Was heißt »ver­ges­sen« auf Spanisch?

Das Verb ver­ges­sen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • dejar
  • olvidar
  • olvidarse

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Wenn du sogar vergisst, wie die Zeit vergeht, sie wird dich nicht vergessen.

Aunque te olvides que el tiempo pasa, él no te olvidará.

Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.

Después de eso, me voy, pero entonces me doy cuenta de que olvidé mi mochila.

Du wirst mich eines Tages vergessen.

Me olvidarás algún día.

Sie haben vergessen, die Tür abzuschließen.

Ellos se han olvidado de cerrar la puerta con llave.

Jemand hat eine Tasche auf der Bank vergessen.

Alguien se ha dejado una bolsa en el banco.

Du erinnerst dich nicht; ich werde es nie vergessen.

Tú no te acuerdas, yo no me olvidaré.

Ich werde nie vergessen, wie ich mit ihr Hawaii besucht habe.

Nunca olvidaré cuando fui a Hawái con ella.

Ich werde dich nie vergessen.

Nunca te olvidaré.

Ich habe meinen Schirm in einem Bus vergessen.

Me he olvidado el paraguas en un autobús.

Er hat seinen Schirm im Bus vergessen.

Él se olvidó el paraguas en el autobús.

Sein Name wird bald vergessen sein.

Su nombre será olvidado en poco tiempo.

Dentro de poco ya no se recordará su nombre.

Er vergisst manchmal, die Bücher in die Bibliothek zurückzubringen.

A veces se le olvida devolver los libros de la biblioteca.

Ich werde deine Freundlichkeit nie vergessen.

Nunca olvidaré tu amabilidad.

Meine Mutter vergaß, den Salat zu salzen.

A mi madre se le olvidó echarle sal a la ensalada.

Mi madre olvidó echar sal en la ensalada.

Ich glaube, ich habe mein Portemonnaie vergessen.

Creo que me he olvidado del monedero.

Bitte nicht vergessen das Klo zu spülen.

Por favor, no olvide tirar de la cadena.

Ich werde diesen Vorfall niemals vergessen.

No olvidaré jamás este incidente.

Herr Kinoshita vergaß gestern seine Brille im Büro.

Ayer el señor Kinoshita se olvidó las gafas en la oficina.

Ich habe meinen Schlüssel im Zimmer vergessen.

Olvidé la llave en la habitación.

Ich habe vergessen, eine Briefmarke auf den Umschlag zu kleben.

Olvidé pegar un sello en el sobre.

Wie bestimmt man nochmal die Länge des Kreisumfangs? Ich habe es vergessen.

¿Cómo se calcula la longitud de la circunferencia? Lo he olvidado.

Bitte vergiss nicht zu unterschreiben.

Por favor no olvides firmar.

Ich habe vergessen, Herrn Ford anzurufen.

Se me olvidó llamar al señor Ford.

Bist du sicher, dass du nichts vergessen hast?

¿Estás seguro de no haber olvidado nada?

Mein Vater vergisst alles.

Mi padre se olvida de todo.

Ich habe es nicht vergessen.

No me he olvidado.

No lo he olvidado.

Seine erste Liebe vergisst man nicht leicht.

No se olvida el primer amor con facilidad.

Ich vergesse immer die Namen der Leute.

Siempre me olvido del nombre de la gente.

Ich habe vergessen, wer es gesagt hat.

He olvidado quién lo dijo.

Sie hatte ihren Regenschirm vergessen, also habe ich ihr meinen geliehen.

Ella había olvidado su paraguas así que le presté el mío.

Entschuldigung, ich habe vergessen, meine Hausaufgaben zu machen.

Lo siento, se me olvidó hacer los deberes.

Er notierte die Nummer um sie nicht zu vergessen.

Él anotó el número para no olvidarlo.

Ja, das stimmt, ich habe die Welt vergessen. Wer schert sich darum außer dir? Zum Glück bist du da, um sie zu retten!

Sí, es cierto, me he olvidado del mundo. ¿A quién le importa además de a ti? ¡Por suerte estás aquí para salvarlo!

Ich habe meine PIN vergessen!

¡Se me ha olvidado el PIN!

Man neigt dazu, seine eigenen Fehler zu vergessen.

Uno tiende a olvidar sus propios errores.

Ich schrieb seinen Namen auf, damit ich ihn nicht vergesse.

Anoté su nombre para que no se me olvidara.

Bitte, vergiss nicht.

Por favor, no lo olvides.

Ich habe vergessen, wie sie heißt.

He olvidado cómo se llama.

Bildung ist, was bleibt, wenn man alles Gelernte vergessen hat.

La educación es lo que sobrevive cuando lo que se ha aprendido ya se ha olvidado.

Ich habe seine Namen vergessen.

He olvidado sus nombres.

Verzeihung, ich habe es total vergessen, das zu tun.

Perdón, me olvidé por completo de hacerlo.

Verdammt - ich habe meine Pillen vergessen.

Diablos, olvidé mis píldoras.

Er vergaß einen Teil seiner Rede und musste eine Weile improvisieren.

Se le olvidó una parte de su discurso y tuvo que improvisar por un rato.

Ich werde euch nie vergessen.

Nunca os olvidaré.

Ich werde es ihm sagen, wenn ich es nicht vergesse.

Se lo diré si no se me olvida.

Verdammt, schon wieder habe ich ihren Geburtstag vergessen.

Maldición, otra vez me he vuelto a olvidar de su cumpleaños.

In diesem Augenblick bemerkte ich, dass ich meinen Geldbeutel zu Hause vergessen hatte.

En ese momento me di cuenta de que se me había quedado la billetera en la casa.

Wie kann ich jene Tage vergessen?

¿Cómo puedo olvidar aquellos días?

Ich habe vergessen, die Uhr aufzuziehen.

Se me olvidó darle cuerda al reloj.

Du musst das Problem lösen, anstatt es zu vergessen.

Tú deberías solucionar ese problema, en vez de olvidarlo.

Warum hast du das vergessen?

¿Por qué olvidaste eso?

Er war betrunken und hat vergessen, die Hintertür zu schließen.

Estaba borracho y se le olvidó cerrar la puerta de atrás.

Mach es gleich jetzt, bevor du es vergisst.

Hazlo ahora para que no te olvides.

Hazla ahora para que no te olvides.

Du solltest es aufschreiben, bevor du es vergisst.

Deberías escribirlo antes de que se te olvide.

Tom konnte nie die Schrecken des Krieges vergessen.

Tom nunca pudo olvidar el horror de la guerra.

Er vergisst dauernd etwas.

Él siempre olvida algo.

Ich hatte vergessen, wie schön du bist.

Había olvidado lo bello que eres.

Había olvidado lo hermosa que eres.

Ich werde niemals den Tag vergessen, an dem wir uns das erste Mal begegnet sind.

Nunca olvidaré el día en que nos conocimos.

Tom bat seine Freundin um Verzeihung dafür, dass er ihren Geburtstag vergessen hatte.

Tom le pidió perdón a su novia por haberse olvidado de su cumpleaños.

Diese Tatsache darf nicht vergessen werden.

Este hecho no debe ser olvidado.

Sein Cousin, dessen Namen ich vergessen habe, war ein Krankenpfleger.

Su primo, cuyo nombre he olvidado, era enfermero.

Bitte vergiss nicht dein Geld.

No olvides tu dinero, por favor.

Ich habe deine Telefonnummer vergessen.

Olvidé tu número de teléfono.

Er vergaß die Türe zu schließen.

Él olvidó cerrar la puerta con llave.

Gott existiert, aber er hat das Passwort vergessen.

Dios existe pero olvidó la contraseña.

Er vergaß, ihr ein Geschenk zu kaufen.

Él olvidó comprarle un regalo.

Eines Tages wirst du mich vergessen.

Un día me olvidarás.

Ich habe sie vergessen.

La he olvidado.

Als ich in den Zug eingestiegen war, bemerkte ich, dass ich meine Brieftasche zuhause vergessen hatte.

Tras subir al tren, caí en la cuenta de que había olvidado la cartera en casa.

Ich habe vergessen, auch noch Kopfschmerztabletten zu kaufen.

También me olvidé de comprar las pastillas para el dolor de cabeza.

Ich habe ihren Namen vergessen.

He olvidado su nombre.

Habe Erfolg, aber vergiss uns nicht.

Triunfa, pero no te olvides de nosotros.

Er hat das aufgeschrieben, damit er das nicht vergisst.

Él lo anotó para no olvidarlo.

Ich vergaß vor dem Schlafengehen, den Fernseher auszuschalten.

Me olvidé de apagar la televisión antes de irme a la cama.

Sie hat vergessen, ihm zu schreiben.

Ella olvidó escribirle.

Ella se olvidó de escribirle.

Ich habe meine E-Mail-Adresse vergessen.

Olvidé mi dirección de correo electrónico.

He olvidado mi dirección de correo electrónico.

Ich vergaß seine Farben.

Olvidé sus colores.

Ich muss es im Bus vergessen haben.

Debo haberlo dejado en el autobús.

Herr Kinshita hat gestern im Büro seine Brille vergessen.

El señor Kiroshita olvidó sus lentes en la oficina anoche.

Ab und zu will ich mich entspannen und alles vergessen.

De vez en cuando quisiera olvidar todo y relajarme.

Ich vergaß fast, dass es ihr Geburtstag war.

Casi me olvidé de que era su cumpleaños.

Ein Hund wird sich an drei Tage Freundlichkeit drei Jahre lang erinnern, eine Katze wird drei Jahre Freundlichkeit nach drei Tagen vergessen.

Un perro se acordará de tres días de amabilidad durante tres años; un gato se olvidará de tres años de amabilidad en tres días.

Ich habe heute vergessen, ihn anzurufen.

Hoy olvidé llamarle.

Wo habe ich nur meine Brille vergessen?

¿Pero dónde se me olvidaron mis lentes?

Ich habe den Namen vergessen.

Me olvidé el nombre.

Er vergisst immer, sich von anderen Leuten zu verabschieden, wenn er geht.

Él se olvida siempre de despedirse de la gente cuando se va.

Das habe ich ganz und gar vergessen.

Lo olvidé completamente.

Tom kann Maria nicht vergessen.

Tom no puede olvidar a Mary.

Ich habe seinen Namen komplett vergessen.

Se me ha olvidado su nombre por completo.

Ach, ich hab’s wieder vergessen! Ich hätte heute in der Bibliothek ein Buch zurückgeben müssen!

¡Oh! ¡Se me ha vuelto a olvidar! Hoy debería haber ido a la biblioteca a devolver un libro.

Mein Adoptivvater hat meinen Geburtstag vergessen.

Mi padre adoptivo olvidó mi cumpleaños.

Ich glaube, ich habe etwas vergessen.

Creo haber olvidado algo.

Creo que he olvidado algo.

Ich glaube ich habe die Schlüssel vergessen.

Creo que he perdido las llaves.

Manchmal vergesse ich zu atmen.

A veces me olvido de respirar.

Tut mir leid, ich habe es vergessen.

Perdón, se me olvidó.

Ist es schwieriger zu verzeihen oder zu vergessen?

¿Es más difícil perdonar u olvidar?

Je besser mein Koreanisch wird, desto mehr vergesse ich Englisch.

Cuanto más mejoro mi coreano, más olvido mi inglés.

Wieso vergesse ich dieses Wort bloß immer?

¿Por qué siempre olvido esta palabra?

Hast du mich vergessen?

¿Me has olvidado?

Nichts wird langsamer vergessen als eine Beleidigung und nichts eher als eine Wohltat.

Nada se olvida más lento que una ofensa y nada más rápido que un buen acto.

Synonyme

ab­las­sen:
escapar
soltar
ab­räu­men:
despejar
recoger
ab­schmin­ken:
desmaquillarse
auf­ge­ben:
cesar
rendirse
renunciar
aus­ras­ten:
desclavarse
enfurecerse
soltarse
be­en­den:
acabar
concluir
finalizar
terminar
be­er­di­gen:
dar sepultura
enterrar
durch­dre­hen:
moler
picar
ent­fal­len:
escarparse
er­hit­zen:
calentar
er­zür­nen:
encolerizar
stop­pen:
parar
über­se­hen:
pasar por alto
ver­feh­len:
fracasar
ver­ler­nen:
desaprender
ver­säu­men:
desaprovechar
faltar
no asistir
ver­schla­fen:
somnoliento
soñoliento
ver­schwit­zen:
empapar de sudor

Antonyme

be­rück­sich­ti­gen:
considerar
tomar en consideración
er­in­nern:
acordarse
recordar
mer­ken:
darse cuenta
reconocer
wis­sen:
saber

Spanische Beispielsätze

  • ¿Puedes dejar de molestarme por un rato?

  • «Quiero dejar la escuela y dedicarme enteramente a la música.» «¡Piénsate bien lo que haces!»

  • Tom, tienes que dejar de creer que todo lo que dicen los demás es con sarcasmo.

  • «¿Por qué no me puede dejar tranquila Tom?» «¡Dile que te está molestando!»

  • Puedes olvidar a aquellos con los que has reído, pero nunca a aquellos con los que has llorado.

  • El que no sabe nada tampoco tiene nada que olvidar.

  • No se le puede dejar solo.

  • Aquí usted puede simplemente dejar numerosos comentarios.

  • Hace ya ocho años que Mary decidió dejar de viajar en avión.

  • Mary nunca jamás contempló la posibilidad de dejar de coleccionar.

  • Tenemos que dejar de vernos así.

  • Vivir y dejar vivir.

  • Tienes que dejar Boston.

  • Tenés que dejar Boston.

  • Tiene que dejar Boston.

  • No puedo dejar de pensar que él mintió.

  • No puedo dejar de pensar en Tomás.

  • Tomás no puede dejar de mirar a María.

  • No los puedo dejar completamente solos en la tienda.

  • No debes dejar al niño solo.

Übergeordnete Begriffe

Ver­ges­sen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: vergessen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: vergessen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1185983, 198, 406, 6086, 341962, 342043, 343717, 350126, 351787, 352022, 353108, 362184, 362281, 364980, 366498, 366769, 368665, 369862, 399558, 403682, 403862, 404166, 412969, 418983, 432620, 449680, 451381, 497058, 497342, 503697, 509834, 522547, 527962, 540316, 544612, 548316, 569487, 575301, 585303, 587074, 601687, 606310, 612330, 613213, 623763, 633318, 635425, 653378, 656404, 677697, 700336, 721360, 725163, 725174, 737339, 741510, 743657, 757635, 759261, 766687, 766998, 770100, 784777, 785530, 787704, 788466, 791917, 809046, 814217, 818590, 880711, 882334, 907800, 910854, 911009, 923920, 925365, 927035, 938399, 947340, 987728, 1000124, 1003665, 1003827, 1004747, 1010509, 1045096, 1045836, 1051870, 1057305, 1079316, 1100851, 1104159, 1107890, 1131456, 1131725, 1218955, 1218991, 1250502, 1300649, 11194014, 10131171, 10027652, 10024618, 10018515, 9740123, 9702220, 8297564, 7979841, 7881374, 7366060, 6132720, 5058500, 5058498, 5058495, 5054673, 5052152, 5050514, 5018885 & 4843224. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR