Was heißt »fan­gen« auf Spanisch?

Das Verb fan­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • atrapar
  • capturar

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Das fängt nicht vor acht Uhr dreißig an.

No comienza hasta las ocho y treinta.

No empieza antes de las ocho y media.

Ich hatte vor, heute an den Strand zu gehen, aber dann fing es an zu regnen.

Estaba planeando ir a la playa hoy, pero empezó a llover.

Der Unterricht fängt bald wieder an.

Las clases empiezan pronto de nuevo.

Das einundzwanzigste Jahrhundert fängt 2001 an.

El siglo XXI comienza en el año 2001.

Die Vorlesung fängt um 8.00 Uhr an.

Los cursos empiezan a las 8.

John fing einen Tiger und schoß zwei Löwen.

John capturó a un tigre y le disparó a dos leones.

Ich fange heute Abend an.

Empiezo esta tarde.

Wann fängt es an?

¿Cuándo empieza?

Ich fange an.

Voy a empezar.

Yo empiezo.

Sie fing an, mit dem Hund zu sprechen.

Ella empezó a hablarle al perro.

Ich fange morgen an.

Empiezo mañana.

Mañana empiezo.

Sie fing an zu weinen.

Ella rompió a llorar.

Ella se puso a llorar.

Ella empezó a llorar.

Nach einer Weile fing er an, Unsinn zu reden.

Luego de un rato él se puso a hablar tonteras.

Gestern habe ich einen großen Fisch gefangen.

Atrapé un gran pez ayer.

Mein Bruder hat einen großen Fisch gefangen.

Mi hermano ha cogido un pescado grande.

Um welche Uhrzeit fängt die Schule an?

¿A qué hora comienza la escuela?

Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.

Él retomó el trabajo tras una pausa corta.

Katzen fangen Mäuse.

Los gatos atrapan ratones.

Mein Vater fing gestern drei Fische.

Mi padre atrapó tres peces ayer.

Bei unserem ersten Rendez-vous zückte er sein Handy und fing an zu simsen. Ich konnte es kaum glauben!

En nuestra primera cita él sacó su celular y comenzó a mensajearse con alguien. ¡Yo no podía creerlo!

En nuestra primera cita él sacó su móvil y empezó a mandar un mensaje. ¡No me lo podía creer!

Dann fangen wir an.

Entonces, ¡comencemos!

Erst wenn du den letzten Baum gefällt und den letzten Fisch gefangen hast, wirst du merken, dass man Geld nicht essen kann.

No te diste cuenta sino hasta que derribaste el último árbol, y atrapaste el último pez, que el dinero no se puede comer.

Ich fing an, das Buch zu lesen.

Empecé a leer el libro.

Sobald sie ankommt, fangen wir an.

Tan pronto como llegue ella, comenzaremos.

Empezaremos en cuanto llegue.

Als sie mein Gesicht sah, fing sie an zu weinen.

Ella se puso a llorar al ver mi rostro.

Es fängt wieder an zu regnen.

Está empezando a llover otra vez.

Der Alte hat einen großen Fisch gefangen.

El anciano atrapó un pez grande.

Es ist nicht leicht einen Hasen mit der Hand zu fangen.

No es fácil atrapar a una liebre solo con las manos.

Vögel, die zu früh singen, fängt im Laufe des Tages die Katze.

A los pájaros que cantan demasiado temprano las atrapa el gato a lo que pasa el día.

Ich fange gerade erst an.

Solo estoy comenzando.

Comienzo ahora mismo.

In Japan fängt das neue Schuljahr im April an.

En Japón el nuevo año escolar empieza en abril.

En Japón, el nuevo curso escolar comienza en abril.

Es fing an zu schneien.

Empezó a nevar.

Die Katze fing die Ratten.

El gato capturó a las ratas.

Ich konnte nicht so viele Fische fangen, wie ich erwartet hatte.

No pude pescar tantos peces como esperaba.

Ich hätte die Blumen nicht gießen brauchen. Gerade als ich fertig war, fing es an zu regnen.

No necesitaba haber regado las flores. Apenas terminé se puso a llover.

Er hat zwanzig Schmetterlinge gefangen.

Él atrapó veinte mariposas.

Die Fischpreise fangen an zu steigen.

El precio del pescado está empezando a subir.

Wir haben Fallen ausgelegt, um Kakerlaken zu fangen.

Pusimos trampas para atrapar cucarachas.

Wann fängt die Show an?

¿A qué hora empieza el espectáculo?

Ich habe einen schönen Schmetterling gefangen.

Atrapé una hermosa mariposa.

Es macht nichts, ob die Katze schwarz oder weiß ist, solange sie Mäuse fängt.

Da lo mismo que el gato sea negro o blanco, siempre que cace ratones.

Holzhäuser fangen leicht Feuer.

Los edificios de madera se incendian fácilmente.

Der Mörder wurde schließlich letzte Nacht gefangen.

El asesino finalmente fue capturado la noche anterior.

Er fing den Ball mit seiner linken Hand.

Él atrapó la pelota con su mano izquierda.

Kannst du Sashimi aus diesem Fisch machen, den ich gerade gefangen habe?

¿Puedes hacer sashimi de este pez que acabo de coger?

Das Mädchen ist in der Wahnvorstellung gefangen, eine Prinzessin zu sein.

La chica esta atrapada en la alucinación de ser una princesa.

Wir fangen an, sobald du fertig bist.

Empezaremos cuando estés listo.

Es donnerte, dann fing es an zu regnen.

Tronó y entonces empezó a llover.

Ich glaube, ich fange mit einer Flasche Bier an.

Creo que comenzaré con una botella de cerveza.

Er schaltete den Fernseher aus und fing an zu lernen.

Apagó la tele y empezó a estudiar.

Der Krieg fing 1941 an.

La guerra empezó en 1941.

Der Vorhang hatte Feuer gefangen.

La cortina se prendió en llamas.

In Europa fängt die Schule im September an.

En Europa, las clases empiezan en septiembre.

Der Film fängt gleich an.

La película está a punto de empezar.

Als ich nichts von ihm hörte, fing ich an, ihm wieder zu schreiben.

Al no haber tenido noticias suyas, le volví a escribir.

In einer Woche fängt die Schule wieder an.

En una semana vuelven a comenzar las clases.

Der Kurs fängt um zehn an.

El curso comienza a las diez.

La clase empieza a las diez.

Eine Katze mit Handschuhen fängt keine Mäuse.

El gato con guantes no caza ratones.

Es fing alles vor einem Jahr an, als er heimkehrte.

Todo empezó hace un año cuando volvió a casa.

Der Erste Weltkrieg fing 1914 an.

La primera guerra mundial estalló el año 1914.

Jeden Tag gehe ich um acht aus dem Haus und fange um neun zu arbeiten an.

Yo cada día salgo de mi casa a las ocho y empiezo a trabajar a las nueve.

Das fängt ja gut an!

¡Empezamos bien!

Dann fangen wir mal an.

Entonces comencemos.

Mein Zeh fing zu bluten an.

Mi dedo del pie empezó a sangrar.

Ich fange heute Nachmittag an.

Yo comencé esta tarde.

Tom fing den Ball.

Tom atrapó la pelota.

Das Haus fing an, ihr zu gefallen.

A ella le comenzó a gustar esa casa.

Wir müssen den Löwen lebendig fangen.

Debemos capturar vivo al león.

Du musst das Tier lebendig fangen.

Debes atrapar vivo al animal.

Was fangen sie an mit all ihrer Freizeit?

¿Qué hacen ellos con todo su tiempo libre?

"Tom! Ist dir klar, dass diese Sätze sehr egozentrisch sind? Sie fangen immer mit dir an oder hören mit dir auf! Sogar beides!", beschwerte sie sich bei Tom.

« ¡Tom! ¿Te das cuenta de que estas frases son muy egocéntricas? ¡Siempre empiezan o terminan contigo! ¡A veces ambos!» se quejó ella ante Tom.

Tom nahm einen Bleistift heraus und fing an zu schreiben.

Tom sacó un lápiz y se puso a escribir.

Er fing an nach Arbeit zu suchen.

Empezó a buscar trabajo.

Mein Herz fing an zu klopfen.

Mi corazón empezó a latir.

Die Katze jagte die Maus, aber konnte sie nicht fangen.

El gato persiguió al ratón, pero no lo pudo atrapar.

Es fängt halb sieben an.

Comienza a las 6:30 horas.

Er fing seinen Tag mit einem guten Frühstück an.

Empezó el día con un buen desayuno.

Ein Adler fängt keine Fliegen.

El águila no caza moscas.

Die Schule fängt um halb neun an.

El colegio empieza a las 8 y media.

La escuela empieza a las ocho y media.

Ich werde ihn gefangen nehmen lassen.

Haré que lo atrapen.

Er nahm die Gitarre und fing an zu spielen.

Cogió la guitarra y empezó a tocar.

Es fängt an zu regnen.

Está empezando a llover.

Wenn er kommt, fangen wir an.

Cuando él venga, empezamos.

Er fing an zu weinen, sobald er die Nachricht hörte.

Él empezó a llorar apenas oyó la noticia.

Also, fangen wir an!

Entonces empecemos.

Weltverbesserung fängt zu Hause an.

Mejorar el mundo parte por casa.

Den Frieden der Welt kann man nur durch große Anstrengungen erreichen; fang in deinem Herzen damit an!

La paz del mundo solo se podrá alcanzar por medio de grandes esfuerzos; ¡empieza por tu corazón!

Ich habe gestern fünf Fische gefangen.

Ayer pesqué cinco peces.

Mit einer Sprache können wir Brücken bauen, aber wir können mit ihr auch Mauern bauen; wir können die Sprache nutzen, um Grenzen zu überschreiten und uns zu befreien, doch auch, um Grenzen zu schaffen und uns in ihnen gefangen setzen.

Por medio del lenguaje podemos construir puentes, pero también muros; podemos usar el lenguaje para traspasar fronteras y hacernos libres, pero también para para crear fronteras y encerrarnos en ellas.

Das Spiel fängt morgen Nachmittag um zwei an.

El juego comienza mañana por la tarde a las dos.

Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".

Los cuentos infantiles suelen comenzar con la frase "érase una vez..." y terminan con un "...y vivieron felices y comieron perdices".

Man fing ihn schnell wieder ein.

Lo volvieron a atrapar rápidamente.

Wann fängt dein Sommerurlaub an?

¿Cuándo comienzan tus vacaciones de verano?

Das Zimmer fing an sich zu drehen, nachdem ich zu viel getrunken hatte.

La habitación empezó a girar después de haber bebido unos tragos.

Ab einem gewissen Alter fängt man an, die richtigen Fragen zu stellen.

A partir de una determinada edad uno comienza a hacer las preguntas correctas.

Morgen fange ich mit der Diät an.

Mañana empiezo la dieta.

Plötzlich fing ein Hund an zu bellen.

De repente, un perro se puso a ladrar.

Wann fangen die Weihnachtsferien an?

¿Cuándo empiezan las vacaciones de Navidad?

Tom ist angeln gegangen, hat aber nichts gefangen.

Tom salió a pescar, pero no pescó nada.

Tom fing den Ball mit einer Hand.

Tom atrapó la pelota con una mano.

Synonyme

auf­fan­gen:
recoger
er­grei­fen:
agarrar
asir
coger
tomar
er­wi­schen:
alcanzar
pillar
fas­sen:
agarrar
asir
fest­neh­men:
arrestar
detener
grei­fen:
aferrar
coger
ha­schen:
cazar
coger
krie­gen:
echar el guante
obtener
pillar
recibir
pa­cken:
empacar
hacer el equipaje
stel­len:
colocar
parar
ver­haf­ten:
apresar
detener

Spanische Beispielsätze

  • No me van a atrapar.

  • La suerte no se puede atrapar, hay que tenerla.

  • El amor no se puede capturar en palabras, solo se puede sentir.

  • No hace falta poder volar para atrapar un ave.

  • Él sabe cómo atrapar pájaros.

  • El pez sin atrapar siempre es grande.

  • ¿Puedes atrapar a la gallina?

  • Intentó capturar el pájaro, pero se le escapó.

  • Tratamos de atrapar al zorro.

  • Pusimos una trampa para capturar a un zorro.

  • Te mostraré cómo atrapar peces.

Untergeordnete Begriffe

ab­fan­gen:
interceptar
an­fan­gen:
comenzar
empezar
auf­fan­gen:
recoger
be­fan­gen:
parcial
um­fan­gen:
abrazar
enrollar
envolver
rodear

Fan­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: fangen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: fangen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 328, 674, 816, 119822, 331884, 341226, 341616, 348136, 349794, 351753, 353743, 362679, 363324, 383075, 402033, 445075, 464085, 503654, 531275, 555868, 566858, 597962, 604653, 604730, 604948, 613626, 621455, 626206, 639449, 650816, 651276, 651546, 683269, 691480, 696133, 705689, 711968, 720361, 726474, 729799, 729905, 760602, 764817, 766648, 775341, 776912, 790674, 815581, 825542, 836188, 913866, 915228, 923302, 939664, 942964, 943054, 944895, 948273, 948384, 950992, 952401, 963152, 964234, 973578, 982727, 989720, 1008468, 1013912, 1046882, 1070833, 1076828, 1105855, 1115385, 1133170, 1139125, 1196010, 1266055, 1284693, 1287894, 1293312, 1293920, 1310443, 1323709, 1328274, 1328419, 1342328, 1389181, 1409476, 1421279, 1423193, 1427088, 1428007, 1496869, 1513508, 1513831, 1519300, 1526714, 1544353, 1549182, 1551286, 8305768, 5033628, 2372122, 2298129, 1751373, 1726586, 1690653, 1584905, 1545624, 1545623 & 1337573. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR