Was heißt »er­grei­fen« auf Englisch?

Das Verb er­grei­fen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • grab

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Er ergriff meinen Arm.

He grabbed my arm.

Seine Hand zitterte, als er den Füller ergriff, um zu unterschreiben.

His hand was trembling as he picked up his pen to sign.

Die Regierung ergriff entschlossene Maßnahmen gegen die Inflation.

The government adopted strong measures to fight inflation.

Wenn man einen gefährlichen Gegenstand verschluckt hat, kommt es auf den Gegenstand an, welche Gegenmaßnahmen man ergreifen muss.

When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.

If you swallow a dangerous substance, it depends on the substance which measures need to be taken.

Er ergriff das Seil und rettete sich.

He caught hold of a rope and saved himself.

Welche Maßnahmen ergreifen Sie, wenn der Grenzwert überschritten wird?

What measures do you take when the limit is exceeded?

Er wurde von Furcht ergriffen.

He was seized with fear.

Ich war glücklich, dass sie Partei für mich ergriffen hat.

I was happy that she took my side.

Der Dieb ergriff die Flucht, als der Polizist ihn sah.

The thief took flight when the policeman saw him.

Er ergriff eine Gelegenheit zum Sprechen.

He seized an opportunity to speak.

Trickreicher Jäger, der er war, setzte Christoph Columbus einmal ein rotes Käppchen auf und ging in den Wald. Und wirklich lockte er so den großen bösen Wolf an, ergriff ihn und schleifte das kreischende Tier mit sich zu seinem Schiff.

A wily hunter, Christopher Columbus once donned a red riding hood and went into the forest. Without a doubt, he attracted the Big Bad Wolf, grabbed him, and dragged the screaming wolf back to his ship.

Die Regierung sollte gezielte Maßnahmen zum Abbau der Arbeitslosigkeit ergreifen.

The government should take targeted measures to eliminate unemployment.

Die Deutschen ergriffen die Flucht.

The Germans took to flight.

In China ergriffen die Kommunisten 1949 die Macht.

Communists took power in China in 1949.

Tausende von Zuschauern wurden von einem Begeisterungstaumel ergriffen.

Thousands of spectators got very excited.

Ich ergriff in der Diskussion für sie Partei.

I took sides with them in the argument.

Als er es nicht mehr ertragen konnte, ergriff er die Flucht.

As he couldn't take it any more, he took to his heels.

Er ergriff meine Hand.

He grabbed my hand.

Man muss die Gelegenheit beim Schopf ergreifen.

You have to seize the opportunity with both hands.

Nachdem er sich gesetzt hatte, ergriff er gleich das Telefon.

As soon as he sat down, he picked up the telephone.

Er ergriff die Initiative zur Ausführung des Plans.

He took the initiative in carrying out the plan.

Der Vorsitzende Richter wurde von Mitleid ergriffen angesichts des Angeklagten.

The presiding judge was touched by pity for the accused.

Er ergriff ihren Arm.

He grabbed her arm.

Der Junge ergriff den Hund beim Schwanz.

The boy caught the dog by the tail.

Sie ergriff seine Hand.

She grabbed his hand.

Er ergriff ihre Hand.

He grabbed her hand.

Sie ergriff meine Hand.

She grabbed my hand.

Die chinesische Regierung ergriff Maßnahmen, um den Anstieg der Hauspreise abzubremsen.

The Chinese government took measures to slow the rise of the price of houses.

Er ergriff die Gelegenheit beim Schopfe.

He took advantage of the opportunity.

Mich ergreift, ich weiß nicht wie, himmlisches Behagen.

A heavenly comfort, I don't know how, takes hold of me.

Von Panik getrieben ergriffen Lisa und Marc die Flucht.

Liisa and Markku were panic-stricken and took to their heels.

Toms Geist war in zehn verschiedene Persönlichkeiten gespalten, die wechselnd Besitz von ihm ergriffen. Diese wussten alle voneinander und nahmen sich als unterschiedliche Individuen wahr.

Tom's mind was divided into ten different personalities, who alternately took control. They all knew each other and considered themselves different individuals.

Geister können von Menschen Besitz ergreifen.

Ghosts can possess people.

Nicht in die ferne Zeit verliere dich! Den Augenblick ergreife, der ist dein.

Lose not yourself in far off time! Seize the moment that is thine.

Tom war wie ausgewechselt. Man hätte glauben können, ein guter Geist hätte plötzlich Besitz von ihm ergriffen.

Tom was like a different person; you would've been forgiven for thinking that a benign spirit had suddenly taken possession of him.

Tom ergriff Marias Hand.

Tom grabbed Mary's hand.

Wir müssen vorbeugende Maßnahmen gegen Hochwasser ergreifen.

We must take protective measures against floods.

Die junge Hexe war gerade dabei, einen Zauber zu sprechen, als Tom auf sie zustürzte, sie ergriff und durch einen leidenschaftlichen Kuss auf ihren Mund das Ritual unterbrach.

The young witch was casting a spell, when Tom rushed towards her, grabbed her, and interrupted the ritual with a passionate kiss on her mouth.

Die Diplomatie hat versagt. Jetzt müssen drastischere Maßnahmen ergriffen werden.

Diplomacy has failed. More drastic measures will have to be taken now.

Wenn sich die Situation nicht verbessert, werde ich gehalten sein, Maßnahmen zu ergreifen.

If the situation doesn't improve, I'll be obliged to take measures.

Tom ist ein Kinderschreck. Wenn er sich sehen lässt, ergreifen sie alle die Flucht.

Tom is a bogeyman. If he lets himself be seen, all the children take flight.

Tom ergriff Marias rechte Hand mit seiner linken.

Tom grabbed Mary's right hand with his left hand.

Die Regierung wird drastische Maßnahmen ergreifen müssen, um das Problem zu lösen.

The government will have to take drastic action to solve the problem.

Tom ergriff die Gelegenheit mit beiden Händen.

Tom grabbed the opportunity with both hands.

Tom jagte dem Räuber nach und ergriff ihn.

Tom chased the mugger and caught him.

Tom hat die Gelegenheit sofort ergriffen.

Tom jumped at the chance.

Ich dachte, du würdest die Gelegenheit ergreifen.

I thought you'd jump at the chance.

Eine Neugier ergriff mich, wie ich sie noch nie gespürt.

I was seized by a curiosity, the likes of which I had never felt before.

Man sollte die richtigen Maßnahmen zur richtigen Zeit ergreifen.

You should take the appropriate measures at the appropriate time.

Drastische Präventivmaßnahmen müssen gegen die weitere Verbreitung des Virus ergriffen werden.

Drastic measures must be taken to prevent the further spread of the virus.

Griechenland ergreift radikale Maßnahmen, um einen Zusammenbruch seines Finanzsystems zu verhindern.

Greece is taking radical measures to prevent a collapse of its financial system.

Ich wurde von panischer Angst ergriffen.

I was overcome by a panicked fear.

Tom hat kaum einmal das Wort ergriffen.

Tom rarely ever spoke.

Als die Polizei eintraf, ergriff der Räuber die Flucht.

The thieves fled when the police arrived.

Der Diktator ergriff durch einen Militärschlag die Macht.

The dictator seized power in a military coup.

Der berühmte Schiefe Turm von Pisa ist inzwischen so weit aus dem Lot geraten, dass man in Italien besondere Maßnahmen ergreift, um den Einsturz zu verhindern.

The famous Tower of Pisa is now so seriously off plumb that Italy is taking special measures to keep it from collapsing.

Die Touristen haben vom Strand Besitz ergriffen.

The tourists have taken over the beach.

The beach has been taken over by tourists.

Tom ergriff meine Hand.

Tom grabbed my hand.

Alles in allem wird deutlich, dass die Zukunft große Chancen bereithält – sie enthält aber auch Fallstricke. Der Trick ist, den Fallstricken aus dem Weg zu gehen, die Chancen zu ergreifen und bis sechs Uhr wieder zu Hause zu sein.

Summing up, it is clear the future holds great opportunities. It also holds pitfalls. The trick will be to avoid the pitfalls, seize the opportunities, and get back home by six o'clock.

Mich ergriff der Wunsch, das Buch zu kaufen.

I was seized with the desire to buy the book.

Tom wurde in Boston ergriffen.

Tom was apprehended in Boston.

Dan jagte dem Räuber nach und ergriff ihn.

Dan chased the mugger and caught him.

Tom ergriff den Türknauf und drehte ihn um.

Tom took hold of the doorknob and turned it.

Maria dachte darüber nach, wie es wohl wäre, mit Tom zu tanzen; Elke hingegen stand einfach auf und ergriff die Initiative.

Mary thought about what it would be like to dance with Tom. Elke, however, simply stood up and took the initiative.

Plötzlich wurden sie von Leidenschaft ergriffen.

They were suddenly overcome with passion.

Tom meint, es sei an der Zeit, Maßnahmen zu ergreifen.

Tom says it's time to take action.

Tom wurde von großer Motivation ergriffen.

Tom got very motivated.

Wir haben starke Präventionsmaßnahmen ergriffen.

We took strong measures to prevent it.

Tom hatte die Möglichkeit, ergriff sie aber nicht.

Tom had a chance to do that, but he didn't.

Tom ergriff meinen Arm.

Tom grabbed my arm.

Immer ergreifen Sie für sie Partei!

You always pick her side.

Die chinesischen Gesundheitsbehörden ergreifen Maßnahmen, um die Ausbreitung des Coronavirus aufzuhalten.

China's health authorities are taking steps to stop the spread of the coronavirus.

Sofern keine angemessenen vorbeugenden Maßnahmen ergriffen werden, darunter das Abstandhalten von seinen Mitmenschen, könnte das Coronavirus bis zu 10 Millionen Deutsche betreffen.

The coronavirus could strike as many as 10 million Germans unless proper precautions are taken, including social distancing.

Tom wurde von Ehrfurcht ergriffen.

Tom was overcome with awe.

Tom ergreift immer Marias Hand, wenn er Angst hat.

Tom always grabs Mary's hand when he's scared.

Beim Hauskauf sollte man im Rahmen des Erschwinglichen bleiben, aber auch die Gelegenheit beim Schopf ergreifen.

One needs to buy a house that's within one's means, but one also needs to grasp an opportunity.

Das Medium erlaubte es dem Geist, von ihrem Körper Besitz zu ergreifen.

The medium allowed the spirit to take control of her body.

Ich sah eine Chance und ergriff sie.

I saw an opportunity and I took it.

In Italien ergreift man nie dagewesene Maßnahmen zur Versorgung der Krankenhauspatienten, indem man Ärzte aus dem Ruhestand holt und Pflegepersonal die Ausbildungszeit verkürzt.

Italy is taking unprecedented steps to handle the patients needing hospitalization by bringing doctors out of retirement and accelerating graduation dates for nursing students.

Die Ausrufung des landesweiten Ausnahmezustands ermächtigt den Präsidenten, im Namen der nationalen Sicherheit drakonische Maßnahmen zu ergreifen.

A national emergency declaration empowers a president to take draconian measures in the name of national security.

Die Schule ergreift Maßnahmen.

The school is taking action.

Loiseau ist der Einzige, der die Initiative ergreift.

Loiseau is the only one taking initiative.

Welche Maßnahmen ergreifen Sie, um die Fluktuation zu reduzieren?

What measures are you taking to reduce churn?

Synonyme

aus­üben:
exercise
perform
practise
fan­gen:
capture
entrap
fas­sen:
grasp
seize
fest­neh­men:
apprehend
arrest
seize
grei­fen:
grip
seize
kas­sie­ren:
collect
krie­gen:
catch
come down with
get
have
wage war
mit­neh­men:
take with
neh­men:
seize
nut­zen:
employ
use
utilise
utilize
pa­cken:
pack
stel­len:
place
put
stand
über­kom­men:
come over
ver­haf­ten:
arrest
seize
wahr­neh­men:
notice
observe
perceive
realise
realize
zu­grei­fen:
seize
snap

Sinnverwandte Wörter

an­pa­cken:
clench
be­fal­len:
infested
be­kom­men:
get
receive
be­las­ten:
burden
er­fas­sen:
grasp
grip
über­fal­len:
attack
invade
zu­pa­cken:
make a grab

Englische Beispielsätze

  • Let's go grab a cup of coffee.

  • Tom remembered to grab his eyeglass case, but he forgot to check that his eyeglasses were inside.

  • Why don't you go grab us a couple of beers?

  • Do you want to go grab a bite somewhere?

  • Let's go grab a burger.

  • Let's go grab a burger or something.

  • Do you want to grab a quick cup of coffee?

  • The man made to grab at me.

  • Tom went into the kitchen to grab himself a cup of coffee.

  • Do want to grab a cup of coffee or something?

  • Do you want to go and grab a cup of coffee?

  • Just grab what you need and leave.

  • Let's go grab a beer.

  • Tom went downstairs to grab some food.

  • I'll grab our coats from the cloakroom.

  • I'll go and grab our coats from the cloakroom.

  • Everyone should grab themselves a plate.

  • On Halloween night, children dress up in costumes and grab bags before heading to the streets of their communities to trick-or-treat.

  • "I've spilt my juice." "Run into the kitchen and grab a cloth."

  • The weasel tries to grab the mice.

Er­grei­fen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: ergreifen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: ergreifen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 370377, 404174, 436072, 541829, 542163, 586123, 656015, 764194, 783828, 797624, 868606, 933983, 968166, 1006527, 1133041, 1204367, 1361899, 1556040, 1712364, 1729760, 1830728, 1834724, 1918676, 1942060, 1985835, 1985836, 1985861, 2116894, 2195903, 2457539, 2498170, 2711877, 2818874, 2826753, 2996207, 3238127, 3359874, 3370979, 3386468, 3462135, 3484547, 3813387, 3864773, 3995211, 4007171, 4089345, 4089348, 4127272, 4192348, 4192395, 4314711, 4884558, 5068630, 5133799, 5200185, 5270333, 5349136, 5573714, 5600057, 5708161, 5826509, 6466015, 7018255, 7027413, 7273068, 7360640, 7441775, 7576866, 7589671, 7637005, 8220460, 8581582, 8626228, 8697498, 9387120, 9587146, 10224021, 11240329, 11719159, 11778544, 11810994, 12365738, 12402662, 3422350, 3931860, 2210720, 2026540, 2007633, 2007288, 5940693, 45309, 6660587, 6860606, 6860608, 8590719, 8592382, 9360505, 9460479, 9460484, 9493164, 10471470, 10492871 & 10701509. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR