Was heißt »er­grei­fen« auf Spanisch?

Das Verb er­grei­fen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • coger
  • agarrar
  • tomar
  • asir

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Er ergriff meinen Arm.

Él me tomó el brazo.

Seine Hand zitterte, als er den Füller ergriff, um zu unterschreiben.

Su mano temblaba cuando tomó el bolígrafo para firmar.

Die Regierung ergriff entschlossene Maßnahmen gegen die Inflation.

El gobierno tomó medidas decisivas contra la inflación.

Wenn man einen gefährlichen Gegenstand verschluckt hat, kommt es auf den Gegenstand an, welche Gegenmaßnahmen man ergreifen muss.

Cuando alguien se ha tragado un objeto peligroso, dependerá del tipo de objeto la medida a tomar.

Er ergriff das Seil und wurde gerettet.

Él cogió la cuerda y lo rescataron.

Er ergriff das Seil und rettete sich.

Él agarró la cuerda y se salvó.

Ich werde die Maßnahmen ergreifen, die ich für notwendig erachte.

Tomaré la medida que considere necesaria.

Welche Maßnahmen ergreifen Sie, wenn der Grenzwert überschritten wird?

¿Qué medida tomará cuando se supere el límite?

Er wurde von Furcht ergriffen.

El miedo lo poseyó.

Der Dieb ergriff die Flucht, als der Polizist ihn sah.

El ladrón se dio a la fuga cuando el policía lo vio.

Er ergriff eine Gelegenheit zum Sprechen.

Él tomó una oportunidad para hablar.

Die Regierung sollte gezielte Maßnahmen zum Abbau der Arbeitslosigkeit ergreifen.

El gobierno debería tomar medidas específicas para la abolición del desempleo.

In China ergriffen die Kommunisten 1949 die Macht.

Los comunistas llegaron al poder en China en el año 1949.

Lerne nur das Glück ergreifen, denn das Glück ist immer da.

Solo aprende a tomar la oportunidad, porque esta siempre está ahí.

Eine gefährliche Leidenschaft ergriff von ihr Besitz und trieb sie geradewegs in die Arme des schönen Piraten.

Una peligrosa pasión la poseyó y la posó directamente en los brazos del hermoso pirata.

„Ich bin hier schon zum vierten Mal“, sagte der Prinz, „und jedes Mal ergreifen Erstaunen und Verlangen mein Herz.“

"Estoy aquí por cuarta vez", dijo el príncipe, "y en cada ocasión, el asombro y el anhelo atrapan a mi corazón."

Als er es nicht mehr ertragen konnte, ergriff er die Flucht.

Cuando no pudo soportarlo más, se dio a la fuga.

Weil der Preis von Orangensaft immer höher ist als der von Apfelsaft, achte ich auf diesen Preis, und ergreife immer die Möglichkeit, mir einen netten Bestand an Orangensaft aus speziellen Angeboten zu verschaffen.

Ya que el precio del jugo de naranja es siempre más alto que el del jugo de manzana, me fijo en ese precio y siempre aprovecho la ocasión para abastecerme de una buena reserva de jugo de naranja en ofertas especiales.

Angst und Neugier ergriffen von mir Besitz.

El miedo y la curiosidad me poseyeron.

Es gab Momente, in denen das Gefühl der Verzweiflung von ihm Besitz ergriff.

Hubo momentos en que la sensación de desconsuelo lo poseyó.

Die alte Dame ergriff auf freundschaftliche Weise meine Hand und führte mich zum Haus meiner Eltern.

La vieja señora me tomó amistosamente la mano y me condujo a la casa de mis padres.

Tom stand auf, ergriff ihre Hand und ertastete ihren Puls; dann ging er zurück zu seinem Schreibtisch.

Tom se paró, le tomó la mano y le tomó el pulso; luego se devolvió a su escritorio.

Man muss die Gelegenheit beim Schopf ergreifen.

Hay que agarrar la oportunidad de las mechas.

Tom ergriff Maria, auf dass sie nicht falle.

Tom agarró a María para que no se cayera.

Er ergriff ihren Arm.

Él le tomó el brazo.

Er ergriff ihre Hand.

Él le agarró la mano.

In seinen Händen hielt er eine Axt, und so ergriff ich die Flucht.

Él tenía un hacha en las manos, así que huí de él.

Geister können von Menschen Besitz ergreifen.

Los fantasmas pueden poseer personas.

Eine Neugier ergriff mich, wie ich sie noch nie gefühlt hatte.

Se apoderó de mí una curiosidad que nunca antes había sentido.

Synonyme

aus­üben:
desempeñar
ejercer
er­wi­schen:
alcanzar
atrapar
pillar
fan­gen:
atrapar
capturar
fest­neh­men:
arrestar
detener
grei­fen:
aferrar
krie­gen:
echar el guante
obtener
pillar
recibir
mit­neh­men:
consigo
llevar
nut­zen:
aprovechar
servir
utilizar
pa­cken:
empacar
hacer el equipaje
stel­len:
colocar
parar
ver­haf­ten:
apresar
detener
wahr­neh­men:
percibir

Sinnverwandte Wörter

be­kom­men:
recibir
be­las­ten:
agobiar
cargar
er­fas­sen:
alcanzar
atrapar
er­fül­len:
colmar
llenar
über­fal­len:
acometer
atacar
invadir

Spanische Beispielsätze

  • Se rehusó a tomar el dinero.

  • ¿Qué le gustaría tomar?

  • Estoy tan acostumbrado a tomar café por la mañana que no puedo estar sin él.

  • Tom tenía una decisión muy importante que tomar.

  • Tienes tres segundos para tomar tu decisión.

  • ¿Estás listo para tomar la responsabilidad?

  • Tom abrió el cajón para coger una calculadora.

  • Esta música me ayuda a coger el sueño.

  • Dicen que no se deberían tomar los rumores en serio, pero eso es más fácil decirlo que hacerlo.

  • No quiero tomar riesgos.

  • Todos los doctores dicen que yo no debo tomar café, y sin embargo bebo un poco de vez en cuando en buena compañía.

  • ¿Podría tomar un vaso de leche?

  • La inhabilidad para tomar decisiones va a arruinar toda tu vida.

  • Me levanté temprano para tomar el primer tren.

  • Me gusta tomar agua helada.

  • A veces uno debe tener el valor para tomar decisiones difíciles.

  • Tengo que dejar de tomar.

  • Esta mañana me he levantado a las cuatro para coger el primer tren.

  • Él debe tomar dos ramos científicos.

  • Solo quiero tomar algo de aire fresco.

Er­grei­fen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: ergreifen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: ergreifen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 370377, 404174, 436072, 541829, 542162, 542163, 543873, 586123, 656015, 783828, 797624, 933983, 1006527, 1016590, 1080721, 1328545, 1361899, 1606861, 1611061, 1624500, 1634388, 1635948, 1712364, 1885280, 1918676, 1985836, 2766502, 2818874, 4124682, 3215874, 3132949, 3267289, 3347064, 2975222, 2944691, 3425735, 2885127, 2880039, 3492688, 2847462, 2810683, 2803211, 2791477, 2766863, 2766751, 3611791, 2741709, 2716903 & 2671345. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR