Das Verb richten lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
straighten
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet. Denn mit welcherlei Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit welcherlei Maß ihr messet, wird euch gemessen werden.
Judge not, that ye may not be judged, for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you.
?Do not judge, or you too will be judged. For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
Judge not, that ye be not judged. For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
Meine schwarzen Schuhe müssen an den Absätzen gerichtet werden.
My black shoes need heel repairs.
Ich habe meinen Fotoapparat auf sie gerichtet.
I pointed my camera at her.
Sobald ein Mensch geboren wird, ist sein Weg bereits auf den Tod gerichtet.
As soon as a man is born, his path already leads to death.
Die Zeitschrift richtet sich an Teenager.
The magazine is aimed at teenagers.
Wir müssen uns nach den hiesigen Sitten richten.
We have to respect local customs.
Er richtete eine Waffe auf mich.
He raised a weapon against me.
Ich richtete meine Aufmerksamkeit auf das Thema.
I concentrated my attention on the subject.
Seine ironischen Bemerkungen sind nicht an Sie gerichtet.
His ironical remarks are not directed at you.
Der Mann richtete eine Pistole auf die Kriminalbeamten.
The man aimed a gun at the detectives.
Sie richtete das Zimmer mit schönen Möbeln ein.
She furnished the room with beautiful furniture.
Ich richte es ihm aus, wenn er kommt.
I'll give him your message when he comes.
Sie richtet sich bei der Mode immer nach dem letzten Schrei.
She follows all the latest trends in fashion.
Wer wird in diesem Fall richten?
Who is going to try this case?
Ich richtete mein Gewehr auf das Ziel.
I aimed my gun at the target.
Er richtete eine seltsame Frage an mich.
He asked me a strange question.
Das Gehalt richtet sich nach dem Alter und der Berufserfahrung.
The salary is fixed according to age and experience.
Alle Blicke waren auf ihn gerichtet.
All eyes were on him.
Dieses Magazin richtet sich an Jugendliche.
That magazine is aimed at teenagers.
Sie richten unmittelbar an den Präsidenten Fragen.
They ask questions directly of the President.
Wir richten Fragen an den Bürgermeister.
We are asking the mayor questions.
Er nahm das Gewehr auf und richtete es auf das Ziel.
He picked up the rifle and aimed it at the target.
Tom richtete ein Gewehr auf Maria.
Tom pointed a gun at Mary.
Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
Der Mann richtete eine Waffe auf den Polizeibeamten.
The man aimed a gun at the policeman.
Der Mann richtete die Waffe auf seine Stirn und drückte den Abzug.
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.
Meine Mutter geht jeden zweiten Tag zum Zahnarzt, um ihre Zähne richten zu lassen.
My mother visits the dentist's every other day to get her teeth fixed.
Ich möchte jetzt gerne einige Fragen an Sie richten.
I'd like to ask you some questions now.
Tom und Maria standen Hand in Hand, die Augen auf den heranwallenden Nebel gerichtet.
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
Du sollst deine Waffe auf niemanden richten.
Don't point your gun at anyone.
Ich habe mich nur nach dem Rezept gerichtet.
I only followed the recipe.
Im Französischen richten sich Eigenschaftswörter in Zahl und Geschlecht nach dem Hauptwort, welches sie näher bestimmen.
In French, adjectives agree in gender and number with the noun they qualify.
Ist dieser Brief an dich oder an mich gerichtet?
Is that letter addressed to you or to me?
Ich richte ein Pferd für das Rennen ab.
I am training a horse for the race.
Russische Adjektive richten sich in Genus, Numerus und Kasus nach dem Substantiv oder Pronomen, auf das sie sich beziehen.
Russian adjectives agree in gender, number, and case with the nouns or pronouns to which they refer.
Er richtete seinen Blick gen Westen.
He turned his gaze westwards.
Ich habe nichts, wonach ich mich richten kann.
I have nothing to go by.
Ich möchte nur ein paar Fragen an Sie richten.
I just want to ask you a few questions.
Tom richtete seine Pistole auf das Ziel.
Tom aimed his pistol at the target.
Und ich richtete mein Herz, zu suchen und zu forschen weislich alles, was man unter dem Himmel tut. Solche unselige Mühe hat Gott den Menschenkindern gegeben, dass sie sich darin müssen quälen.
I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given to the children of mankind to be afflicted with.
Alle Augen waren auf sie gerichtet.
Everyone's eyes were fixed upon her.
Wir können das nicht richten, indem wir Sachen verkaufen!
We can't fix this by selling stuff!
Tom macht immer eine Grimasse, wenn ich meine Kamera auf ihn richte.
Tom always makes a face when I point my camera at him.
Der Mann richtete eine Waffe auf den Polizisten.
The man aimed a weapon at the police officers.
Vor Spielbeginn richtete der Trainer aufmunternde Worte an seine Mannschaft.
The coach gave his team a pep talk before the game started.
Ich denke, du richtest dein Leben zugrunde.
I think you're ruining your life.
Tom mochte das Aussehen seiner Nase nicht, weswegen er sie richten ließ.
Tom didn't like the look of his nose, so he had a nose job.
Der Mann richtete das Gewehr auf die Kommissare.
The man pointed his rifle at the police inspectors.
Toms Aufmerksamkeit blieb auf Maria gerichtet.
Tom's attention remained focused on Mary.
Halt mal kurz still! Ich richte dir die Krawatte.
Hold still a moment while I fix your tie.
Tom sagte zwar, er interessiere sich nicht für Maria, aber dennoch schien sein Blick in dem Raum immer dahin gerichtet zu sein, wo sie gerade war.
Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was.
Die Küche ist nach Süden gerichtet.
The kitchen faces south.
The kitchen is south-facing.
Die Schlafzimmer sind nach Westen gerichtet.
The bedrooms face west.
Alle diese Briefe sind an dich gerichtet.
All these letters are addressed to you.
Tom richtete seine Krawatte.
Tom straightened his tie.
Der Sturm richtete gewaltige Schäden an.
The storm caused a huge amount of damage.
Wonach richten wir unsere Ohren hier aus?
What are we listening for?
Wenn du das Leben aushalten willst, richte dich auf den Tod ein.
If you want to endure life, get prepared for death.
If you want to endure life, prepare yourself for death.
Die Augen der Welt sind auf Sie gerichtet.
The eyes of the world are upon you.
Maria hat sich die Nase richten lassen.
Mary got a nose job.
Bitte richten Sie dem Koch unser Kompliment aus!
Please pass on our compliments to the chef.
Weil sich das Frachtschiff nach Ebbe und Flut richten muss, kommt die Warenlieferung jeden Tag zu einer anderen Zeit.
Since cargo ships have to adjust to the tides, the shipments arrive at a different time each day.
Ruf Maria an und richte ihr aus, dass ich mich heute Nachmittag nicht mit ihr treffen kann.
Call Mary and tell her I can't meet her this afternoon.
Er richtete die Augen gen Himmel.
He looked to the heavens.
He looked heavenwards.
Es kam mir so vor, als wären eine Million Blicke auf mich gerichtet.
I felt as if a million eyes were looking at me.
Der Arzt muss den Knochenbruch richten.
The doctor has to straighten the fracture.
The doctor's got to straighten the fracture.
The doctor must straighten the fracture.
Ich richte es ihm aus, wenn ich es nicht vergesse.
I'll tell him, if I don't forget.
Die Augen Europas sind auf uns gerichtet. Es verlangt von uns, ein lebendes Beispiel für Freiheit zu sein.
The eyes of Europe are fixed upon us; she demands of us a living example of freedom.
Man richtet Zähne mit Spangen.
Braces are used to straighten teeth.
Die Aufmerksamkeit richtete sich auf die Sängerin.
Attention centered on the singer.
Der Taifun richtete über mehrere Provinzen hinweg Schaden an.
The typhoon caused damage across several provinces.
Einige in Europa zeigen eine Art Ermüdung im Brexit Verfahren, sowie eine Hoffnung, dass beide Seiten nach mehr als drei Jahren Unsicherheit den Blick nach vorne richten können.
In Europe, for some, there is Brexit fatigue, and a hope that both sides can move on after more than three years of uncertainty.
Die Bemerkung war nicht gegen dich gerichtet.
The remark wasn't directed to you.
Tom bemerkte, dass das Bild, das an der Wand hing, schief war, und richtete es gerade.
Tom noticed the picture hanging on the wall was crooked, so he straightened it.
Denn Gewalt und Beleidigungen umgeben uns alle und richten sich in der Regel gegen diejenigen, die sie hervorgerufen haben.
For violence and insults surround us all, and usually turn against those who have given rise to them.
Gammablitze sind so intensiv, dass durch Stahlung und Teilchen, träte ein solches Ereignis „nahe“ der Erde auf und wären diese direkt auf unseren Planeten gerichtet, Schaden entstehen könnte.
Gamma ray bursts are so intense that if such an event occurred "close" to the Earth, causing a beam to fire directly at our planet, the radiation and particles could do harm.
Nächsten Sonntag richten wir eine Feier für Herrn Oka aus.
Next Sunday we are going to have a party for Mr Oka.