Was heißt »nut­zen« auf Spanisch?

Das Verb »nut­zen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • aprovechar
  • servir
  • utilizar

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Er nutzte jede Gelegenheit, um Englisch zu üben.

Él ocupó cada oportunidad para practicar inglés.

Du solltest diese Gelegenheit nutzen.

Deberías aprovechar esta oportunidad.

Welche Kreditkarten kann ich nutzen?

¿Qué tarjetas de crédito puedo utilizar?

Du solltest die Gelegenheit, ins Ausland zu gehen, nutzen.

Deberías aprovechar la oportunidad de ir al extranjero.

Kernenergie kann zu friedlichen Zwecken genutzt werden.

La energía atómica puede utilizarse para fines pacíficos.

Wir nutzen unseren Mund zum Essen.

Nosotros usamos la boca para comer.

Zahlreiche Sprachen nutzen englische Wörter.

Muchos idiomas utilizan palabras inglesas.

Er hat das Geld genutzt, um seine Schulden zu bezahlen.

Él usó el dinero para pagar sus deudas.

Ich habe die Gelegenheit genutzt, um das Museum zu besuchen.

Aproveché la oportunidad para visitar el museo.

Du solltest das schöne Wetter nutzen um den Zaun zu streichen.

Deberías aprovechar el buen clima y pintar la cerca.

Die Menschen sind die Vehikel, die die Gene nutzen, um sich zu vermehren.

Los humanos son los vehículos que los genes usan para propagarse.

Er nutzte das schöne Wetter, um sich ein wenig der Gartenarbeit zu widmen.

Aprovechó que hacía buen tiempo para dedicar un poco de tiempo a cuidar del jardín.

Sie nutzte jede Gelegenheit.

Ella aprovechó cada oportunidad.

Er nutzte jede Gelegenheit, um etwas von dem großen Gelehrten zu lernen.

Él aprovechó todas las oportunidades para aprender del gran erudito.

Ich würde diese Gelegenheit gerne nutzen.

Me gustaría aprovechar esta oportunidad.

Viele junge Menschen nutzen ihre Sommerferien, um auf den Fuji zu steigen.

Muchos jóvenes aprovechan sus vacaciones de verano para subir al monte Fuji.

Meine Mutter nutzt das alte Hemd meines Vaters als Staublappen.

Mi madre usa la camisa vieja de mi padre como trapo para limpiar.

Ich denke wir sollten unsere Zeit etwas konstruktiver nutzen.

Creo que deberíamos utilizar nuestro tiempo de una forma un poco más constructiva.

Ich habe die Tatoeba-Suche in meine Firefox-Suchleiste eingebaut und nutze sie recht häufig.

Integré el buscador de Tatoeba en la barra de búsqueda de mi Firefox y lo ocupo bastante a menudo.

Deutschland hat sich entschieden, keine Nuklearenergie mehr zu nutzen.

Alemania decidió no usar más energía nuclear.

Mit einer Sprache können wir Brücken bauen, aber wir können mit ihr auch Mauern bauen; wir können die Sprache nutzen, um Grenzen zu überschreiten und uns zu befreien, doch auch, um Grenzen zu schaffen und uns in ihnen gefangen setzen.

Por medio del lenguaje podemos construir puentes, pero también muros; podemos usar el lenguaje para traspasar fronteras y hacernos libres, pero también para para crear fronteras y encerrarnos en ellas.

Du kannst seine Bibliothek nutzen.

Puedes usar su biblioteca.

Ein Weiser nutzt seine Feinde besser aus als ein Narr seine Freunde.

Un sabio usa mejor a sus enemigos que un tonto a sus amigos.

Außerdem gibt es in unserem Haus zwei Mehrzweckräume, die zum Beispiel für Vorträge, Seminare und Kurse genutzt werden können.

Además, en nuestra casa hay dos salas multiuso que se pueden utilizar para charlas, seminarios y clases, por ejemplo.

Falls Sie weitere Informationen wünschen, nutzen Sie bitte die unten angegebene Adresse.

Si usted necesita más información, por favor, utilice la dirección indicada abajo.

Sie können die Gelegenheit nutzen, um auf unsere Sonderangebote aufmerksam zu machen.

Puede aprovechar la ocasión para prestar atención a nuestras ofertas especiales.

Tom nutzt das Internet, um Spanisch zu lernen.

Tom está usando Internet para aprender español.

Es ist nicht so, dass ich dein Englisch nicht mag, aber für mich ist es wichtig, jede Möglichkeit zu nutzen, um Russisch zu üben.

No es que no me guste tu inglés, pero es importante para mí aprovechar cada oportunidad para practicar ruso.

Es nutzt Sonnenenergie.

Usa energía solar.

Nur Klubmitglieder sind berechtigt, diesen Raum zu nutzen.

Solo los miembros del club tienen derecho a ocupar este cuarto.

Maria nutzte ihre Zeitmaschine, um bei der Prüfung zu schummeln.

Mary utilizó su máquina del tiempo para hacer trampa en el examen.

Ihr seid nicht allein! Massen von jungen Menschen schließen sich zusammen, um gemeinsam ein Solidaritätskonzert zu nutzen, die Geschädigten des Unwetters zu unterstützen.

¡No están solos! Multitudes de jóvenes se unen para compartir un recital solidario y apoyar a los damnificados por el temporal.

Ich nutzte die Verwirrung aus und griff den Feind an.

Aproveché la confusión y ataqué al enemigo.

Dieses Buch schadet mehr, als dass es nutzt.

Este libro hace más daño que bien.

In jeder Lage nutzte er jenes Talent, welches am besten zum Augenblick passte.

Para cada situación él hacía uso del talento que mejor convenía por el momento.

Ich glaube, Tom nutzt mich aus.

Creo que Tom me está utilizando.

Um in unser Haus zu gelangen und im Bad Schutz zu suchen, nutzte das Mädchen aus, dass das Gittertor offen stand.

La chiquita aprovechó que la reja estaba abierta para entrar a nuestra casa y buscar refugio en el baño.

Er nutzt seine Fähigkeiten gut aus.

Él hace buen uso de sus capacidades.

Manchmal werden andere öffentliche Einrichtungen genutzt.

A veces se emplean otros centros públicos.

Öffentliche Schulen werden in der Regel als Wahllokale genutzt.

Normalmente se usan los colegios públicos como lugares de votación.

Der Tag ist lang genug – du musst ihn nur nutzen!

El día es lo suficientemente largo, ¡solo tienes que usarlo!

Die Politiker nutzen die Situation aus.

Los políticos se aprovechan de la situación.

Synonyme

an­wen­den:
aplicar
usar
auf­wer­ten:
revalorizar
revaluar
aus­beu­ten:
explotar
aus­üben:
desempeñar
ejercer
be­rei­chern:
enriquecer
enriquecer a costa de los demás
ein­set­zen:
designar
posicionar
er­grei­fen:
agarrar
asir
coger
tomar
för­dern:
promover
ge­brau­chen:
emplear
usar
grei­fen:
aferrar
coger
mit­neh­men:
consigo
llevar
llevarse
tomar

Spanische Beispielsätze

  • Escurre bien la botella, que hay que aprovechar el aceite.

  • La suerte es aquello que el azar nos depara, mientras que la buena suerte es el resultado de aprovechar ese azar con una buena dosis de esfuerzo personal.

  • No uso las lenguas para hablar y no decir nada, las uso para servir a la humanidad.

  • Primero ser rico, luego servir a Dios.

  • El óxido de nitrógeno dejó de servir como anestésico desde hace mucho tiempo.

  • Me podría servir algo de beber.

  • Quizás hoy podrías darnos un par de consejos sobre cómo utilizar los diccionarios.

  • Compro cosas que sé que no voy a utilizar.

  • ¿Sabe cómo utilizar esta cámara?

  • Solo se puede utilizar una vez.

  • Machado: "Si cada español hablase de lo que entiende, y de nada más, habría un gran silencio que podríamos aprovechar para el estudio."

  • ¿Para servir o para llevar?

  • ¿Se va a servir fruta?

  • La agricultura sin pesticidas es un método de cultivar cereales, hortalizas y frutas sin utilizar compuestos químicos.

  • Es mejor utilizar palillos de plástico y lavarlos que utilizar palillos de un solo uso.

  • Él me pidió permiso para utilizar el teléfono.

  • Ser capaz de utilizar un ordenador es una ventaja.

  • Más vale reinar en el Infierno que servir en el Cielo.

  • Mary puede cocinar de todo sin utilizar recetas.

  • ¿Puedo utilizar tu diccionario?

Untergeordnete Begriffe

ab­nut­zen:
desgastar
desgastarse
deteriorar
deteriorarse
gastar

Nutzen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: nutzen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: nutzen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 361482, 362235, 363248, 367362, 373119, 413889, 455610, 457222, 555848, 689206, 721063, 904872, 904974, 921992, 974193, 1032666, 1036972, 1184949, 1198844, 1228815, 1421279, 1492229, 1506647, 1615791, 1617629, 1634244, 1695465, 1877705, 2030552, 2095219, 2220849, 2365519, 2366132, 2606196, 2848500, 6142394, 6145285, 8304879, 8314318, 8314319, 8849159, 9989225, 8790304, 6016728, 5012576, 4482142, 4059241, 2156041, 1943438, 1919739, 1910002, 1704826, 1678781, 1659739, 1350911, 1323514, 1038482, 1001076, 869650, 868206, 861351 & 755624. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR