Was heißt »Vo­gel« auf Französisch?

Das Substantiv »Vo­gel« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • oiseau (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Welcher Papagei? Ach, der dicke, grüne Vogel? Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“ – „Gebraten? Bist du verrückt? Das war ein Vogel, der sprechen konnte!“ – „So? Warum hat er dann nichts gesagt?“

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Quel perroquet ? Ah, ce gros oiseau vert ? Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. » « Rôtir ? Es-tu fou ? C'était un oiseau qui pouvait parler ! » « Ah bon ? Pourquoi n'a-t-il donc rien dit ? ?

Ich wäre lieber ein Vogel als ein Fisch.

Je préférerais être un oiseau plutôt qu'un poisson.

Es handelt sich um ein Phänomen, das schon bei einigen Vögeln bekannt ist.

Il s'agit d'un phénomène déjà connu chez certains oiseaux.

Als wir Okinawa besuchten, sahen wir den Vogel.

Comme nous visitions Okinawa, nous vîmes l'oiseau.

Ein Vogel flog hoch in der Luft.

Un oiseau volait haut dans le ciel.

Ein Vogel flog in den Baum.

Un oiseau vola dans l'arbre.

Wie nennst du diesen Vogel?

Comment nommes-tu cet oiseau ?

Wie nennt man diesen Vogel?

Comment nomme-t-on cet oiseau ?

Comment appelles-tu cet oiseau ?

Ich wollte den Vogel fangen, aber es war zu schwer für mich.

Je voulus attraper l'oiseau mais ce me fut trop difficile.

Es ist viel besser, von Vögeln statt von einem Wecker geweckt zu werden.

C'est beaucoup mieux d'être réveillé par les oiseaux que par un réveil.

Was für ein Vogel ist das?

Quel est cet oiseau ?

Ist der Vogel tot oder lebendig?

Est-ce que l'oiseau est mort ou vivant ?

Auf meinem Weg nach Hause sah ich einen weißen Vogel.

En rentrant à la maison, j'ai vu un oiseau blanc.

Wenn ich ein Vogel wäre, würde ich zu dir fliegen.

Si j'étais un oiseau, je volerais vers toi.

Ein Vogel singt auf dem Baum.

Un oiseau chante sur l'arbre.

Dieser Vogel kann nicht fliegen.

Cet oiseau ne peut pas voler.

Cet oiseau ne sait pas voler.

Wie heißt dieser Vogel?

Comment s’appelle cet oiseau ?

Comment se nomme cet oiseau ?

Dieser Vogel kann die menschliche Stimme imitieren.

Cet oiseau peut imiter la voix humaine.

Der Vogel singt. Kannst du ihn hören?

L'oiseau chante. L'entends-tu ?

Der Flügel des Vogels war gebrochen.

L'aile de l'oiseau était cassée.

Im Traum war ich ein Vogel.

J'ai rêvé que j'étais un oiseau.

Schon gewusst? Ornithologen sind gut zu Vögeln.

Le saviez-vous ? Les ornithologues connaissent bien les oiseaux.

Der frühe Vogel fängt den Wurm.

La fortune appartient à ceux qui se lèvent tôt.

Ein Vogel kann fliegen.

Un oiseau peut voler.

Tux ist ein antarktischer Vogel.

Tux est un oiseau antarctique.

Ich denke, er schießt den Vogel ab.

Je crois qu'il tient le pompon.

Wenn ich ein Vogel wäre, könnte ich zu dir fliegen.

Si j'étais un oiseau, je pourrais voler vers toi.

Dieses Mädchen hat den Vogel freigelassen.

Cette petite fille a fait s'enfuir l'oiseau.

Er schoss auf den Vogel, verfehlte ihn aber.

Il tira sur l'oiseau mais le manqua.

Um einen Vogel zu zeichnen, zeichne man zuerst einen Käfig mit einer offenen Tür.

Pour peindre un oiseau, peindre d'abord une cage avec une porte ouverte.

Ich habe einen Vogel gefunden, der einen ernstlich verletzten Flügel hatte.

J'ai trouvé un oiseau dont une aile était sévèrement endommagée.

Kein Vogel ist gerne im Käfig.

Aucun oiseau n'aime être en cage.

Wie schnell fliegt der Vogel?

À quelle vitesse vole cet oiseau ?

Der Vogel fliegt ungeheuer schnell.

Cet oiseau vole extrêmement vite.

Um einen Vogel einzufangen, muss man nicht fliegen können.

Point n'est besoin de savoir voler pour capturer un oiseau.

Er zeigte ihm einen Vogel.

Il lui montra un oiseau.

Il le traita de cinglé.

Wie heißt dieser Vogel auf Englisch?

Comment appelle-t-on cet oiseau en anglais ?

Ich habe den Vogel aus den Augen verloren.

J'ai perdu cet oiseau de vue.

Ein Vogel kann durch die Lüfte gleiten, ohne seine Flügel zu bewegen.

Un oiseau peut planer dans les airs sans bouger ses ailes.

Der Jäger visierte den Vogel an, verfehlte ihn aber.

Le chasseur mit l'oiseau en joue, mais le manqua.

Er zielte auf den Vogel.

Il visa l'oiseau.

Schau mal! Da ist ein Vogel auf dem Baum.

Regarde ! Il y a un oiseau dans cet arbre.

Der Vogel ist ausgeflogen.

L'oiseau s'est envolé.

Mein Schwager ist ein komischer Vogel.

Mon beau-frère est un drôle d'oiseau.

Dieser Vogel kann fliegen.

Cet oiseau sait voler.

Der Vogel war mit weißen Federn bedeckt.

L'oiseau était couvert de plumes blanches.

Kein Vogel fliegt so hoch, er kommt doch wieder auf die Erde.

Aucun oiseau ne vole si haut qu'il ne revienne sur terre.

Der Vogel ist tot.

L'oiseau est mort.

Jeder Vogel singt, wie ihm der Schnabel gewachsen ist.

Chaque oiseau chante selon son bec.

Die Katze schlich sich an den Vogel heran.

Le chat a rampé en direction de l'oiseau.

Füttere den Vogel!

Nourris l'oiseau !

Der Vogel sucht nach Würmern.

L'oiseau cherche des vers.

Der Vogel fliegt.

L'oiseau s'envole.

Glaube ist der Vogel, welcher singt, wenn die Nacht noch dunkel ist.

La foi est un oiseau qui sent la lumière et qui chante quand le jour n'est pas encore levé.

Nicht jeder Vogel kann singen.

Tous les oiseaux ne savent pas chanter.

Der Vogel kam nicht zurück.

L'oiseau n'est pas revenu.

Ein Vogel flog auf den Baum.

Un oiseau alla se percher sur l'arbre.

Ich bin ein Vogel.

Je suis un oiseau.

Sei eine Schneck’ im Raten, ein Vogel in den Taten.

Sois lent à conseiller mais rapide à agir.

Ich wünschte, ich wäre ein Vogel.

Je voudrais être un oiseau.

So viel die Fliege auch fliegen mag, ein Vogel wird sie nimmer.

La mouche a beau voler, elle ne deviendra jamais un oiseau.

Dieser Vogel ist jetzt in Gefahr auszusterben.

Cet oiseau est à présent en danger d'extinction.

Der Gesang des Vogels ist angenehm.

Le chant de l'oiseau est agréable.

Sie hat über diesen Vogel ein Buch geschrieben.

Elle a écrit un livre sur cet oiseau.

Es ist eine Tatsache, dass auf der Welt nicht nur Menschen sprechen. Auch ein paar Vögeln, insbesondere Papageien, gelingt es, Worte auszusprechen und mit einem Menschen gelegentlich mündlich Kontakt aufzunehmen.

En vérité, il n'y a pas que les hommes qui parlent dans le monde. Certains oiseaux, en particulier les perroquets, parviennent aussi à prononcer des mots et parfois à communiquer verbalement avec les gens.

Wenn es draußen kalt ist, geben wir den Vögeln ein wenig Margarine auf dem Balkon.

Quand il fait froid dehors, nous donnons aux oiseaux un peu de margarine sur le balcon.

Tom ist ein komischer Vogel!

Tom est un drôle de numéro !

Du bist ein komischer Vogel!

Tu es un drôle d'oiseau !

Dieser Vogel ist schön.

Cet oiseau est beau.

Welchen Vogel möchtest du? Den grünen oder den gelbblauen?

Quel oiseau voudrais-tu ? Le vert ou le jaune et bleu ?

Haben Sie den schönen Vogel gesehen?

Avez-vous vu le bel oiseau ?

Haben Sie den schönen Vogel gehört?

Avez-vous entendu le bel oiseau ?

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“ – „Gebraten? Bist du verrückt? Das war ein Vogel, der sprechen konnte!“ – „So? Warum hat er dann nichts gesagt?“

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. » « Rôtir ? Tu es fou ? C'était un oiseau qui savait parler ! » « À bon ? Pourquoi n'a-t-il donc rien dit ? ?

„Was für ein Vogel ist das?“ – „Eine Schwalbe.“

« Quel sorte d'oiseau est-ce ? » « Une hirondelle. ?

Dieser Vogel ist verletzt.

Cet oiseau est blessé.

„Wo ist der Papagei, den wir dir geschickt haben?“ – „Welcher Papagei? Ach, der dicke, grüne Vogel? Den habe ich zum Mittagessen gebraten.“

« Où est le perroquet que nous t'avons envoyé ? » « Quel perroquet ? Ah, ce gros oiseau vert ? Je l'ai fait rôtir pour le déjeuner. ?

So ein schöner Vogel!

Bel oiseau !

Der Vogel sitzt auf dem Tisch.

L'oiseau est sur la table.

Dieser Vogel ist bunt.

Cet oiseau est multicolore.

Einem Vogel die Flügel zu stutzen scheint etwas Grausames zu sein.

Couper les ailes d'un oiseau semble une chose cruelle.

Was für ein schöner Vogel!

Quel bel oiseau !

Ein Vogel fliegt ins Zimmer.

Un oiseau vole dans la pièce.

Der Vogel versucht, das Insekt zu fangen.

L'oiseau tente de capturer l'insecte.

Dieser Vogel hat einen gebrochenen Flügel.

Cet oiseau a une aile cassée.

Dieser Vogel hat einen gebrochenen Flügel. Er kann nicht mehr fliegen.

Cet oiseau a une aile cassée. Il ne peut plus voler.

Dieser Vogel, eine adäquate Zubereitung vorausgesetzt, ist eine Mahlzeit wert.

Cet oiseau, convenablement préparé, vaut son coup de fourchette.

Dank seiner großen Flügel kann dieser Vogel sehr schnell fliegen.

Les grandes ailes de cet oiseau le rendent capable de voler très rapidement.

Der Distelfink ist ein sehr interessanter Vogel.

Le chardonneret est un oiseau très intéressant.

Der Vogel fliegt über den Wolken.

L'oiseau vole au-dessus des nuages.

Wir wissen nichts über das Leben dieses Vogels.

Nous ne savons rien de la vie de cet oiseau.

Der kleinste Vogel der Welt ist der Kolibri.

Le colibri est l'oiseau le plus petit du monde.

Le colibri est le plus petit oiseau du monde.

Synonyme

Clown:
clown
Flie­ger:
aviateur
Freak:
mordu
Kis­te:
caisse
Ko­mi­ker:
guignol
Ma­schi­ne:
appareil
bécane
machine
moteur
Ori­gi­nal:
original
Son­der­ling:
atypique
bizarre
bohème
curieuse
étonnante
étrange
excentrique
fantaisiste
original
personne
singulière
Ty­pe:
loustic
type
zig

Sinnverwandte Wörter

Fi­gur:
figure
pièce
statuette
taille
Fuz­zi:
emberlificoteur
Ge­stalt:
figure

Französische Beispielsätze

  • L'oie est un oiseau aquatique.

  • Je suis un oiseau de nuit.

  • Je fus un oiseau de nuit, mais maintenant je suis un lève-tôt.

  • Le chat mange un oiseau aussitôt qu'il le voit.

  • Un petit oiseau me l'a dit.

  • Sais-tu que la grue est un oiseau migrateur capable de soulever jusqu'à cent kilos ?

  • Le chant de cet oiseau est très mélodieux.

  • Parfois, je souhaiterais être un petit oiseau.

  • C'est sur une branche d'arbre qu'un oiseau construit son nid.

  • Quel est ton oiseau préféré ?

  • La dinde, tout comme la poule, le faisan ou la caille, est un oiseau gallinacé.

  • Le petit oiseau va sortir.

Übergeordnete Begriffe

Wir­bel­tier:
vertébré

Untergeordnete Begriffe

Aas­vo­gel:
oiseau charognard
Ad­ler:
aigle
Alk:
pingouin
Am­mer:
bruant
Am­sel:
merle
Brau­nel­le:
Accenteur
Doh­le:
choucas
Dros­sel:
grive
Eis­vo­gel:
martin-pêcheur
Els­ter:
agace
pie
Emu:
émeu
En­te:
canard
cane
canular
deuche
deudeuche
deux-chevaux
fausse information
fausse nouvelle
pistolet
urinal
Eu­le:
chouette
hibou
Fal­ke:
faucon
Fa­mi­lie:
famille
Fa­san:
faisan
Fink:
pinson
Fi­tis:
pouillot fitis
Gans:
oie
Gat­tung:
genre
Gei­er:
vautour
Gim­pel:
bouvreuil pivoine
Gir­litz:
Serin cini
Hänf­ling:
linotte mélodieuse
Hahn:
chien
coq
coq de clocher
robinet
Hen­ne:
poule
Huhn:
poule
Ibis:
ibis
Jung­vo­gel:
oisillon
Kie­bitz:
vanneau huppé
Ki­wi:
kiwi
Krä­he:
corneille
Ku­ckuck:
coucou
Kü­ken:
oisillon
poussin
Ler­che:
alouette
Löff­ler:
spatule blanche
Lund:
macareux
Mö­we:
goéland
gouéland
mauve#Substantiv, f 2 (mauve)
mouette
pigeon de mer
Nach­ti­gall:
rossignol
Pa­pa­gei:
bisseur
doublant
doubleur
oiseau parleur
papegai
papegau
papegault
papegaut
perroquet
perruche
redoublant
redoublard
redoubleur
tome
Pech­vo­gel:
poissard
Pe­li­kan:
pélican
Pin­gu­in:
manchot
Pi­rol:
loriot d’Europe
Ra­be:
corbeau
Ral­le:
râle
Raub­vo­gel:
oiseau de proie
rapace
Reb­huhn:
perdrix
Rei­her:
héron
Schar­be:
cormoran
Schuh­schna­bel:
bec-en-sabot
bec-en-sabot du Nil
Schwal­be:
hirondelle
Schwan:
cygne
See­vo­gel:
oiseau de mer
oiseau marin
Seg­ler:
amateur de voile
martinet
voilier
Sing­vo­gel:
oiseau chanteur
Sit­tich:
perruche
Spaß­vo­gel:
blagueur
farceur
Spatz:
moineau
Specht:
pic
Sper­ber:
épervier d'Europe
Sper­ling:
moineau
Spint:
guêpier
Star:
étourneau
Stieg­litz:
chardonneret
chardonneret élégant
Storch:
bagnole
baz
bazou
blonde
cancer
char
chaste-femme
cigogne
échassier
fille
flouche
fumelle
lion
minoune
nana
nénette
poule
poulette
sage-femme
usagé
Strauß:
bouquet
tas
Tau­be:
colombe
pigeon
pigeonne
pigeonneau
Tau­cher:
plongeur
Trap­pe:
outarde
Trom­pe­ter­vo­gel:
agami
oiseau-trompette
Tu­kan:
toucan
Uhu:
grand-duc
Wach­tel:
caille
Was­ser­vo­gel:
oiseau aquatique
Wei­he:
consécration
ordination
Wen­de­hals:
torcol fourmilier
Wild­gans:
oie sauvage
Zaun­kö­nig:
troglodyte
troglodyte mignon
Zei­sig:
tarin
Zilp­zalp:
pouillot véloce
Zug­vo­gel:
oiseau migrateur

Vogel übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Vogel. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Vogel. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 8374690, 6091, 6168, 342022, 361399, 363280, 363867, 363922, 365572, 403418, 444925, 476684, 483293, 501358, 563230, 576346, 607870, 714076, 722905, 747156, 779296, 794418, 810920, 812357, 831580, 884277, 933586, 933931, 942419, 944897, 949740, 965762, 979441, 979443, 1063669, 1069093, 1075812, 1079235, 1103333, 1173514, 1211770, 1221067, 1243979, 1263834, 1690591, 1921014, 2025177, 2030482, 2221197, 2229354, 2295541, 2531254, 2667624, 2929650, 2937043, 2981049, 3323681, 3536899, 3649684, 3698254, 5070874, 5132586, 5240118, 5298804, 5434075, 6016454, 6552687, 6554049, 6694539, 6778259, 7055099, 7055103, 8034455, 8041700, 8248076, 8374637, 8391126, 8427927, 8458180, 8478431, 8553433, 9125871, 9152778, 9241205, 9241207, 9769669, 10164136, 10470842, 10642459, 11328912, 11496107, 10968, 585893, 809401, 1542362, 1580409, 1853143, 3349988, 6042229, 7115385, 7695866, 9215043 & 10019779. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR