Das Substantiv »Traum« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
rêve(männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Ich habe einen Traum.
J'ai un rêve.
Meine Augen sind ein Ozean, in dem sich meine Träume spiegeln.
Mes yeux sont un océan dans lequel se reflètent mes rêves.
Du bringst mich zum Träumen.
Tu me fais rêver.
Jeder würde gerne glauben, dass Träume wahr werden können.
Tout le monde aimerait croire que les rêves peuvent devenir réalité.
Ist es möglich, dass ein 22-jähriges Mädchen nie erotische Träume hatte?
Est-ce possible qu'une fille de 22 ans n'ait jamais fait de rêves érotiques ?
Der Traum ist wahr geworden.
Le rêve s'est réalisé.
Mein Traum wird wahr.
Mon rêve se réalise.
Es ist mein Traum, einen Nobelpreis zu gewinnen.
Mon rêve est de gagner un prix Nobel.
Ich würde dich das nicht im Traum tun lassen.
Je ne te le laisserais pas faire en rêve.
Eine Reise zum Mond ist nicht länger ein Traum.
Un voyage jusqu'à la lune n'est plus un rêve.
Ich hatte letzte Nacht einen schrecklichen Traum.
J'ai fait un rêve terrible la nuit dernière.
Cette nuit, j'ai fait un rêve horrible.
Eines Tages wird dein Traum wahr werden.
Un jour ton rêve deviendra réalité.
Ihr Traum war wahr geworden.
Son rêve s'était réalisé.
Mögen alle deine Träume wahr werden!
Que tous tes rêves deviennent réalité !
Mayuko hatte einen seltsamen Traum.
Mayuko a fait un rêve étrange.
Es ist mein Traum, nach Japan zu gehen.
Mon rêve est de partir au Japon.
Mein Traum ging in Rauch auf.
Mon rêve s'envola en fumée.
Mein Traum ist, Arzt zu werden.
Mon rêve est de devenir médecin.
„Wir müssen Kirgisistan helfen“, sagte Putin zu Hu Jintao – in meinem Traum.
"Nous devons aider le Kirghizistan," a dit Poutine à Hu Jintao... dans mon rêve.
Alles auf dieser Welt ist nichts als ein Traum.
Tout ce qui existe en ce monde n’est qu’un rêve.
Ich hatte letzte Nacht einen seltsamen Traum.
J'ai eu un rêve étrange la nuit dernière.
Ich habe kein Geld, aber ich habe Träume.
Je n'ai pas d'argent, mais j'ai des rêves.
Ich hatte letzte Nacht einen schönen Traum.
J'ai fait un joli rêve la nuit dernière.
Mein Traum ist, ein sehr guter Mahjongspieler zu werden.
Mon rêve est de devenir un très bon joueur de mahjong.
Du hast all meine Träume wahr werden lassen.
Tu as réalisé tous mes rêves.
Ihr Traum wird bald wahr werden.
Votre rêve va bientôt devenir réalité.
Liebe ist, wenn du sie in deinen Träumen siehst.
L'amour c'est la voir dans tes rêves.
Ist nur ein Traum.
Ce n'est qu'un rêve.
Die Mondlandung ist ein technischer Vorgang, der darin besteht, Schwachköpfe auf einem kindischen Traum abzusetzen.
L'alunissage est un procédé technique consistant à déposer des imbéciles sur un rêve enfantin.
In gewissem Sinne ist das Leben nur ein Traum.
D'un certain point de vue, la vie n'est qu'un rêve.
Dort ist die Insel meiner Träume!
Là est l'île de mes rêves !
Ich liebe, ich kann sterben; ich habe den besten und den schönsten aller Träume gelebt!
J'aime, je puis mourir ; j'ai vécu le meilleur et le plus beau des rêves !
Es ist einer meiner Träume, Isländisch zu lernen.
L'un de mes rêves est d'apprendre l'islandais.
Es ist mein Traum, Lehrer zu werden.
C'est mon rêve, de devenir enseignant.
Einer meiner Träume ist, eines Tages ein Nordlicht zu sehen.
Un de mes rêves est de voir un jour l'aurore boréale.
Liebe heißt, sie sogar in seinen Träumen zu sehen.
L'amour, c'est de la voir même dans ses rêves.
Mein Traum ist, friedlich in einem Dorf zu leben.
Mon rêve est de vivre paisiblement dans un village.
Das Leben ist ein Traum.
La vie est un songe.
Sie dachte nicht, dass ihre Träume wahr werden könnten.
Elle ne pensait pas que ses rêves pourraient se réaliser.
Die Träume wurden wahr.
Les rêves se sont réalisés.
Mein Traum ist es, Feuerwehrfrau zu sein.
Mon rêve est d'être pompier.
Ich habe es genossen, von deinen Träumen zu lesen.
J'ai apprécié de lire à propos de tes rêves.
J'ai savouré la lecture de tes rêves.
Sie träumte einen seltsamen Traum.
Elle fit un rêve étrange.
Lebe deine Träume!
Vis tes rêves !
Nur ein Traum kann die Zukunft gestalten.
Seul un rêve peut façonner le futur.
Der Traum wurde Wirklichkeit.
Le rêve est devenu réalité.
Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen.
Mon rêve est de vivre une vie tranquille à la campagne.
Mon rêve est de mener une vie tranquille à la campagne.
Toms Traum ist es, in England zu studieren.
Étudier en Angleterre, c'est le rêve de Tom.
Eine Reise zum Mond in einem Raumschiff ist kein Traum mehr.
Un voyage sur la lune dans un vaisseau spatial n'est plus un rêve.
In der Welt der Träume kann alles geschehen.
Tout peut arriver dans le monde des rêves.
Der Mensch kann nicht ohne Träume leben.
L'Homme ne peut vivre sans rêves.
Ich lebe meinen Traum.
Je vis mon rêve.
Im Traum war ich ein Vogel.
J'ai rêvé que j'étais un oiseau.
Niemand trug zum Verständnis der Träume so viel bei wie Freud.
Personne autant que Freud n'a contribué à la compréhension des rêves.
Deine Träume sind wahr geworden.
Tes rêves sont devenus réalité.
Das verschwindet wie ein schlechter Traum.
Ça s'oublie comme un cauchemar.
Bitte deute meine seltsamen Träume.
Interprète mes rêves étranges, s'il te plait.
Ich habe den Traum, dass AIDS noch vor meinem Tod heilbar ist.
J'ai le rêve que le SIDA sera guéri avant ma mort.
Sie hatte einen angenehmen Traum.
Elle eut un rêve agréable.
In einem gewissen Sinne ist das Leben doch nur ein Traum.
En un sens, la vie n'est qu'un rêve.
Es ist Zeit, dass sich mein Traum erfüllte.
Il est temps que mon rêve se réalise.
Ich dachte nicht, dass ich Sie hier treffen könnte, nicht mal im Traum.
Je ne pensais pas pouvoir vous rencontrer ici, même en rêve.
Durch den Weltraum zu reisen ist nicht länger nur ein Traum.
Voyager dans l'espace n'est plus un rêve.
Wenn ich an diese Tage zurückdenke, scheint alles wie ein Traum.
Lorsque je repense à ces jours, cela semble complètement comme un rêve.
Ich habe viele Träume.
J'ai beaucoup de rêves.
Träume werden nicht immer wahr.
Les rêves ne deviennent pas toujours réalité.
Ich wünsche dir angenehme Träume!
Je te souhaite de faire des rêves agréables !
Gute Nacht, süße Träume!
Bonne nuit, fais de doux rêves !
Bonne nuit, faites de doux rêves !
Ich hoffe, dass alle deine Träume wahr werden.
J'espère que tous tes rêves se réaliseront.
In meinem Traum träumte ich, dass ich träumte.
Dans mon rêve, j'ai rêvé que j'étais en train de rêver.
Sein Traum ist endlich wahr geworden.
Son rêve s'est enfin réalisé.
Die schönsten Träume von Freiheit werden im Kerker geträumt.
Les plus beaux rêves de liberté sont rêvés au cachot.
Er zweifelte an allem: an sich selbst, an seiner Umgebung, an seinen Fähigkeiten, an der Zukunft, an seinen Träumen.
Il doutait de tout : de lui-même, de son entourage, de ses capacités, de l'avenir, de ses rêves.
Es war mein Traum, seit ich ein kleiner Junge war.
Ça a été mon rêve depuis que je suis petit garçon.
Du bist das Mädchen meiner Träume.
Tu es la fille de mes rêves.
CouchSurfing ist wie Esperantosprechen, es ist ein Traum, der sich verwirklicht: das globale Dorf.
Le CouchSurfing c'est comme parler espéranto, c'est la réalisation d'un rêve : le village universel.
Die drei Jahre vergingen wie drei Tage, wie ein Traum!
Les trois années sont passées comme trois jours, comme un rêve !
Les trois années se passèrent comme trois jours, comme dans un rêve !
Ich habe oft den gleichen Traum.
Je fais souvent le même rêve.
Mein kleiner Bruder sagte, dass er gestern Nacht einen schrecklichen Traum hatte.
Mon petit frère a dit qu'il a fait un rêve horrible la nuit dernière.
Sie dort zu treffen, hätte ich im Traum nicht gedacht.
La rencontrer là, je n'en aurais jamais rêvé.
Ich schlief wiederholt ein, und ich hatte insgesamt dreimal den gleichen Traum.
En m'endormant à nouveau, j'ai fait en tout trois fois le même rêve.
Was gestern ein Traum war, ist heute Realität.
Ce qui hier était un rêve est aujourd'hui une réalité.
Sie ist das Mädchen meiner Träume.
C'est la fille de mes rêves.
Die Zeit kommt, wenn dein Traum wahr wird.
Le temps viendra où ton rêve s'incarnera.
Es ist noch niemandem gelungen, in das Geheimnis der Träume einzudringen.
Personne n'a encore réussi à percer le mystère des rêves.
Es war nur ein Traum.
Ce n'était qu'un rêve.
Ce ne fut qu'un rêve.
Ça n'a été qu'un rêve.
Mein Traum ist es, nach Japan zu gehen.
Mon rêve est de me rendre au Japon.
Morgens versuche ich mir alle Träume der vergangenen Nacht aufzuschreiben, an die ich mich erinnere.
Au matin j'essaie de noter tous les rêves dont je me souviens de la nuit passée.
Die Tat unterscheidet das Ziel vom Traum.
C'est l'action qui fait la différence entre objectif et rêve.
Träumen Katzen?
Les chats rêvent-ils ?
Träume sind Schäume.
Les rêves sont trompeurs.
Der Mond kann für Angst, aber auch für Sehnsucht stehen; er ist ein Symbol für das Geheimnisvolle der Nacht und für die Bilderwelt der Seele, die sich uns in Träumen äußert.
La lune peut représenter la peur mais aussi la langueur ; elle est un symbole des mystères de la nuit et du monde des images de l'âme, qui s'exprime dans nos rêves.
Er verwirklichte seinen Traum, Künstler zu werden.
Il a réalisé son rêve de devenir artiste.
Die Wochen entfliehen wie die Träume.
Les semaines filent, telles des rêves.
Zerstöre nicht meinen Traum!
Ne crève pas ma bulle !
Ne crevez pas ma bulle !
Ein Traum ist unerlässlich, wenn man die Zukunft gestalten will.
Un rêve est indispensable lorsqu'on veut concevoir le futur.