Was heißt »Weg« auf Portugiesisch?

Das Substantiv Weg lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • caminho
  • rota (weiblich)

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Kein Weg führt zum Glück, denn Glücklichsein ist der Weg.

Não existe um caminho para a felicidade, a felicidade é o caminho.

Alle Wege führen nach Rom.

Todas as estradas levam a Roma.

Todos os caminhos levam a Roma.

Folge mir, dann zeige ich dir den Weg.

Siga-me, que eu te mostro o caminho.

Es war aufgrund des dichten Nebels schwer, den Weg zu sehen.

Estava difícil enxergar o caminho devido à neblina espessa.

Wegen technischer Probleme wurde anstelle der angekündigten Sendung ein Film gezeigt.

Devido a problemas técnicos, foi exibido um filme em vez do programa previsto.

Wegen der Hitze konnte ich nicht schlafen.

Devido ao calor, não pude dormir.

Du stehst im Weg.

Você está no meu caminho.

Brasilien ist unverkennbar auf dem Weg zur Großmacht.

O Brasil está indubitavelmente no caminho para se tornar uma grande potência.

Wir müssen weiter versuchen, einen Weg durch dieses Labyrinth zu finden.

Mas temos de continuar a tentar encontrar uma saída neste labirinto.

Er wies ihr den Weg.

Ele mostrou-lhe o caminho.

Je weiter der Weg führt, desto mehr Tränen fließen beim Abschied.

Quanto mais distante é o destino do caminho, tanto mais se chora ao se dizer adeus.

Ich frage mich, welchen Weg ich nehmen sollte.

Pergunto-me qual caminho tomar.

Der beste Weg, einen Freund zu haben, ist der, selbst einer zu sein.

A melhor maneira de ter um amigo é ser um amigo.

Nur wer sein Ziel kennt, findet den Weg.

Só quem sabe qual é o seu objetivo encontra o caminho.

Der große Weg ist sehr einfach, aber die Menschen lieben die Umwege.

Na verdade, o Caminho é muito simples, mas o ser humano gosta de rodeios.

Tradition ist eine Laterne, der Dumme hält sich an ihr fest, dem Klugen leuchtet sie den Weg.

A tradição é uma lanterna: o tolo se apega firmemente a ela; ao inteligente ela ilumina o caminho.

Und wir machten uns gemeinsam auf den Weg in Richtung der Stadt.

E partimos juntos em direção à cidade.

Mannigfache Wege gehen die Menschen, und ihre Schritte zeichnen rätselhafte Figuren in den Sand.

As pessoas percorrem os caminhos mais diversos, e vão deixando misteriosas pegadas na areia.

Der Weg gabelt sich in zwei.

O caminho divide-se em dois.

Dies ist der einzige Weg, eine gerechte Bewertung des Kandidaten zu gewährleisten.

Esse é o único modo de garantir uma avaliação justa dos candidatos.

Wir gehen diesen Weg.

Nós vamos por esse caminho.

Der Weg zum Himmel führt durch die Hölle.

A estrada para o céu atravessa o inferno.

Verliert niemals eure Hoffnung, denn es findet sich immer ein Weg.

Nunca percam a esperança, pois ela sempre encontra para si um caminho.

Wer der Jugend vorangehen will, muss gerade Wege gehen.

Quem quiser dar o exemplo à juventude deve andar pela estrada da retidão.

Der verirrt sich nicht, der nach dem Weg fragt.

Quem se informa sobre o caminho não se perde.

An einem Septemberabend ging ich zu Beginn der Dämmerung einen einsamen, stillen Weg entlang.

Pela vereda solitária e calma, eu ia andando – começava a anoitecer e era setembro.

Em setembrina tarde, no começo do crepúsculo, eu ia caminhando por solitária e silenciosa trilha.

Das, was vorbestimmt ist, wird immer seinen Weg finden.

O que é predeterminado sempre encontrará seu caminho.

Wegen eines Kurzschlusses saßen wir plötzlich im Dunkeln.

Por causa de um curto-circuito, de repente estávamos no escuro.

Was ist eine nackte Frau auf einem Kasten Bier? – Sie ist im Weg!

"Que significa uma mulher nua em cima de uma caixa de cerveja?" "Que está atrapalhando!"

Ich bin auf dem Weg zu Tom.

Vou à casa do Tom.

Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert.

O caminho do inferno está pavimentado de boas intenções.

Der Weg gabelt sich an dieser Stelle.

O caminho se bifurca a partir deste ponto.

Wir brauchen neue Wege, um Künstler zu unterstützen.

Precisamos de novas formas de apoiar os artistas.

Precisamos de novas maneiras de apoiar os artistas.

Der Weg ist lang, aber er wird Schritt für Schritt zurückgelegt.

A estrada é longa, mas será percorrida passo a passo.

Um fair zu sein, nehmen Sie den geraden Weg.

Para ser justo, vai pelo caminho reto.

Ich bin das Licht, der Weg und das Leben.

Eu sou a luz, o caminho e a vida.

Synonyme

Aus­sicht:
perspectiva
vista
Bahn:
direção
linha
trajetória
trilha
Chan­ce:
chance
sorte
Flug­bahn:
trajetória
Gas­se:
ruela
Ge­le­gen­heit:
oportunidade
Gleis:
carril
Kurs:
curso
Me­tho­de:
método
Mög­lich­keit:
possibilidade
Per­s­pek­ti­ve:
perspectiva
Rich­tung:
direção
Rou­te:
itinerário
rumo
Stre­cke:
segmento
trecho
Ver­bin­dung:
conexão
Ver­fah­ren:
processo

Antonyme

Di­lem­ma:
dilema
Halt:
parada

Portugiesische Beispielsätze

  • Compre um pouco de tofu quando estiver a caminho de casa.

  • Enganámo-nos no caminho.

  • Assim como seus sóis cruzam radiantes toda a esplêndida abóbada celeste, contentes percorrei, irmãos, a vossa estrada, qual o herói a caminho da vitória.

  • Ele diz que devemos ir por esse caminho.

  • Eu estava no caminho errado.

  • Sempre que alguma coisa desaparece da sua vida, isso é apenas um sinal de que algo melhor está a caminho.

  • Diga a ele que estou a caminho.

  • Digam a ele que estou a caminho.

  • Dizei a ele que estou a caminho.

  • Diga a ele, senhor, que eu estou a caminho.

  • Diga a ele, senhora, que eu estou a caminho.

  • Digam a ele, senhores, que eu estou a caminho.

  • Digam a ele, senhoras, que eu estou a caminho.

  • Ele está a caminho.

  • Estou a caminho de uma reunião.

  • Eu estou a caminho de uma reunião.

  • Nosso encontro é como o encontro das gaivotas com as ondas. As gaivotas desaparecem, as ondas rolam para longe e cada um de nós segue seu próprio caminho.

Übergeordnete Begriffe

Ent­fer­nung:
distância

Untergeordnete Begriffe

Arm:
braço
Bou­le­vard:
bulevar
Brems­weg:
distância de frenagem
distância de travagem
Bre­sche:
violação
Brü­cke:
ponte
Bür­ger­steig:
calçada
passeio
trottoir
Damm:
aterro
Ex­pe­di­ti­on:
expedição
Fahrt:
viagem
Flug:
vôo
Forst­weg:
caminho florestal
Fuß­weg:
atalho
carreira
semideiro
senda
sendeiro
vereda
Gas­se:
ruela
Geh­weg:
calçada
Ka­nal:
canal
Lauf:
corrida
Meer­en­ge:
estreito
Pass:
passaporte
Rei­se:
viagem
Schei­de­weg:
encruzilhada
Trei­del­weg:
caminho de reboque
caminho de sirga
Tun­nel:
túnel
Um­weg:
desvio
volta
Wan­de­rung:
peregrinação

Weg übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Weg. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Weg. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 9604616, 1185, 412201, 675033, 690668, 705871, 1193240, 1403001, 1403421, 1918747, 2068929, 2135625, 2233854, 2298315, 2298318, 2350766, 2665110, 2739146, 3391145, 3542674, 4542473, 6138017, 6166773, 6176295, 6288005, 6297490, 6314646, 6315261, 7265240, 7999216, 8236824, 8837017, 10115154, 10115243, 11208940, 11730057, 948892, 1483252, 3684034, 3687770, 4870239, 6166936, 6289930, 6289931, 6289932, 6289933, 6289934, 6289935, 6289936, 6884571, 7657834, 7657835 & 12321640. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR