Was heißt »da­durch« auf Französisch?

Das Pronominaladverb »da­durch« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • par-là

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Menschliche Wesen unterscheiden sich von den Tieren dadurch, dass sie denken und sprechen können.

Les êtres humains se distingues des animaux en ce qu'ils peuvent penser et parler.

Ich habe mich dadurch nicht mit Ruhm bekleckert.

Ce faisant, je ne me suis pas couvert de gloire.

Heere von Übersetzern ernähren ihre Familien nur dadurch, dass sie Esperanto nicht beherrschen.

Des armées de traducteurs ne nourrissent leurs familles que parce qu'ils ne maîtrisent pas l'espéranto.

Schlechte Argumente bekämpft man am besten dadurch, dass man ihre Darlegung nicht stört.

On combat au mieux les mauvais arguments en ne gênant pas leur exposé.

Wege entstehen dadurch, dass wir sie gehen.

Les chemins se forment parce que nous les empruntons.

Psychoanalyse ist das Heilen von Krankheiten dadurch, dass man dem Patienten erklärt, was mit ihm los ist: Ein ausgezeichnetes Vorgehen, vorausgesetzt, dass man weiß, was mit ihm los ist, besonders wenn die Erklärung die ist, dass nichts mit ihm los ist.

La psychanalyse est l'art de guérir des maladies en expliquant au patient ce dont il souffre : un excellent procédé, à condition que l'on sache de quoi il souffre, en particulier lorsque l'explication est qu'il ne souffre de rien.

Im Ehestand muss man sich manchmal streiten, denn dadurch erfährt man etwas voneinander.

Mariés, il nous faut parfois nous disputer pour apprendre quelque chose de l'autre.

Je später man sich bei mir meldet, desto besser, weil ich dadurch Zeit gewinne.

Le plus tard on me contacte, le mieux, parce que je gagne ainsi du temps.

Ich fühle mich dadurch unwohl.

Ça me fait me sentir mal à l'aise.

Menschen unterscheiden sich von Tieren dadurch, dass sie denken und sprechen können.

Les êtres humains diffèrent des animaux en cela qu'ils savent penser et parler.

Was würdest du dadurch gewinnen?

Que gagnerais-tu ainsi ?

Mein Leben hat sich dadurch grundlegend verändert.

Ma vie s'est ainsi radicalement transformée.

Ihr guter Ruf wurde dadurch sehr beschädigt.

Sa bonne réputation en a été très entachée.

Wird das dadurch verständlicher?

Cela sera-t-il ainsi plus compréhensible ?

Die neueste Art, einen Wodka zu trinken, ist die, sich ihn direkt ins Auge zu kippen. Es besteht allerdings die Gefahr, dass sich dadurch die Sicht stark verschlechtert.

La nouvelle tendance pour boire une vodka est de la mettre directement dans l'œil. Cependant cela risque d'endommager grièvement votre vision.

Man kann verrückt vor Liebe sein und dadurch den Verstand verlieren.

On peut être fou d'amour, et en perdre la raison.

Mach die Problemlage nicht dadurch schwieriger, dass du noch neue Punkte einbringst!

Ne complique pas le problème en soulevant de nouveaux points.

Viele Leute versuchen ihr Identitätsproblem im Internet dadurch in den Griff zu kriegen, dass sie ständig ihren Avatar und ihr Pseudonym wechseln.

De nombreuses personnes trahissent leurs problèmes d'identité sur Internet par des changements incessants d'avatars ou de pseudonymes.

Wird die Bedeutung einer Königin geringer sein als die eines Königs? Warum wird der Mann, den sie heiratet, dadurch nicht König?

L'importance d'une reine sera-t-elle moindre que celle d'un roi ? Pourquoi l'homme qu'elle épouse ne devient-il pas roi en conséquence ?

Weiße Gänse lassen sich lieber von nur etwas freieren anderen weißen Gänsen unterrichten, als direkt vom Fuchs zu lernen; dadurch ist der Lernfortschritt äußerst suboptimal.

Les oies blanches aiment apprendre d'autres oies blanches juste un peu plus affranchies plutôt que directement du renard, si bien que l'apprentissage est très ralenti.

Der wahre Wert eines Menschen ist in erster Linie dadurch bestimmt, in welchem Grade und in welchem Sinn er zur Befreiung vom Ich gelangt ist.

La vraie valeur d'un homme se détermine d'abord en examinant dans quelle mesure et dans quel sens il est parvenu à se libérer du moi.

Synonyme

al­so:
ainsi
alors
donc
par conséquent
da­bei:
à côté
près
da­nach:
après
ensuite
da­r­auf­hin:
après
conséquemment
en conséquence
ensuite
là-dessus
sur ce
darüber:
au-dessus
dem­ent­spre­chend:
correspondant
dem­ge­mäß:
en conséquence
dem­nach:
donc
en conséquence
dem­zu­fol­ge:
conséquemment
donc
par conséquent
des­halb:
à cause de ça
à cause de cela
aussi
c'est pour cela que (c’est pour cela que)
c’est à cause de ça que
c’est à cause de cela que
c’est la raison pour laquelle
c’est pour ça que
c’est pourquoi
pour cela
pour cette raison
voilà pourquoi
er­go:
donc
folg­lich:
conséquemment
donc
en conséquence
par conséquent
hier­bei:
ici
près
hier­mit:
avec ceci
par la présente
in­fol­ge­des­sen:
donc
en conséquence
par conséquent
mit­hin:
par conséquent

Sinnverwandte Wörter

da­her:
de là
dies:
ceci
durch:
à travers
par
Um­stand:
circonstance
situation
wo­durch:
comment

Französische Beispielsätze

  • J'ai couru par-ci par-là dans la campagne.

  • Lorsque vous écrivez pour un journal allemand, vous devriez substituer, par-ci par-là, un datif à n'importe quel cas, ou bien sa traduction anglaise à n'importe quel substantif, afin de rendre votre article linguistiquement plus intéressant.

  • Quand tu parles shanghaïen avec ta maman, je ne comprends qu'un mot par-ci, par-là, je ne suis donc pas capable de joindre votre conversation.

Dadurch übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: dadurch. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: dadurch. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 540999, 911667, 1082891, 1394602, 1412400, 1471611, 1566013, 1703485, 1791753, 1994103, 2187708, 2836030, 3630392, 3954204, 8050465, 8107116, 8429822, 9710073, 9993156, 10125711, 11294437, 1015344, 882434 & 365623. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR