Was heißt »schlecht« auf Französisch?

Das Adjektiv »schlecht« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • mauvais

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Jesse sprach schlecht Französisch und noch schlechter Deutsch.

Jessie parlait mal français et pire encore allemand.

Donnerwetter! Das ist nicht schlecht!

Putain ! C'est pas mal !

Blindheit ist verantwortlich für eine erschütternde Anzahl von Opfern schlechter Gesundheit, Leiden und Verlust von Würde und Verminderung der Lebensqualität von Menschen in der ganzen Welt.

La cécité est responsable d'un nombre sidérant de problèmes de santé, de souffrance, et de perte de dignité et de diminution de la qualité de vie de personnes dans le monde entier.

Die Zimmer dieses Hotels sind wirklich sehr schlecht schallgedämpft. Ich kann meinen Nachbarn seinen Kaugummi kauen hören!

Les chambres de cet hôtel sont vraiment très mal insonorisées. J’arrive à entendre mon voisin mâcher son chewing-gum !

Rauchen ist schlecht für die Gesundheit.

Fumer est mauvais pour la santé.

Sei kein schlechter Junge.

Ne sois pas un mauvais garçon.

Viele Schüler sind schlecht in Algebra.

Beaucoup d'élèves sont mauvais en algèbre.

Ich fühle mich heute schlecht.

Je me sens mal aujourd'hui.

Einige der Äpfel in der Schachtel waren schlecht.

Quelques pommes dans la boîte étaient pourries.

Rauchen ist schlecht für dich.

Fumer est mauvais pour toi.

Je älter wir werden, desto schlechter wird unser Gedächtnis.

Plus nous vieillissons, plus notre mémoire faiblit.

Die Milch ist schlecht geworden.

Le lait a tourné.

Er ist bei schlechter Gesundheit.

Il est en mauvaise santé.

Die Idee ist nicht schlecht.

Cette idée est pas mal.

L'idée n'est pas mauvaise.

Heute ist das Wetter schlecht.

Le temps est mauvais aujourd'hui.

Ich sehe schlecht.

Je vois mal.

J'ai une mauvaise vue.

Wenn du so viel isst, wird dir schlecht werden.

Si tu manges autant, tu seras malade.

Ich habe mich schlecht gefühlt und bin ins Krankenhaus gegangen, aber schlussendlich war es nichts Schlimmes.

Je me suis senti mal et me suis rendu à l'hôpital, mais en définitive ce n'était pas grave.

Sogar ein Kind kann gut und schlecht unterscheiden.

Même un enfant sait distinguer le bien du mal.

Sie fühlt sich heute schlecht.

Elle se sent mal aujourd'hui.

Das ist schlecht fürs Herz.

C'est mauvais pour le cœur.

Alle machen mich schlecht.

Tous me dénigrent.

Ich bin schlecht beim Sport.

Je suis mauvais en sport.

In letzter Zeit ist das Wetter schlecht.

Le temps est mauvais ces derniers temps.

Es ist schlecht zu lügen.

C'est mal de dire un mensonge.

Leg das Fleisch in den Kühlschrank, sonst wird es schlecht.

Mets la viande au réfrigérateur, sinon elle va s'avarier.

Mets la viande au réfrigérateur, ou elle va se gâter.

Vor dem Mittagessen ging es ihr sehr gut, aber danach fühlte sie sich schlecht.

Avant le déjeuner, elle se portait bien, mais par la suite, elle se sentit mal.

Dem Patienten geht es von Tag zu Tag schlechter.

Le patient va de jour en jour plus mal.

Nicht schlecht.

Pas mal.

Sie beschwerte sich beim Manager, dass der Service schlecht sei.

Elle s'est plainte au gérant que le service était mauvais.

Zu viel Essen ist schlecht für die Gesundheit.

Trop manger est mauvais pour la santé.

Die Bildqualität ist wirklich schlecht - die Auflösung ist so niedrig.

La qualité d'image est vraiment mauvaise - la résolution est si basse.

Je schlechter desto besser.

Le pire sera le mieux.

Ein geschickter Mechaniker verdient nicht schlecht.

Un mécanicien doué ne gagne pas mal sa vie.

Er sieht schlecht.

Il voit mal.

Instinkt ist oft ein schlechter Ratgeber.

L'instinct est souvent de mauvais conseil.

Er begann, sich schlecht zu fühlen.

Il a commencé à se sentir mal.

Es ist weder gut noch schlecht.

Ce n'est ni bon ni mauvais.

C'est ni bon ni mauvais.

Ein hungriges Herz ist schlechter als ein hungriger Darm.

Un cœur affamé est pire qu'un ventre affamé.

Eine Mensa ist eine Art Restaurant, bei dem man als Student ganz billig etwas zu essen bekommt, von dem einem, wenn man Glück hat, nicht einmal schlecht wird.

Un restaurant universitaire est une sorte de restaurant où l'on peut manger quelque chose pour vraiment pas cher lorsqu'on est étudiant, et où, lorsqu'on a de la chance, on n'est pas malade.

Un « resto U » est une sorte de restaurant où l'on peut manger quelque chose pour vraiment pas cher lorsqu'on est étudiant, et où, lorsqu'on a de la chance, on n'est pas malade.

Dieser Fisch riecht schlecht.

Ce poisson sent mauvais.

Der Kaffee ist schlecht.

Le café est mauvais.

Dieses Fleisch riecht schlecht.

Cette viande sent mauvais.

Mach ihn nicht öffentlich schlecht.

Ne le dénigre pas publiquement.

Die finanzielle Lage wird von Woche zu Woche schlechter.

La situation financière empire de semaine en semaine.

Man hörte nie, dass sie schlecht über andere sprach.

On ne l'a jamais entendue dire du mal des autres.

Mir ist es schlecht.

Je ne me sens pas bien.

J'ai mal au cœur.

Diese Website sieht nicht schlecht aus.

Ce site a l'air pas mal.

Das verschwindet wie ein schlechter Traum.

Ça s'oublie comme un cauchemar.

Von billigem Sake wird einem schlecht.

Le saké bon marché rend malade.

Ich wage zu sagen, dass er kein schlechter Junge ist.

J'ose dire qu'il n'est pas un mauvais garçon.

Wenn die Ernte noch schlechter wird, könnte es zu einer Hungersnot kommen.

Si la récolte est encore plus mauvaise, la famine pourrait venir.

Man soll nicht hinter jemandes Rücken schlecht sprechen.

On ne doit pas dire du mal de quelqu'un dans son dos.

Vier Beine gut, zwei Beine schlecht.

Quatre pattes bon, deux pattes mauvais.

Kann es sein, dass sie nur so schlecht gelaunt ist, weil sie ihre Tage hat? Nein, das kann nicht sein.

Se peut-il qu'elle soit de si mauvaise humeur simplement parce qu'elle a ses règles ? Non, ça ne se peut pas.

Denkst du wirklich, dass es schlecht ist?

Penses-tu vraiment que c'est mal ?

Penses-tu vraiment que c'est mauvais ?

Penses-tu vraiment que c'est avarié ?

Penses-tu vraiment que c'est de mauvaise qualité ?

Sein Englisch ist nicht so schlecht, wenn man bedenkt, dass er es erst seit zwei Jahren lernt.

Son anglais n'est pas mauvais, sachant qu'il ne l'étudie que depuis deux ans.

Ich fühle mich seinetwegen sehr schlecht.

Je me sens très mal à son égard.

Je me sens très mal vis-à-vis de lui.

Je me sens très mal pour lui.

Wenn ich andere Leute verärgere, fühle ich mich immer schlecht, egal, ob ich etwas falsch gemacht habe oder nicht.

Quand je mets d'autres gens en colère, je me sens toujours mal, que j'aie fait quelque faute ou pas.

Quand je mets d'autres gens en colère, je me sens toujours mal, que j'aie fait quelque chose de mal ou pas.

Hast du seine Arbeit gesehen? Hätte er vorgehabt, sie schlecht zu machen, wäre er nicht anders vorgegangen.

Tu as vu son travail ? Il aurait voulu mal le faire qu'il ne s'y serait pas pris autrement.

Mein Opa hört ein bisschen schlecht.

Mon grand-père est un peu dur d'oreille.

Man sollte nicht schlecht über Verstorbene reden.

On ne devrait pas dire du mal des morts.

Weil ich in letzter Zeit schlecht geschlafen habe, ist meine Haut ganz faltig geworden.

Comme j'ai mal dormi ces derniers temps, ma peau est devenue toute ridée.

Ich kann extrem schlecht rückwärts einparken.

Je sais vraiment mal faire un créneau.

Meiner Freundin geht es sehr schlecht.

Mon amie se sent très mal.

Niemandem gefällt es, wenn man hinter seinem Rücken schlecht über ihn redet.

Personne n'aime qu'on dise du mal de lui derrière son dos.

Vom Geruch von Makkaroni mit Käse wird mir schlecht.

L'odeur des macaronis au fromage me donne la nausée.

Die Lage wurde minütlich schlechter.

La situation empirait de minute en minute.

Euer neuer Axtschwinger ist nicht schlecht.

Votre nouveau porteur de hache n'est pas mauvais.

Votre nouveau guitariste n'est pas mauvais.

Tonfilm ist schlecht konserviertes Theater bei erhöhten Preisen!

Le cinéma parlant est du théâtre mal rendu à prix plus élevé !

Rede nicht schlecht von anderen.

Ne dis pas du mal des autres.

Das Ergebnis ist weder gut noch schlecht.

Le résultat n'est ni bon ni mauvais.

Er ist schlecht in Chemie.

Il est faible en chimie.

In Chemie ist er schlecht.

Il est mauvais en chimie.

Ich muss mich schlecht ausgedrückt haben.

J'ai dû mal m'exprimer.

Gar nicht schlecht!

Pas mauvais du tout !

Pas mal du tout !

Geld ist ein guter Diener, aber ein schlechter Herr.

L'argent est un bon serviteur, mais un mauvais maître.

Wettbewerb ist an sich weder gut noch schlecht.

La compétition en soi n'est ni bonne ni mauvaise.

Sie spricht immer schlecht über andere.

Elle parle toujours mal des autres.

Ist es schlecht, Menschen zu essen?

Manger des êtres humains est-il mal ?

Tom war ein schlechter Student.

Tom était un piètre étudiant.

Wir wollen nicht schlecht über die Menschen aus der Provinz reden. Ohne sie könnten wir nicht in Paris wohnen.

Ne disons pas de mal des gens de la province. Sans eux, nous ne pourrions pas habiter Paris.

Ich bin ein schlechter Sportler.

Je suis nul en sport.

Das ist ein schlechter Scherz.

C'est une mauvaise blague.

C'est une mauvaise plaisanterie.

Die derzeitige finanzielle Lage der Stadt ist schlecht.

La situation financière actuelle de la ville est mauvaise.

Gleichheit ist schlecht.

L'égalité est mauvaise.

Er ist ein schlechter Autofahrer.

Il est mauvais conducteur.

Die Gesundheit meines Sohnes ist schlecht.

La santé de mon fils est mauvaise.

Meinem Sohn wird auf Busfahrten immer schlecht.

Mon fils est toujours malade lors des voyages en car.

Meine Frau fährt schlecht.

Ma femme conduit mal.

Er ist ein schlechter Lügner.

Il ment mal.

Wenn dir davon schlecht wird, warum rauchst du?

Si ça te fait te sentir mal, pourquoi tu fumes ?

Manche Menschen sind schlecht.

Certaines personnes sont mauvaises.

Er ist kein schlechter Junge.

Ce n'est pas un mauvais garçon.

Das ist nicht schlecht.

Ce n'est pas mauvais.

Tom hört schlecht.

Tom n'entend pas bien.

Toms Kochkünste waren eigentlich gar nicht so schlecht.

En fait, Tom ne cuisinait vraiment pas si mal.

Ich habe nicht gewusst, dass du dich so schlecht fühlst.

Je n'avais pas conscience que tu te sentais si mal.

Er war ein schlechter Musikant.

C'était un mauvais musicien.

Er fühlt sich heute schlecht.

Il se sent mal, aujourd'hui.

Synonyme

är­ger­lich:
ennuyeux
exaspérant
rageant
be­schei­den:
humble
modeste
blöd:
bête
bös­ar­tig:
méchant
perfide
derb:
rude
dritt­klas­sig:
de troisième catégorie
de troisième classe
miteux
dürf­tig:
pauvre
dumm:
bête
con
fahl:
blême
flave
mal
pâle
flach:
plat
flau:
faible
ge­mein:
commun
häss­lich:
laid
laide
moche
kaum:
à peine
ne ... guère
presque pas
läs­tig:
embarrassant
ennuyeux
gênant
mä­ßig:
médiocre
modéré
mau:
mal en point
me­di­o­ker:
médiocre
mies:
dégueulasse
mal fichu
mal fichue
minable
patraque
souffrant
souffrante
miss­lich:
délicat
difficile
miss­lie­big:
impopulaire
nach­tei­lig:
défavorable
ne­ga­tiv:
négatif
négative
ni­veau­los:
au ras des pâquerettes
médiocre
platt:
plat
plate
pri­mi­tiv:
primitif
ran­zig:
rance
sau­ber:
bien joué
propre
pur
schäd­lich:
délétère
dommageable
pernicieux
schei­ße:
casse-burnes
casse-couilles
chiant
emmerdant
schlimm:
grave
négatif
schreck­lich:
horrible
terrible
schwach:
faible
schwer­lich:
difficilement
seicht:
bas
stö­rend:
dérangeant
trüb:
trouble
übel:
mal
malsain
un­an­ge­nehm:
désagréable
un­be­quem:
incommode
inconfortable
un­er­wünscht:
indésirable
non désiré
un­güns­tig:
défavorable
we­nig:
peu
peu de
quelques
wid­rig:
adverse
contraire

Sinnverwandte Wörter

aso­zi­al:
asocial
de­sas­trös:
désastreux
feh­ler­haft:
défectueux
erroné
faux
man­gel­haft:
défectueux
un­ge­nieß­bar:
imbuvable
immangeable
invivable
non comestible
un­glück­lich:
malheureux
un­wohl:
inconfortable
un­zu­rei­chend:
insuffisant

Antonyme

gut:
bien
bon
gros
leicht:
léger

Französische Beispielsätze

  • Je pense que tu m'as envoyé le mauvais document.

  • Je pense que vous m'avez envoyé le mauvais document.

  • Avant qu'il neige, un vent plus mauvais soufflait.

  • Elles ont pris le mauvais bus.

  • Ils ont pris le mauvais bus.

  • Vous avez pris le mauvais bus.

  • Nous avons pris le mauvais bus.

  • Marie a pris le mauvais bus.

  • Elle a pris le mauvais bus.

  • Il a pris le mauvais bus.

  • Tu as pris le mauvais bus.

  • Suis-je quelqu'un de mauvais ?

  • Personne n'a pu expliquer ses mauvais résultats à l'examen.

  • Les juristes sont de mauvais chrétiens.

  • Les étudiants en droit sont de mauvais chrétiens.

  • Tom était un mauvais garçon.

  • J'espère que rien de mauvais ne nous arrive.

  • Un mauvais rhume m'a empêché d'étudier, cette semaine.

  • Trop de quelque chose, c'est mauvais, mais trop de whisky, c'est à peine suffisant.

  • Il se trouvait au mauvais endroit au mauvais moment.

Schlecht übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schlecht. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: schlecht. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1056486, 376, 716, 922, 342323, 343636, 344498, 345464, 347956, 355354, 356327, 359591, 361556, 364179, 365048, 367361, 368367, 369163, 370121, 372925, 379893, 394202, 396490, 396642, 397899, 399464, 408531, 419086, 425574, 449545, 478176, 515332, 535820, 536034, 576078, 576178, 621683, 657131, 659123, 669063, 691692, 703770, 714411, 731107, 731251, 741506, 761527, 784469, 795014, 800025, 801643, 801815, 819380, 864728, 916095, 918632, 927080, 931250, 933572, 940485, 940508, 943196, 947333, 947343, 948213, 967377, 1034411, 1046959, 1075205, 1081364, 1130003, 1166023, 1173485, 1173528, 1183754, 1187394, 1229457, 1253855, 1282690, 1293355, 1312715, 1336150, 1341904, 1364674, 1432259, 1483664, 1513307, 1521018, 1593884, 1614715, 1672769, 1736614, 1785041, 1888556, 1907051, 1940995, 1976823, 1995691, 2005614, 2021838, 2410514, 2410507, 2334775, 2317130, 2317126, 2317122, 2317120, 2317117, 2317115, 2317113, 2317109, 2271482, 2181013, 2168649, 2168648, 3106195, 2066119, 2025681, 2019864 & 2002389. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR