem.

Je t'aime quand même.

Je vous aime quand même.

Auch wenn Tom ziemlich hässlich ist, ist Marie trotzdem in ihn verliebt.

Même si Tom est assez laid, Marie est tout de même tombée amoureuse de lui.

Es ist trotzdem nicht der Kunde, der das wählen wird, was er will.

C'est quand même pas le client qui va choisir ce qu'il veut !

Ich weiß, dass es schlecht ist, ohne zu bezahlen Musik aus dem Internet runterzuladen, aber ich tue es trotzdem.

Je sais que télécharger de la musique d'Internet sans payer est mal, mais je le fais de toutes manières.

Ein Freund ist jemand, der alles von dir weiß und dich trotzdem liebt.

Un ami est quelqu'un qui sait tout sur toi et qui t'aime quand même.

Das ist trotzdem traurig, glaubst du nicht?

C'est tout de même triste, tu crois pas ?

C'est tout de même triste, tu ne crois pas ?

Ich habe keine Lust dazu, trotzdem muss ich es noch heute erledigen.

J'en ai aucune envie, néanmoins je dois tout de même l'accomplir aujourd'hui.

Ich habe die Mieter schon mehrmals auf diese Probleme hingewiesen, trotzdem hat sich bisher leider gar nichts geändert.

J'ai attiré l'attention des locataires déjà plusieurs fois sur ces problèmes, malheureusement jusqu'à maintenant, rien du tout n'a changé.

Trotz des schlechten Wetters sind wir trotzdem rausgegangen.

Malgré le mauvais temps, nous sommes sortis quand même.

Er macht uns viel Ärger, aber ich liebe ihn trotzdem.

Il nous donne beaucoup de mal, mais je l'aime quand même.

Er ist ein Blödmann, aber ich liebe ihn trotzdem.

Il est bête, mais je l'aime quand même.

Du hättest dir trotzdem beim Einpacken etwas Mühe geben können.

Tu aurais pu faire un effort sur l'emballage tout de même.

Ich sage es zwar nicht gern, aber ich muss es trotzdem sagen.

Je ne le dis certes pas volontiers mais il me faut néanmoins le dire.

Ich fand die Vorstellung seltsam, habe es aber trotzdem gemacht.

J’ai trouvé l'idée bizarre, mais je l’ai quand même fait.

Obwohl wir derzeit körperlich eher Abstand halten sollten, können wir uns emotional trotzdem ganz nah sein.

Bien qu'il nous faille actuellement garder nos distances physiquement, nous pouvons toujours être très proches émotionnellement.

Tom kommt trotzdem.

Tom vient de toute façon.

Ich habe meine Miete bezahlt, und trotzdem verlangt der Vermieter noch Geld von mir.

Bien que j'aie payé mon loyer, le propriétaire me demande encore de l'argent !

Ich kann dir trotzdem helfen.

Je peux quand même t'aider.

Das, was er gemacht hat, bleibt trotzdem anormal.

Ce qu'il a réalisé reste tout de même anomal.

Man kann Überzeugungen haben und trotzdem nicht borniert sein.

On peut avoir des convictions et pour autant ne pas être borné.

Könnte es trotzdem jemand korrigieren?

Quelqu'un pourrait-il quand même le corriger ?

Einige tun es trotzdem.

Certains le font quand même.

Synonyme

aber:
mais
al­ler­dings:
toutefois
da­bei:
à côté
près
den­noch:
cependant
malgré tout
néanmoins
nonobstant
toutefois
des­sen un­ge­ach­tet:
en dépit de cela
frei­lich:
toutefois
ge­wiss:
certain
gleich­wohl:
néanmoins
im­mer­hin:
tout de même
toutefois
in­des:
cependant
je­den­falls:
en tout cas
schließ­lich:
enfin
finalement
si­cher:
certain
confiant
sûr
sûrement
si­cher­lich:
certainement
sûrement
wäh­rend:
pendant
zu­ge­ge­be­ner­ma­ßen:
comme il a été admis
je le concède
je le reconnais
zu­min­dest:
au moins
du moins

Antonyme

da­r­um:
aussi
c'est pourquoi
du coup
d’la s’cousse
des­halb:
à cause de ça
à cause de cela
aussi
c'est pour cela que (c’est pour cela que)
c’est à cause de ça que
c’est à cause de cela que
c’est la raison pour laquelle
c’est pour ça que
c’est pourquoi
pour cela
pour cette raison
voilà pourquoi
des­we­gen:
c’est pourquoi
pour cela

Französische Beispielsätze

  • J'ai un vélo qui marche bien et pourtant il n'a pas de jambe, alors je vais dire qu'il fonctionne bien.

  • Quoique cela paraisse impossible, c'est pourtant vrai.

  • Il me semble pourtant qu'on ne vit qu'une fois dans ce monde, qu'on n'a qu'une fois tant de forces et tant d'avenir, et qui n'en use pas pour le mieux, qui ne se pousse pas aussi loin que possible, est un insensé.

  • N'exagérez pas ! Ce n'est pas si grave quand même !

  • Je te l'avais pourtant dit !

  • Mais il s'agit quand même de notre sécurité à tous, n'est-ce pas?

  • Salut Tom ! Comme c'est bien que tu sois quand même venu !

  • Dois-je quand même payer, bien qu'il n'ait pas déjeuner ?

  • Je suis l'aîné de nous deux, et pourtant elle me traite comme si j'étais son serviteur.

  • Je t'aime quand même !

  • Nous sommes pourtant souvent retournés les mains vides.

  • Nous rentrions pourtant d'ordinaire les mains vides.

  • J'ai cherché avec Google et n'ai pourtant rien trouvé.

  • Il y a pourtant un problème.

  • Ne nous disputons quand même pas !

  • Merci quand même.

  • Merci bien quand même !

  • Salut Tom ! Comme c'est sympa que tu sois quand même venu !

  • Je suis pourtant physionomiste, d'ordinaire, mais je ne l'ai pas du tout reconnu.

  • Je t'ai pourtant déjà dit de ne pas faire ça !

Trotzdem übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: trotzdem. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: trotzdem. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 853, 341450, 345002, 363456, 399526, 403413, 407778, 587771, 878798, 906553, 907791, 926052, 928380, 928757, 1019762, 1037434, 1079317, 1081644, 1131512, 1144857, 1442600, 1853018, 1982827, 3187111, 3773050, 3861534, 5290331, 5398692, 6063196, 6072383, 6173165, 7829558, 7830898, 7831190, 7897259, 8367025, 8560006, 8639704, 10001130, 10005385, 10190710, 10273228, 10631954, 10835626, 10903431, 7414715, 7308458, 7259440, 7108800, 8467995, 6542570, 9061507, 6173144, 9122767, 6112621, 5149130, 5149124, 5147852, 5147849, 4912510, 4534286, 10796395, 10917898, 3599161 & 2927927. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR