Was heißt »pfle­gen« auf Englisch?

Das Verb pfle­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • tend

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Sie pflegte ihren kranken Ehemann.

She attended on her sick husband.

Ich pflege seit zehn Jahren Umgang mit ihm.

I have been associated with him for ten years.

Er pflegte nach dem Abendessen spazieren zu gehen.

He would go out walking after dinner.

He used to go for a walk after dinner.

He was in the habit of going for a walk after dinner.

Mein Vater pflegte zu sagen, dass Geld nicht alles ist.

My father used to say that money is not everything.

Die Vereinigten Staaten pflegen enge Verbindungen zu Mexiko.

The United States has close ties to Mexico.

Ich pflegte vor dem Frühstück spazieren zu gehen.

I used to take a walk before breakfast.

Jeden Morgen pflegte diese Frau an den Strand zu gehen und drei Meilen zu laufen.

Every morning that woman used to go to the beach and run three miles.

Mein Vater pflegte zu reisen.

My father used to travel.

Tom erinnerte sich an die Hasen die er aufzuziehen pflegte.

Tom remembered the rabbits he used to raise.

Es gibt keinen Zweifel, dass Tom in Boston zu leben pflegte.

There's no doubt that Tom used to live in Boston.

Aber wer pflegt die Pfleger?

Who cares for the carers?

But who cares for the carers?

Ganz gleich ob's regnet, schneit oder ob die Sonne scheint; fünf Uhr abends pflege ich am Königlichen Palast spazieren zu gehen.

Whether the weather is beautiful or nasty, it is my habit to walk around the Palais-Royal at 5 in the evening.

Whether it rains or shines, it is my habit to take a walk around the Palais-Royal at five o'clock.

Ich pflegte in meiner Jugend in den Friedhof zu gehen.

I used to walk in the cemetery in my youth.

Ich verbringe jeden Tag ein paar Stunden damit, meine Website zu pflegen.

I spend a few hours a day maintaining my website.

Die Katze sieht gepflegt und wohl genährt aus.

The cat looks cared-for and well fed.

Ich pflegte, Romane wahllos zu lesen.

I used to read novels at random.

Er pflegt seinen Wagen sehr.

He maintains his car well.

He takes very good care of his car.

Sie pflegt ihre alte Mutter.

She takes care of her old mother.

Vor langer Zeit, als ich jung war, pflegte ich täglich in mein Tagebuch zu schreiben.

A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day.

Mein Großvater pflegt zeitig aufzustehen und früh ins Bett zu gehen.

My grandfather keeps early hours.

Wer hat ihn während seiner Krankheit gepflegt?

Who looked after him during his illness?

Who looked after him when he was ill?

Er pflegte täglich einen Spaziergang zu machen.

He used to go for a walk each day.

He used to go for a daily walk.

He would go for a walk each day.

Früher pflegte ich in diesem Wald den Rufen der Vögel zu lauschen.

I used to listen to the calls of the wild birds in this forest.

Der Schauspieler pflegte maßgeschneiderte Anzüge zu tragen.

The actor used to have the tailor make his suits.

Der Garten wird mit großer Sorgfalt gepflegt.

The garden is tended with great care.

Sie sollten keinen Umgang pflegen mit so einem gemeinen Menschen.

You must not keep company with such a mean fellow.

Ich pflegte zu angeln.

I used to do fishing.

Als Junge pflegte ich auf dem Rücken zu liegen und weiße Wolken zu betrachten.

As a boy I used to lie on my back and look at white clouds.

Die Affen pflegen sich gegenseitig das Fell.

The apes groom each other.

Er pflegt zu reisen.

He's accustomed to traveling.

Es war einmal ein unglücklicher vergesslicher junger Mann mit dem Namen James, der ständig Marie mit Maria zu verwechseln pflegte. Darum hasste ihn Maria aus tiefster Seele.

Once there was an unfortunate forgetful guy named James who used to confuse Mary with Maria all the time. For that, Maria hated him with every fibre of her being.

Sie pflegte, vor dem Zubettgehen zu beten.

She used to pray before going to bed.

Das Theater pflegte Sonntags geöffnet zu sein.

The theater used to open on Sundays.

Er pflegte diese Höhlen als kleiner Junge heimzusuchen.

He used to haunt those caves as a little boy.

Sie pflegte ihm bei den Hausaufgaben zu helfen.

She used to help him with his homework.

Sokrates pflegte zu sagen: „Ich weiß, dass ich nichts weiß; viele aber wissen nicht, dass sie nichts wissen.“

Socrates used to say, "I know that I know nothing, but many people don't know that they know nothing."

Die alte Frau ist dabei, sich zu erholen, und wird von einer Krankenschwester der Klinik gut gepflegt.

The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.

Er pflegt seine Gefühle nicht zu zeigen.

He tends not to show his feelings.

Wir pflegen unsere Gefühle nicht zu zeigen.

We tend not to show our feelings.

Sie pflegt ihre Gefühle nicht zu zeigen.

She tends not to show her feelings.

Er pflegt, zu Fuß zur Schule zu gehen.

He usually walks to school.

Ich pflege des Abends immer einen Spaziergang um den nahegelegenen Teich zu unternehmen.

I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.

Das Paar streitet derzeit nicht häufig, aber pflegte es ausgiebig zu tun.

The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.

Er ist schon alt. Es ist jetzt an dir, ihn zu pflegen.

Now that he is old, it is your duty to look after him.

Er pflegt die Fähre zwischen Helsinki und Stockholm zu nehmen.

He usually takes the ferry between Helsinki and Stockholm.

Man kann jemanden daran erkennen, welchen Umgang er pflegt.

A man may be known by the company he keeps.

Die Perle sollte gut gepflegt werden.

Good care should be taken of the pearl.

Mein Vater pflegte zu sagen, dass Zeit kostbar sei.

My father used to say that time is precious.

Maria kam täglich mit Körben voller Brot zu den Armen und pflegte die Kranken.

Every day Mary took baskets full of bread to the poor and cared for the sick.

Ich rate dir an, mit Tom keine Gesellschaft zu pflegen.

I advise you not to keep company with Tom.

In jenen Tagen pflegte ich vor dem Frühstück einen Spaziergang zu unternehmen.

In those days, I made it a point to take a walk before breakfast.

Sie pflegt in Rätseln zu sprechen.

She tends to talk in riddles.

Tom pflegt eine gesunde Lebensweise.

Tom has a healthy lifestyle.

Der unhöfliche und arrogante Sohn des berühmten Schauspielers pflegte sich auf Kosten anderer lustig zu machen.

The rude and arrogant son of the famous actor used to indulge in jibes at other people's expense.

Weißt du, was meine Mutter zu sagen pflegte?

Do you know what my mother used to say?

Weißt du, was mein Vater zu sagen pflegte?

Do you know what my father used to say?

Ich pflegte dasselbe zu tun.

I used to do the same thing.

Tom und Maria sind Hundeliebhaber und lassen ihrem Hündchen einmal im Monat das Fell pflegen.

Tom and Mary are dog lovers, and have their pooch groomed once a month.

Tom pflegte des Montags hierherzukommen.

Tom used to come here on Mondays.

Ich mag Menschen, die sich gepflegt ausdrücken.

I like people who use language beautifully.

Er pflegt, Leute mit seinen stadtbekannten Geschichten zu langweilen.

He tends to bore people with his stories, which are notorious throughout the city.

Aufzunehmen pflegt man den Mann nach dem Kleid, dass er trägt, man verabschiedet sich von ihm nach dem Geist, den er bewiesen hat.

You are judged by appearances at first but by your mind later on.

Mein Vater pflegt stets um sechs Uhr aufzustehen, selbst im Winter.

My father makes it a rule to get up at six, even in the winter.

Maria pflegte ihre Gerichte, sehr zum Missfallen ihrer Mutter, stets noch vor dem ersten Bissen kräftig nachzusalzen.

Much to her mother's displeasure, Mary would always heavily salt her meals before taking the first bite.

Robert pflegte seinem Vater am Wochenende im Geschäft zu helfen.

Robert used to help his father in the store on weekends.

Robert used to help his father in the shop at weekends.

Robert would help his father in the shop at weekends.

Unser Lehrer pflegte zu sagen „Das tut mir mehr weh als euch“, bevor er uns eine Tracht mit dem Rohrstock verpasste.

Our teacher used to say "This is going to hurt me more than it hurts you" before laying into us with a cane.

Kameras pflegen nicht die Wirklichkeit einzufangen.

Cameras don't tend to capture reality.

Tom kauft sich immer die „Zauberfeensuppe“ aus dem Supermarkt. Damit ja kein Verdacht auf ihn fällt, pflegt er an der Kasse jedes Mal zu betonen, dass sie für seine – nicht vorhandene – Tochter sei.

Tom always buys "Magic Fairy Soup" at the supermarket. So that no suspicion falls on him, he always says at the register that it's for his (non-existent) daughter.

Marias Hände sind immer sehr gepflegt.

Mary's hands are always well-manicured.

Er pflegt immer noch seine musikalischen Interessen.

He still keeps up his interest in music.

Man erkennt den Menschen an der Gesellschaft, die er pflegt.

A man is known by the company he keeps.

A person is known by the company he keeps.

Sie pflegte vor dem Abendessen einen Spaziergang zu machen.

She used to go for a walk before dinner.

She used to go for a walk before tea.

She used to go for a walk before her evening meal.

Tom hat im Wald einen verletzten Vogel gefunden und ihn wieder gesund gepflegt.

Tom found an injured bird in the forest and nursed it back to health.

Die Katze sieht gepflegt und wohlgenährt aus.

The cat looks well cared for and well fed.

Sie pflegte seine Wunde.

She cared for his wound.

Er pflegt früh aufzustehen.

He makes a habit of waking up early.

He makes it a habit to wake up early.

Tom wusste, wo Maria einzukaufen pflegte.

Tom knew where Mary usually went shopping.

Maria wurde von allen „die Sphinx“ genannt, weil sie in Rätseln zu sprechen pflegte.

Everybody called Mary "the Sphinx", because she always spoke in riddles.

Der Garten wird nicht gepflegt.

The garden is uncared for.

The garden isn't looked after.

The garden is neglected.

Die Wirklichkeit hat es, wie meine Mutter immer zu sagen pflegte, so an sich, einen einzuholen.

As my mother used to tell me, reality has a way of catching up with you.

So klein Gepettos Haus auch war, so war es doch behaglich und gepflegt.

Little as Geppetto's house was, it was neat and comfortable.

In meiner Kindheit pflegte ich hierherzukommen, mich umzusehen und nachzudenken.

In my childhood, I used to come here, look around and think.

Tom war nicht gepflegt.

Tom wasn't neat.

Tom ist nicht gepflegt.

Tom isn't neat.

Tom ist sehr gepflegt.

Tom's very neat.

Tom is very neat.

Tom pflegte die Pferde.

Tom tended to the horses.

Er pflegte spät aufzustehen.

He was a late riser.

Der 20. Oktober war der Tag, an dem Tom sein kleines Eichhörnchen verletzt im Garten fand und anfing, es wieder gesund zu pflegen.

October 20 was the day Tom found his little squirrel injured in the garden and started nursing it back to health.

Der 20. Oktober war der Tag, an dem Tom ein kleines Eichhörnchen verletzt im Garten fand und anfing, es wieder gesund zu pflegen. Es war der Beginn einer langen Freundschaft.

October 20 was the day Tom found a little squirrel injured in the garden and started nursing it back to health. It was the start of a long friendship.

Tom pflegt seinen Wagen sehr.

Tom takes very good care of his car.

Tom maintains his car well.

Sie pflegte fleißig zu sein.

She used to be diligent.

Nur drei Prozent der englischen Bevölkerung pflegen eine Aussprache nach britischem Standard.

Only three per cent of the population of England uses RP.

Er pflegt rasch zu essen.

He usually eats quickly.

Der Garten war jahrelang nicht gepflegt worden.

The garden had not been cared for in years.

Er pflegte seltsame Gewohnheiten, mied die Gesellschaft anderer und ging sehr selten aus.

He was a man of singular habits, shunning company and very seldom going out.

Du musst mehr Umgang mit deinen Kollegen pflegen!

You should try socializing with your colleagues a little more.

Sie hat die ganze Nacht ihr krankes Kind gepflegt.

She took care of her sick child all night.

Er pflegte seinen kranken Vater.

He cared for his sick father.

Tom pflegte das nie zu tun.

Tom never used to do that.

Sie pflegte früh aufzustehen.

It was her habit to rise early.

Synonyme

auf­zie­hen:
open
raise
be­mut­tern:
chaperon
cluck
mother
be­treu­en:
take care of
groß­zie­hen:
bring somebody up
educate
nurse
raise
he­gen:
cherish
look after
preserve
he­r­an­zie­hen:
advance
consult (consult something (for something))
grow
pull
raise
in­stand hal­ten:
keep in good condition
maintain
meis­tens:
largely
mostly
predominantly
nei­gen:
bend
war­ten:
wait
wid­men:
dedicate

Sinnverwandte Wörter

ak­tu­a­li­sie­ren:
refresh
update
er­zie­hen:
educate
raise
im­mer:
always
küm­mern:
look after
take care of
stets:
always
constantly
continuously
ver­fü­gen:
decree
order

Antonyme

miss­han­deln:
maltreat
mistreat

Englische Beispielsätze

  • I tend to laugh when I'm nervous.

  • I tend to be lazy.

  • Students tend to sit in the same seats every class.

  • Men tend to be more overconfident than women.

  • Men tend to exaggerate their number of sexual partners.

  • I have no flocks left to tend, so here will I lie, till death take me, or other enemies come to carry me away.

  • Creative people tend to ask the best questions, and therefore they get the best answers.

  • When galaxies collide, their central black holes tend to spiral toward each other, releasing gravitational waves in their cosmic dance.

  • I tend to forget things.

  • Like many people, fish tend to be less active in the cold.

  • The lower your self-esteem, the more you tend to focus on negative things.

  • People tend to think that dogs really care about their emotions, but we were interested in seeing if there was any scientific evidence to back that up.

  • Italians tend to eat late.

  • Italians tend to dress up to go out.

  • We tend to err.

  • Strange things tend to happen here.

  • Outsiders tend to scoff at Esperanto as an idealistic waste of time.

  • People tend to eat more when more food is available.

  • People with low self-esteem tend to interpret everything in a negative way.

  • German place names ending in -ow tend to be of Slavic origin.

Übergeordnete Begriffe

be­schäf­ti­gen:
absorb
concern
keep busy
occupy
sor­gen:
care
worry

Untergeordnete Begriffe

klei­den:
dress
se­hen:
look
see

Pfle­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: pflegen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: pflegen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 355950, 367894, 655009, 692960, 733208, 758368, 784450, 843136, 1181685, 1227180, 1259800, 1350233, 1366147, 1390535, 1416571, 1487073, 1511442, 1766799, 1811580, 1829965, 1847028, 1847032, 1865118, 1900063, 1919898, 1977051, 2003576, 2056203, 2063007, 2108385, 2116807, 2187447, 2212450, 2262629, 2263401, 2293326, 2332586, 2340425, 2340426, 2340427, 2354841, 2422201, 2461496, 2490920, 2496040, 2505998, 2510411, 2765460, 2766759, 2976549, 3012314, 3041292, 3128845, 3148050, 3170440, 3170441, 3180706, 3189108, 3189319, 3252534, 3284002, 3285308, 3319651, 3454640, 3474547, 3687017, 3703868, 3885462, 3960917, 4206156, 4239822, 4770050, 4913674, 5269810, 5298829, 5331136, 5511604, 5665762, 5920579, 6203542, 6308692, 6395169, 6614919, 6615247, 6619188, 7031172, 7219907, 7328659, 7347558, 7636098, 8059450, 8096629, 8140339, 8177289, 8188383, 8702078, 8710030, 8786863, 8859658, 9044685, 5787385, 5858552, 5906063, 5324978, 5324976, 6212751, 6289419, 6479019, 6666472, 6683054, 4679880, 7023408, 7027300, 7027314, 4308083, 4135184, 3610729, 7849820, 2943433 & 8462005. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR