Was heißt »Zeit« auf Französisch?

Das Substantiv »Zeit« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • temps (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ein Stundenplan ist ein Ausweis für die Zeit, nur, wenn man keinen Stundenplan hat, ist die Zeit nicht da.

Un emploi du temps, c'est une carte d'identité du temps, seulement, si on n'a pas d'emploi du temps, le temps n'est pas là.

Mein Onkel besucht mich von Zeit zu Zeit.

Mon oncle vient me voir de temps en temps.

"Von Zeit zu Zeit denke ich darüber nach, mich scheiden zu lassen." "Machst du Scherze?!"

« De temps à autre, je pense à divorcer. » « Tu plaisantes ?! ?

Man kann immer Zeit finden.

On peut toujours trouver du temps.

Du hast nie Zeit für die wichtigen Dinge!

Tu n'as jamais le temps pour les choses importantes !

Es gibt immer Dinge, die ich nie lernen werde, ich habe nicht ewig Zeit.

Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi !

10 Jahre sind eine lange Zeit zum Warten.

10 ans est une longue période à attendre.

Ich versuchte, die Zeit totzuschlagen.

J'essayais de tuer le temps.

Je cherchais à tuer le temps.

Gib mir Zeit, dir alles zu geben, was ich habe!

Donne-moi du temps pour te donner tout ce que j'ai !

Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben.

Quand je demande aux gens ce qu'ils regrettent le plus concernant le lycée, ils répondent presque tous la même chose : qu'ils ont perdu tellement de temps.

Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.

Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir.

Ich brauche mehr Zeit.

J'ai besoin de plus de temps.

Sei bitte geduldig, das braucht Zeit.

Sois patient s'il te plaît, ça prend du temps.

Er hatte es satt, die ganze Zeit von Leuten verunglimpft zu werden, die neidisch auf sein Können waren.

Il en avait assez d'être sans cesse diffamé par des gens qui étaient jaloux de ses capacités.

Du hattest eine Menge Zeit.

T'avais plein de temps.

Wahrscheinlich hat es die Zeit nicht erlaubt, ein schönes Foto in lebhaften Farben zu machen.

Le temps ne permettait sans doute pas de faire une belle photo haute en couleur.

Die Zeit ist sehr schnell vergangen.

Le temps est passé très rapidement.

Ich hatte weder Zeit zum Einkaufen noch, um mich von meiner Mutter zu verabschieden.

Je n'ai eu le temps ni d'aller faire les courses ni de dire au revoir à ma mère.

Um diese Zeit ist ein unglaublicher Verkehr.

À cette heure il y a un trafic incroyable.

Wenn wir bloß aufhören würden zu versuchen, glücklich zu sein, könnten wir eine sehr schöne Zeit haben.

Si seulement on arrêtait d'essayer d'être heureux on pourrait passer un très bon moment.

Wir können durch die Zeit reisen. Und wir tun es mit der bemerkenswerten Geschwindigkeit von einer Sekunde pro Sekunde.

Nous pouvons voyager à travers le temps. Et nous le faisons à une vitesse remarquable d'une seconde par seconde.

Was hast du denn die ganze Zeit gemacht!

Mais qu'as-tu donc fait pendant tout ce temps ?

Es ist vor langer Zeit passiert.

Cela s'est passé il y a longtemps.

Muiriel ärgert mich in letzter Zeit gerne.

Muiriel aime bien m'embêter ces derniers temps.

Liebesglück dauert nur kurze Zeit, Liebeskummer dauert das ganze Leben.

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, chagrin d'amour dure toute la vie.

Politisches Bewusstsein zu entwickeln, braucht Zeit.

Développer la conscience politique prend du temps.

Ich habe immer weniger Zeit zum Lesen.

J'ai de moins en moins de temps pour lire.

Die Zeit heilt alle Wunden.

Le temps est le meilleur des remèdes.

Le temps guérit toutes les plaies.

Computer ersparen uns eine Menge Zeit und Ärger.

Les ordinateurs nous épargnent beaucoup de temps et d'ennuis.

Komm mich besuchen, wenn du Zeit hast.

Viens me voir quand tu auras du temps.

Lass dir Zeit! Es besteht kein Grund zur Eile.

Prends ton temps. Il n'y a pas d'urgence.

Es ist höchste Zeit, dass du schlafen gehst, Ken.

Il est grand temps que tu ailles te coucher, Ken.

Er beschwert sich die ganze Zeit.

Il n'arrête pas de se plaindre.

Es ist Zeit, in die Schule zu gehen.

Il est l'heure d'aller à l'école.

C'est l'heure d'aller à l'école.

Ich habe keine Zeit, ihm zu schreiben.

Je n'ai pas le temps de lui écrire.

Es war nicht einfach, viel Geld in kurzer Zeit zu verdienen.

Il n'était pas simple de gagner beaucoup d'argent en peu de temps.

Er macht in letzter Zeit bemerkenswerte Fortschritte in Englisch.

Il fait des progrès remarquables en anglais ces derniers temps.

Ich muss hart arbeiten, um die verlorene Zeit aufzuholen.

Il faut que je travaille dur pour rattraper le temps perdu.

Ich habe zwar viel Zeit, aber ich habe nicht genug Geld.

J'ai certes beaucoup de temps, mais je n'ai pas assez d'argent.

Hast du morgen Zeit?

Es-tu libre demain ?

Wir haben noch viel Zeit.

Nous avons encore beaucoup de temps.

Beeil dich! Wir haben nicht viel Zeit.

Dépêche-toi ! Nous n'avons pas beaucoup de temps.

Fais vite ! Nous n'avons pas beaucoup de temps.

Mein Vater hat sonntags nicht immer Zeit.

Mon père n'est pas toujours libre le dimanche.

Jetzt ist es Zeit, zu handeln.

Maintenant il est temps d'agir.

Mir läuft die Zeit davon.

Je manque de temps.

Ich bin nicht sicher, ob ich Zeit dafür habe.

Je ne suis pas sûr d'avoir le temps pour ça.

Je ne suis pas sûre d'avoir le temps pour ça.

Ich habe ein bisschen Zeit, aber immer noch nicht viel.

J'ai un peu de temps, mais toujours pas beaucoup...

Ich wünschte, wir hätten mehr Zeit.

Je souhaiterais que nous disposions de davantage de temps.

Mach es, wenn du Zeit hast.

Fais-le quand tu auras du temps.

Unsere Augen brauchen Zeit, um sich an die Dunkelheit zu gewöhnen.

Nos yeux prennent du temps pour s'adapter au noir.

In letzter Zeit habe ich nicht von ihr gehört.

Je n'ai pas entendu parler d'elle ces derniers temps.

Verschwende nicht deine Zeit und dein Geld.

Ne gaspille pas ton temps ni ton argent.

Du solltest nicht deine Zeit verschwenden.

Tu ne devrais pas gaspiller ton temps.

Beeilen wir uns! Wir haben keine Zeit zu verlieren.

Dépêchons-nous ! Nous n'avons pas de temps à perdre.

Ich denke die ganze Zeit an Sie.

Je pense à vous tout le temps.

In letzter Zeit habe ich ihn nicht oft gesehen.

Ces derniers temps, je ne l'ai pas souvent vu.

Ich habe heute Nachmittag Zeit.

Je suis libre cet après-midi.

Ich habe in zehn Minuten Zeit.

Je serai libre dans dix minutes.

Hast du jetzt Zeit?

As-tu du temps, maintenant ?

Es ist Zeit das Tor zu schließen.

Il est l'heure de fermer la porte.

Ich will Zeit statt Geld.

Je veux du temps à la place de l'argent.

Jetzt habe ich Zeit.

Je suis libre maintenant.

Sie streiten viel, aber die meiste Zeit kommen sie ganz gut miteinander aus.

Ils se disputent beaucoup, mais la plupart du temps, ils s'entendent tout à fait bien.

Ich habe keine Zeit zum Lesen.

Je n'ai pas le temps de lire.

Ich habe jetzt keine Zeit dafür.

Je n'ai pas de temps pour cela maintenant.

Je n'ai actuellement pas de temps pour ça.

Sie müssen es die ganze Zeit über gewusst haben.

Ils doivent l'avoir su tout le temps.

Elles doivent l'avoir su tout le temps.

Er brauchte nur Zeit, um sein Bild zu beenden.

Il avait juste besoin de temps pour achever son tableau.

Il avait juste besoin de temps pour terminer sa photo.

Sie schlug die Zeit tot, indem sie eine Zeitschrift las, während sie wartete.

Elle tua le temps en lisant un magazine, pendant qu'elle attendait.

Morgen um diese Zeit wird er mit seiner Familie reden.

Demain à cette heure, il sera en train de parler avec sa famille.

Haben Sie morgen Nachmittag Zeit?

Disposez-vous de temps demain après-midi ?

Avez-vous du temps demain après-midi ?

Hast du in letzter Zeit etwas von deiner Schwester gehört?

As-tu eu récemment des nouvelles de ta sœur ?

Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich Tanzen lernen.

Si j’en avais le temps, j’apprendrais à danser.

Ich habe heute Abend Zeit.

Je suis libre ce soir.

Gib ihm Zeit.

Donne-lui du temps.

Habt ihr dieses Wochenende Zeit?

Êtes-vous libre ce week-end ?

Ich glaube, dass sich dieses Problem mit der Zeit von alleine lösen wird.

Je pense que le temps résoudra le problème.

Je crois qu'avec le temps, le problème se règlera de lui-même.

Ich habe keine Zeit, um mich mit dir zu treffen.

Je n'ai pas le temps de te rencontrer.

Ich wünschte, ich könnte die verlorene Zeit wiedergutmachen.

J'aimerais pouvoir rattraper le temps perdu.

Du wirst lange Zeit brauchen, um deine Schande ungeschehen zu machen.

Tu auras besoin de beaucoup de temps pour faire oublier ton déshonneur.

Du musst viel aus der Zeit machen.

Tu dois exploiter le temps au mieux.

Ich habe keine Zeit, Bücher zu lesen.

Je n'ai pas le temps de lire des livres.

Gebt mir Zeit, darüber nachzudenken.

Donnez-moi du temps pour y penser.

Vor langer, langer Zeit lebte ein alter König auf einer kleinen Insel.

Il y a très, très longtemps vivait un vieux roi sur une petite île.

Zu der Zeit war ich zufällig außer Haus.

À ce moment, j'étais par hasard hors de la maison.

À ce moment-là, je me trouvais par hasard à l'extérieur de la maison.

Die Häufigkeit der Erdbeben in letzter Zeit ist unheimlich.

La fréquence des séismes ces derniers temps est inquiétante.

Er war Zeit seines Lebens arm.

Il fut pauvre sa vie durant.

Il fut pauvre toute sa vie.

Il a été pauvre sa vie durant.

Il a été pauvre toute sa vie.

Wir befanden uns zu jener Zeit zufälligerweise in Hokkaido.

Nous nous trouvâmes alors par hasard à Hokkaido.

Es ist selbstverständlich, dass Zeit Geld ist.

Il va de soi que le temps c'est de l'argent.

Er kam pünktlich zur verabredeten Zeit.

Il vint ponctuellement à l'heure convenue.

Wir haben alle eine fröhliche Zeit verbracht.

Nous avons tous passé du bon temps.

Wirf deine Uhr aus dem Fenster, um zu sehen, wie die Zeit fliegt.

Jette ton horloge par la fenêtre pour voir comme le temps s'envole.

Zehn Jahre sind eine lange Zeit.

Dix ans c'est long.

Es ist Zeit, mit dem Fernsehen aufzuhören.

Il est temps d'arrêter de regarder la télévision.

Das Leben ist sehr kurz, wir dürfen keine Zeit verlieren.

La vie est très courte, nous ne devons pas perdre de temps.

Diese Entscheidung hängt davon ab, wie viel Raum und Zeit man zur Verfügung hat.

Cette décision dépend de la place et du temps disponible.

Die Zeit verging wie im Flug.

Le temps s'envola.

Er ist glücklich über die Fortschritte, die er in letzter Zeit gemacht hat.

Il est content des progrès qu'il a faits dans les derniers temps.

Du hast bis heute Abend Zeit, mir zu sagen, dass es gut ist, ansonsten betrachte ich es als gut.

Tu as jusqu'à ce soir pour me dire que c'est bon, sinon je considère que c'est bon.

Es ist höchste Zeit, dass du dir die Haare schneiden lässt.

Il est grand temps que tu te fasses couper les cheveux.

Es ist Zeit, aufzustehen.

Il est temps de se lever.

Synonyme

Ab­stand:
distance
écart
intervalle
recul
Dau­er:
durée
Frist:
date limite
In­ter­vall:
intervalle
Pe­ri­o­de:
période
Uhr­zeit:
heure
Wei­le:
moment
Zeit­lang:
certain temps
durée indéterminée
Zeit­raum:
période
Zeit­span­ne:
délai
laps de temps

Sinnverwandte Wörter

Ab­lauf:
cours
déroulement
Au­gen­blick:
instant
moment
Ge­gen­wart:
présent
Mo­ment:
instant
moment
Nu:
en un clin d'œil
Zeit­punkt:
date
heure
moment

Französische Beispielsätze

  • Quel temps faisait-il hier ?

  • Le temps change très souvent à cette période de l'année.

  • Il faut donner du temps au temps.

  • Il est temps que je m'en aille.

  • Ô temps, ô mœurs !

  • Le temps file comme une flèche.

  • J'ai mis un peu plus de temps que d'habitude à m'endormir.

  • Combien de temps l'orage va-t-il encore durer ?

  • Il est arrivé à temps pour le dernier bus.

  • Les étoiles ont tout le temps brillé.

  • L'orateur s'est référé à ses notes de temps en temps.

  • Quand je suis à la maison, j'ai beaucoup de choses à faire ; je n'ai même pas le temps de regarder la télé.

  • Il fait un temps de chien.

  • Le temps passe vite.

  • Il y a un temps pour tout.

  • Plus vous connaissez de gens, moins vous avez de temps pour leur rendre visite.

  • La neige a disparu en un rien de temps.

  • L'avion a été retardé à cause du mauvais temps.

  • Combien de temps serez-vous ici ?

  • Combien de temps encore devrai-je rester à l'hôpital ?

Untergeordnete Begriffe

Ab­fahrts­zeit:
heure du départ
Ab­flug­zeit:
heure de départ
Ad­vents­zeit:
période de l'Avent
Amts­zeit:
durée (durée d’un mandat)
mandat
An­kunfts­zeit:
heure d'arrivée
Aus­zeit:
arrêt de jeu
temps mort
Bau­zeit:
durée de la construction
Best­zeit:
meilleur temps
Blü­te­zeit:
floraison
Bron­ze­zeit:
âge du bronze
Brot­zeit:
casse-dalle
Bü­ro­zeit:
horaire de bureau (horaires de bureau)
De­ka­de:
décade
décennie
Echt­zeit:
direct
temps réel
Ei­sen­zeit:
Âge du fer
Eis­zeit:
glaciation
période glaciaire
El­tern­zeit:
congé parental
Epo­che:
époque
Ern­te­zeit:
temps des moissons
temps des récoltes
Es­sens­zeit:
heure du repas
Fa­schings­zeit:
saison du carnaval
Fe­ri­en­zeit:
période de vacances
vacances
Flug­zeit:
durée de vol
Frei­zeit:
loisir
temps libre
Frie­dens­zeit:
temps de paix
Fu­tur II:
futur antérieur
Grün­der­zeit:
Gründerzeit
Halb­zeit:
mi-temps
Kar­ne­vals­zeit:
saison du carnaval
Kriegs­zeit:
temps de guerre
Le­bens­zeit:
durée de la vie
Mil­len­ni­um:
millénaire
Mit­tags­zeit:
pause méridienne
temps de midi
Nacht­zeit:
temps de nuit
Neu­zeit:
époque moderne
temps modernes
Not­zeit:
période de misère
Öff­nungs­zeit:
heures d'ouverture
Os­ter­zeit:
Pâques
saison pascale
temps pascal
Per­fekt:
parfait
Plus­quam­per­fekt:
plus-que-parfait
Prä­sens:
présent
Re­ak­ti­ons­zeit:
temps de réaction
Re­gen­zeit:
saison des pluies
saison humide
Sai­son:
saison
Som­mer­zeit:
heure allemande
heure d'été
saison estivale
Stein­zeit:
Âge de la pierre
âge de pierre
Ta­ges­zeit:
heure du jour
Teil­zeit:
à temps partiel
Tro­cken­zeit:
saison sèche
Über­gangs­zeit:
intervalle
transition
Uhr­zeit:
heure
Ur­laubs­zeit:
période de vacances
Ur­zeit:
l'ère primaire
Vor­zeit:
passé lointain
Warm­zeit:
période chaude
War­te­zeit:
délai
temps d'attente
Weih­nachts­zeit:
époque de Noël
période de Noël
Zwi­schen­zeit:
dans l’intervalle
intervalle

Zeit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Zeit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Zeit. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 657, 342796, 368559, 160, 296, 302, 345, 508, 579, 625, 654, 705, 708, 748, 828, 988, 1033, 1045, 1049, 1094, 1110, 6079, 6157, 6159, 6160, 139163, 340972, 342098, 342289, 342314, 343033, 343058, 343065, 344292, 344442, 344485, 344505, 344650, 345001, 345399, 345414, 345477, 345506, 345560, 346943, 347630, 348158, 350191, 351127, 351704, 352082, 353024, 353046, 353550, 357437, 357467, 358422, 359037, 360661, 360746, 360777, 360796, 361422, 362672, 363303, 364486, 365551, 365621, 365794, 365941, 366377, 367404, 367505, 367778, 368504, 368560, 369213, 369851, 369854, 369878, 369996, 370007, 370027, 371836, 371843, 371938, 372379, 372727, 372954, 373123, 373486, 374343, 375489, 379816, 385179, 385521, 387157, 389255, 393009, 393448, 439834, 440245, 433151, 432521, 432455, 441686, 431602, 431349, 431331, 442726, 431229, 430589, 430236, 429487, 429411, 429286, 427772, 427715, 427595 & 427587. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR