Was heißt »des­halb« auf Französisch?

Das Adverb »des­halb« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • pour cela
  • c'est pour cela que (c’est pour cela que)
  • c’est pour ça que
  • c’est pourquoi
  • voilà pourquoi
  • pour cette raison
  • c’est la raison pour laquelle
  • à cause de cela
  • à cause de ça
  • c’est à cause de cela que
  • c’est à cause de ça que
  • aussi

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich habe keine Arbeit und kann deshalb nie sparen.

Comme je n'ai pas de boulot, je ne peux pas faire d'économies.

Je n'ai pas de travail et ne peux en conséquence jamais économiser.

Er sagte, dass er müde sei und deshalb früher nach Hause gehen würde.

Il dit qu'il était fatigué et qu'il irait par conséquent plus tôt à la maison.

Er hat mich belogen, deshalb bin ich sauer auf ihn.

Il m'a menti, c'est pourquoi je suis en rogne contre lui.

Er hat sich von seiner Freundin getrennt, deshalb versucht er oft, sich umzubringen.

Il s'est séparé de sa petite amie, c'est pourquoi il tente souvent de se suicider.

Die Wahrheit ist wie ein Medikament. Und deshalb hat sie auch Nebenwirkungen.

La vérité est comme un médicament. C'est pourquoi elle a aussi des effets secondaires.

Wir zwei sind noch ziemlich jung und deshalb kennen wir diese Sorte von Problem nicht.

Nous deux sommes encore assez jeunes et par conséquent nous ne connaissons pas ce type de problème.

Ich habe gerade gegessen, deshalb habe ich keinen Hunger.

Je viens de manger, donc je n'ai pas faim.

Er hielt es für gefährlich und floh deshalb.

Il le considérait comme dangereux et c'est pourquoi il s'est enfui.

Zu Fuß ist es zu weit bis zum Bahnhof, nehmen wir deshalb den Bus.

C'est trop loin pour aller à pied à la gare, aussi prenons l'autobus.

Experten sagen, dass der Kaffeepreis hauptsächlich deshalb steigt, weil die Leute bereit sind, mehr zu bezahlen.

Les experts disent que les prix du café augmentent principalement parce que les gens sont disposés à payer davantage.

Ich habe dir doch gesagt, dass das gefährlich ist. Du hast dir deshalb wehgetan, weil du nicht auf mich gehört hast.

Je t'ai bien dit que c'était dangereux. Tu t'es par conséquent fait mal parce que tu ne m'as pas écouté.

Ich bin beschäftigt, deshalb kann ich nicht hingehen.

Je suis occupé, par conséquent je ne peux pas m'y rendre.

Du hast die Blumen nicht gegossen, deshalb sind sie eingegangen.

Tu n'as pas arrosé les fleurs, c'est pour ça qu'elles ont crevé.

Vielleicht wird sie morgen kommen, vielleicht ist sie gestern nur deshalb nicht gekommen, weil sie morgen mehr freie Zeit haben wird.

Peut-être viendra-t-elle demain ; peut-être n'est elle pas venue hier justement car demain elle aura plus de temps libre.

Peut-être viendra-t-elle demain ; peut-être n'est-elle pas venue hier juste parce que demain elle aura davantage de temps libre.

Die Reise nach China war anstrengend, deshalb bin ich ziemlich müde.

Le voyage vers la Chine a été éprouvant, c'est pourquoi je suis plutôt fatigué.

Er weigerte sich zu arbeiten, deshalb habe ich ihn entlassen.

Il refusait de travailler, c'est pourquoi je l'ai congédié.

Ihr Eisenwert war zu niedrig, deshalb konnte sie kein Blut spenden.

Son taux de fer était trop bas, donc elle ne pouvait pas donner son sang.

Alle freien Menschen, wo immer sie leben mögen, sind Bürger dieser Stadt West-Berlin, und deshalb bin ich als freier Mann stolz darauf, sagen zu können: Ich bin ein Berliner!

Tous les gens libres, où qu'ils puissent vivre, sont citoyens de cette ville de Berlin-Ouest, et par conséquent, je suis fier, en tant qu'homme libre, de pouvoir dire : je suis un Berlinois !

Die Bibel gebietet uns, unsere Nächsten zu lieben und auch unsere Feinde zu lieben, wahrscheinlich deshalb, weil es in der Regel dieselben Leute sind.

La Bible nous enseigne à aimer nos prochains et aussi nos ennemis, probablement parce qu'en règle générale, il s'agit des mêmes personnes.

In zivilisierten Verhältnissen fühlt sich jeder dem anderen in einer Sache wenigstens überlegen: darauf beruht das allgemeine Wohlwollen, insofern jeder einer ist, der unter Umständen helfen kann und deshalb sich ohne Scham helfen lassen darf.

Dans les rapports civilisés, chacun se sent au moins supérieur à l'autre dans un domaine : c'est la base de la bienveillance, dans la mesure où chacun est celui qui peut aider dans certaines circonstances et qui est donc autorisé à être aidé sans honte.

Die sind nur deshalb groß, weil wir auf den Knien liegen.

Ils ne sont grands que parce que nous sommes à genou.

Ich bin sehr beschäftigt, deshalb rechne nicht mit mir.

Je suis très occupé, alors ne compte pas sur moi.

Je suis très occupée, alors ne compte pas sur moi.

Sind sie deshalb gestorben?

Est-ce là la raison de leurs morts ?

Und deshalb werde ich auch weitermachen, egal was kommt!

Du coup je vais continuer, quoi qu'il arrive !

Es regnet, deshalb bleibe ich hier.

Il pleut, c'est pour cela que je reste ici.

Ich mag keine Autos, deshalb fahre ich immer Fahrrad.

Je n'aime pas les voitures, c'est pour cela que je roule toujours en vélo.

Reisen kostet Geld, deshalb bleibe ich zu Hause.

Voyager coûte de l'argent, c'est pourquoi je reste à la maison.

Sie hatten weniger zu tun, deshalb hatten sie bestimmt weniger Stress.

Ils avaient moins à faire, du coup ils avaient certainement moins de stress.

Tom hat den Wecker nicht gehört, deshalb kommt er so spät an.

Tom n'a pas entendu le réveil, c'est pourquoi il arrive si tard.

Jedes Mal, wenn ich den Abwasch mache, zerbreche ich ein Glas; deshalb trinke ich jetzt nur noch aus der Flasche.

Chaque fois que je fais la vaisselle je casse un verre, donc maintenant je ne bois qu'au goulot.

Meine Mutter hat keine robuste Gesundheit, deshalb geht sie ganz gemütlich.

Parce que la mère n'a pas une santé robuste, elle marche lentement.

Ich habe viel bei Erwachsenen gelebt und ich habe sie ganz aus der Nähe betrachtet. Aber meine Meinung über sie hat sich deshalb nicht sonderlich verbessert.

J'ai beaucoup vécu chez les grandes personnes. Je les ai vu de très près. Ça n'a pas trop amélioré mon opinion.

Sie liebten sich nicht mehr, deshalb trennten sie sich.

Ils ne s'aimaient plus, par conséquent, ils se sont séparés.

Elles ne s'aimaient plus, par conséquent, elles se sont séparées.

Er ist immer traurig, deshalb lächelt er nie.

Il est toujours triste, donc il ne sourit jamais.

Mit meinem Erscheinen hat die Natur offensichtlich nicht gerechnet, und deshalb hat sie mich auch wie einen ungelegenen und ungeladenen Gast behandelt.

Il est évident que la nature ne comptait pas sur mon apparition, aussi m’a-t-elle traité en visiteur importun et non invité.

Synonyme

al­so:
ainsi
alors
donc
par conséquent
da­durch:
par-là
da­her:
de là
da­nach:
après
ensuite
da­r­auf­hin:
après
conséquemment
en conséquence
ensuite
là-dessus
sur ce
da­r­um:
c'est pourquoi
du coup
d’la s’cousse
dem­ent­spre­chend:
correspondant
dem­ge­mäß:
en conséquence
dem­nach:
donc
en conséquence
dem­zu­fol­ge:
conséquemment
donc
par conséquent
er­go:
donc
folg­lich:
conséquemment
donc
en conséquence
par conséquent
in­fol­ge­des­sen:
donc
en conséquence
par conséquent
mit­hin:
par conséquent

Französische Beispielsätze

  • Toi aussi, tu peux me tutoyer.

  • J'espère qu'un jour, je parlerai ta langue maternelle aussi bien que toi la mienne.

  • Je parle français aussi bien qu'elle.

  • Je parle français aussi bien que lui.

  • Je parle français aussi bien que vous.

  • Je parle français aussi bien que toi.

  • Je parle aussi bien français que vous.

  • Je parle aussi bien français que toi.

  • Je parle aussi bien français que lui.

  • C'est pour cette raison que vous ne vouliez pas venir avec moi ?

  • À moi aussi.

  • Ce n'est pas aussi grave que tu le penses.

  • « J'aime jouer aux cartes. » « Moi aussi. ?

  • Est-ce qu'il fait toujours aussi chaud ici ?

  • Tom, tu devrais venir toi aussi.

  • Tom, tu devrais venir aussi.

  • Anne a une grand-mère russe ; aussi connaît-elle un peu de russe.

  • Dépeindre la misère de ce monde ne suffit pas. Il faut aussi s'efforcer de trouver une issue.

  • As-tu aussi visité la Fuggerei quand tu étais à Augsbourg ?

  • Ça vient rarement aussi vite, parfois même pas du tout.

Deshalb übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: deshalb. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: deshalb. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 180999, 338299, 416126, 431859, 662038, 804500, 976641, 1045157, 1166272, 1170411, 1188516, 1214630, 1312496, 1393425, 1536620, 1593074, 2152052, 2291979, 2412619, 2728253, 4463158, 4527007, 5277865, 5992941, 6028415, 6028433, 6087745, 6169908, 7267824, 7413719, 8064690, 8985997, 10041536, 10688877, 10921667, 11482989, 11450251, 11357930, 11357927, 11357926, 11357924, 11357766, 11357764, 11357743, 11336806, 11329641, 11328259, 11327128, 11283644, 11241804, 11241803, 11234031, 11231836, 11220989 & 11219840. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR