Was heißt »bloß« auf Französisch?

Das Adjektiv »bloß« (auch: bloss) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • nu

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wenn wir bloß aufhören würden zu versuchen, glücklich zu sein, könnten wir eine sehr schöne Zeit haben.

Si seulement on arrêtait d'essayer d'être heureux on pourrait passer un très bon moment.

Wenn sie bloß aufhören würde, diese bekloppte Musik zu spielen!

Si seulement elle arrêtait de jouer cette musique idiote !

Wenn sie bloß noch am Leben wäre...

Si seulement elle était encore en vie...

Wie kannst du bloß so über meinen Mann reden!

Comment peux-tu parler de mon mari de cette façon !

Ich erkannte, dass er bloß so tat, als würde er lesen.

Je m'aperçus qu'il faisait juste comme s'il lisait.

Er hat das bloß als Scherz gesagt.

Il a simplement dit ça pour rire.

Er ist bloß ein Kind.

C'est seulement un enfant.

Il n'est qu'un enfant.

Es ist bloß ein Witz.

C'est seulement une blague.

Ça n'est qu'une blague.

C'est simplement une blague.

Danke, ich möchte bloß schauen.

Merci, je veux juste regarder.

Merci, je voudrais simplement regarder.

Merci, je veux seulement regarder.

Wenn es bloß keinen Krieg auf der Welt gäbe.

Si seulement il n'y avait aucune guerre dans le monde.

Du brauchst bloß die erste Frage zu beantworten.

Tu dois juste répondre à la première question.

Um ihre Schönheit zu erkennen, brauchst du sie bloß anzusehen.

Pour apprécier sa beauté, tu n'as qu'à la regarder.

Handle so, dass du die Menschheit sowohl in deiner Person, als in der Person eines jeden anderen jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloß als Mittel brauchst.

Agis de façon telle que tu traites l'humanité, aussi bien dans ta personne que dans tout autre, toujours en même temps comme fin, et jamais simplement comme moyen.

Wenn ich bloß gut singen könnte.

Si seulement je pouvais bien chanter.

Wenn ich bloß so gut wie du Englisch sprechen könnte!

Si seulement je pouvais parler anglais aussi bien que toi !

Ich hoffe bloß, dass die Versicherung diesen Schaden übernimmt.

J'espère simplement que l'assurance prend en charge ce dégât.

Wenn er mich bloß heiraten wollte!

Si seulement il voulait me marier !

Si seulement il voulait m'épouser !

Ich mache bloß einen Spaziergang.

Je fais juste une petite balade.

Wenn ich bloß intelligent wäre.

Si seulement j'étais intelligente.

Wenn ich sie bloß geheiratet hätte.

Si seulement je m'étais marié avec elle.

Behalte das bloß für dich.

Garde-le pour toi !

Um einen Menschen kennenzulernen, braucht man bloß eine Woche lang mit ihm reisen.

Pour apprendre à connaître une personne, on a juste besoin d'une semaine à voyager avec elle.

Sie hat diesen Film bloß einmal gesehen.

Elle n'a vu le film qu'une seule fois.

Die neue Halle ist bloß ein Vorzeigeobjekt. Eigentlich ist das Werk veraltet.

La nouvelle salle est un pur objet d'exposition. L'ouvrage n'est en fait plus au goût du jour.

Ich bin bloß ein kleiner Junge.

Je ne suis qu'un petit garçon.

Ich wollte bloß sichergehen.

Je voulais simplement m'en assurer.

Nicht die Kinder bloß speist man mit Märchen ab.

Il n'y a pas que les enfants que l'on peut promener avec des fables.

Wo wohnt sie bloß?

Où habites-tu au juste ?

Gute Sprüche, weise Lehren, muss man üben, nicht bloß hören.

Il ne suffit pas seulement d'entendre les dictons et les enseignements avisés, il faut les mettre en pratique.

Das bildet ihr euch bloß ein.

Vous ne faites que l'imaginer.

Sag das bloß nie wieder.

N'aie jamais le front de redire ça !

Sag mir bloß nicht, was ich machen muss.

N'aie pas le front de me dire ce que je dois faire !

Durch die Leidenschaften lebt der Mensch, durch die Vernunft existiert er bloß.

Les passions font vivre l’homme ; la sagesse le fait seulement durer.

Vielleicht brauchst du bloß eine französische Tastatur mit Akzenten.

Peut-être as-tu seulement besoin d'un clavier français avec accents.

Wie konnte Gott uns dies bloß antun?

Comment Dieu a-t-il pu nous faire ça ?

Ich fragte mich ständig, warum ich das bloß tue.

Je me demandais continuellement pourquoi je faisais ça.

Ich möchte bloß gewinnen.

Je veux juste gagner.

Mach dir bloß keine Umstände, mein Lieber. Ich komme auch ohne dich zurecht.

Te fatigue pas, mon gars, je vais me débrouiller sans toi.

Mein Gott, was sollen wir bloß machen?

Mon Dieu, qu'allons-nous faire ?

Mein Gott! Was sollen wir bloß machen?

Mon Dieu ! Qu'allons-nous faire ?

Tom hat bloß gewartet.

Tom a juste attendu.

Aber natürlich! Warum habe ich bloß nicht früher daran gedacht?

Mais bien sûr ! Comment se fait-il que je n'y aie pas pensé plus tôt.

Ich sage dir bloß die Wahrheit.

Je te dis seulement la vérité.

Je vous dit juste la vérité.

Mach dir über ihn bloß keine Gedanken.

Ne t'en fais pas pour lui.

Tom ist immer noch nicht zurück. Wo bleibt er bloß?

Tom n'est toujours pas de retour. Où reste-t-il ?

Tom n'est toujours pas de retour. Où se trouve-t-il ?

Ich will einfach bloß tanzen.

Je veux juste danser.

Je veux seulement danser.

Warum hast du das bloß gemacht?

Pourquoi as-tu fait ça seulement ?

Pourquoi as-tu donc fait ça ?

Pourquoi donc as-tu fait ça ?

Warum bist du bloß so wütend?

Pourquoi es-tu donc si en colère ?

Wozu brauchst du bloß vier Autos?

Pourquoi as-tu donc besoin de quatre voitures ?

Aber warum bloß wollen Sie sechs Exemplare desselben Buches?

Mais pourquoi donc voulez-vous six exemplaires du même livre ?

Warum bloß sollte es nur eine einzige Übersetzung geben?

Pourquoi donc ne devrait-il y avoir qu'une seule traduction ?

Wie machst du das bloß?

Comment donc fais-tu ceci ?

Warum machst du das bloß?

Mais pourquoi fais-tu cela ?

Wenn Tom das bloß früher gewusst hätte!

Si seulement Tom avait su cela plus tôt !

Wie ist Bruno bloß hierhergekommen?

Comment donc Bruno est-il venu ici ?

Warum bist du bloß so stinkwütend?

Pourquoi es-tu donc tellement en rogne ?

Warum habe ich sie bloß früher nicht so gesehen?

Pourquoi donc ne l’avais-je pas vue ainsi auparavant ?

Warum hast du bloß aufgehört, deinen Blog zu schreiben? Ich habe ihn immer so gerne gelesen!

Pourquoi as-tu donc arrêté de rédiger ton blog ? Je l'ai toujours lu avec tellement de plaisir !

Warum müssen diese Tabletten bloß immer Nebenwirkungen haben?

Pourquoi donc ces comprimés doivent-ils toujours avoir des effets secondaires ?

Komme bloß!

Viens donc !

Gegen alles gibt es ein Mittel, bloß nicht gegen den Tod.

Il y a un remède à tout, hors la mort.

Jungens, denkt bloß nicht, dass das Vieh ins Haus kommt.

Les garçons, ne croyez surtout pas que cette bête entrera dans la maison.

Wie erträgst du den bloß?

Comment arrives-tu à le supporter?

Neun Leben hat nur eine Katze – du hast bloß eins.

Il n'y a que les chats qui ont neuf vies. Toi, tu n'en a qu'une seule.

Ich wollte nie ein Millionär sein. Ich wollte bloß leben wie einer.

Je n'ai jamais voulu être un millionnaire. Je voulais simplement vivre comme tel.

Um Gottes Willen, was habe ich bloß getan!

Mon Dieu, qu'ai-je donc fait !

Was machen wir bloß mit dir?

Qu'allons-nous faire de toi ?

Wenn sie das bloß früher gewusst hätte.

Si seulement elle l'avait su plus tôt.

Wir müssen bloß ruhig bleiben.

Nous avons seulement besoin de rester calmes.

Nous devons juste rester calmes.

Pass bloß auf!

Gare à toi !

Was sollen wir bloß machen?

Qu'allons-nous faire ?

Synonyme

aber:
mais
pourtant
blank:
brillant
da­bei:
à côté
près
denn:
car
comme
parce que
puisque
den­noch:
cependant
malgré tout
néanmoins
nonobstant
pourtant
toutefois
doch:
quand même
ein­fach:
simple
ein­zig:
seul
unique
ei­tel:
coquet
coquette
vaniteux
frei:
libre
in­des:
cependant
pourtant
ja:
d´accord
oui
kahl:
chauve
le­dig­lich:
seulement
uniquement
nackt:
à même (à même (le sol))
simple
nichts als:
rien que
of­fen:
ouvert
oh­ne:
sans
pur:
pur
rein:
propre
pur
schier:
pur
schön:
beau
bien
to­tal:
total
trotz­dem:
malgré cela
pourtant
quand même

Sinnverwandte Wörter

di­rekt:
direct
directement
Zu­satz:
ajout

Bloß übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bloß. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: bloß. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1094, 353788, 353789, 358341, 369751, 369752, 379149, 379150, 394267, 399488, 406134, 406136, 417096, 421676, 499027, 586154, 614587, 677040, 815477, 815478, 913589, 935917, 938219, 1226681, 1354543, 1562740, 1600037, 1644192, 1937324, 2157834, 2289095, 2289108, 2410450, 2634081, 3366658, 3440250, 5622171, 5638712, 5995117, 6219579, 6615442, 6700555, 6718541, 6739582, 6865649, 7205161, 7714479, 7763757, 7763758, 7763773, 7763775, 7764199, 7764207, 7764343, 7765228, 7765621, 7765647, 7765672, 7766468, 7860156, 8013588, 8033972, 8938332, 9563535, 9585038, 10685064, 10722457, 10794516, 11313237, 11394141 & 11434321. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR