Was heißt »Vo­gel« auf Spanisch?

Das Substantiv Vo­gel lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • ave (weiblich)
  • pájaro (männlich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Ich wäre lieber ein Vogel als ein Fisch.

Preferiría ser un pájaro a ser un pez.

Es handelt sich um ein Phänomen, das schon bei einigen Vögeln bekannt ist.

Se trata de un fenómeno que ya es conocido por algunas aves.

Niemand hat den Vogel fliegen sehen.

Nadie ha visto volar al pájaro.

Ein Vogel hat Flügel.

Un pájaro tiene alas.

Ein Vogel flog hoch in der Luft.

Un pájaro volaba alto por el aire.

Ein Vogel flog in den Baum.

Un pájaro voló hacia el árbol.

Wie nennt man diesen Vogel?

¿Cómo se llama este pájaro?

Der Jäger schoss auf den Vogel.

El cazador le disparó al pájaro.

Der Vogel breitete seine Flügel aus.

El pájaro desplegó las alas.

Es ist viel besser, von Vögeln statt von einem Wecker geweckt zu werden.

Es mucho mejor ser despertado por los pájaros que por una alarma.

Was für ein Vogel ist das?

¿Qué clase de pájaro es ése?

Ist der Vogel tot oder lebendig?

¿El pájaro está muerto o vivo?

Es hatte den Kopf einer Frau, den Körper eines Löwen, die Flügel eines Vogels und den Schwanz einer Schlange.

Tenía la cabeza de una mujer, el cuerpo de un león, las alas de una ave, y la cola de una serpiente.

Auf meinem Weg nach Hause sah ich einen weißen Vogel.

Vi un pájaro blanco camino a casa.

Wenn ich ein Vogel wäre, würde ich zu dir fliegen.

Si yo fuera un pájaro volaría hasta ti.

Wir lassen den Vogel fliegen.

Dejamos que el pájaro vuele.

Dieser Vogel kann nicht fliegen.

Este pájaro no puede volar.

Este pájaro no sabe volar.

Ese pájaro no puede volar.

Wie heißt dieser Vogel?

¿Cómo se llama aquel pájaro?

¿Cómo se llama ese pájaro?

Eine Rose ist eine Blume und eine Taube ist ein Vogel.

La rosa es una flor y la paloma es un ave.

Dieser Vogel lebt weder in Japan noch in China.

Este pájaro no vive ni en Japón ni en China.

Der Vogel war halb so groß wie ein Adler.

El pájaro era de la mitad del porte de un águila.

Siehst du den Vogel auf der Telefonleitung?

¿Ves al pájaro sobre el cable de teléfonos?

Oh, er isst wie ein Vogel.

Oh, él come como un pájaro.

Ich bin kein Vogel, aber ich wäre gern einer.

No soy un pájaro, pero me gustaría serlo.

Dieser Vogel kann die menschliche Stimme imitieren.

Este pájaro puede imitar la voz humana.

Der Drachen flog schnell wie ein Vogel in die Luft.

El volantín volaba veloz como un pájaro por el cielo.

Der Flügel des Vogels war gebrochen.

El ala del pájaro estaba rota.

Ein Vogel kann fliegen.

Un pájaro puede volar.

Niemand sah den Vogel fliegen.

Nadie vio el pájaro volar.

Was für eine Sorte Vogel ist das?

¿Qué tipo de pájaro es este?

Wenn ich ein Vogel wäre, könnte ich zu dir fliegen.

Si yo fuera un pájaro, podría volar hasta ti.

Ich träumte, ich wäre ein Vogel.

Soñé que era un pájaro.

Er schoss auf den Vogel, verfehlte ihn aber.

Él le disparó al pájaro, sin embargo falló.

Bevor ich dich heirate, heirate ich doch lieber einen Vogel.

Antes de casarme contigo preferiría casarme con un pájaro.

Ich habe einen Vogel gefunden, der einen ernstlich verletzten Flügel hatte.

Encontré un ave que tenía el ala gravemente dañada.

Wie schnell fliegt der Vogel?

¿A qué velocidad vuela el pájaro?

Um einen Vogel einzufangen, muss man nicht fliegen können.

No hace falta poder volar para atrapar un ave.

Er zeigte ihm einen Vogel.

Él le mostró un pájaro.

Le hizo un corte de mangas.

Indicó que le faltaba un tornillo.

Ein Vogel kann durch die Lüfte gleiten, ohne seine Flügel zu bewegen.

Un pájaro puede planear por el aire sin agitar sus alas.

Er zielte auf den Vogel.

Él le apuntó al pájaro.

Das Mädchen ließ den Vogel entkommen.

La niña dejó escapar al pájaro.

Er ist ein komischer Vogel.

Él es un tipo extraño.

Der Vogel fliegt auf einen höher gelegenen Ast, wo er gleich wieder zu singen beginnt, doch jetzt sogar noch munterer und ausgelassener.

El pájaro sube volando a una rama todavía más alta, donde de inmediato comienza a cantar nuevamente, pero esta vez aún más pícara y brillantemente.

Tom hat den Vogel freigelassen.

Tom liberó al pájaro.

Das Mädchen hat den Vogel freigelassen.

La niña dejó al pájaro libre.

Gott gibt jedem Vogel sein Futter, aber er wirft es ihm nicht ins Nest.

Dios le da a cada pájaro su comida, pero no se la arroja al nido.

Dieser Vogel kann fliegen.

Este pájaro puede volar.

Tom zielt auf einen Vogel.

Tom le está apuntando a un pájaro.

Danke schön, dass du einen Vogel für mich gezeichnet hast!

Gracias por dibujar un pájaro para mí.

Auch ich habe einen kleinen Vogel gefunden.

Yo también encontré un pequeño pájaro.

Großvater öffnete das Fenster des Autos und zielte mit dem Gewehr auf einen Vogel.

El abuelo abrió la ventana del auto y apuntó con el arma a un pájaro.

Als ich das letzte Mal unaufmerksam ausging, schiss ein Vogel auf meinen Kopf.

La última vez que salí sin precaución, una pájaro me cagó en la cabeza.

Ich wünschte, ich wäre ein Vogel gewesen.

Ojalá hubiera sido un pájaro.

Ein Vogel in der Hand ist besser als zwei im Busch.

Más vale pájaro en mano que ciento volando.

Der Vogel war mit weißen Federn bedeckt.

El pájaro estaba cubierto de plumas blancas.

Nachdem der Vogel gesungen hatte, flog er auf.

Después de haber cantado, él pájaro se fue volando.

Der Vogel hatte einen gebrochenen Flügel.

El pájaro tenía un ala rota.

Er vertraute seiner Weisheit und war sicher, den Vogel zu finden.

Él tenía fe en su astucia, y estaba seguro que encontraría al ave.

Der älteste Sohn zog los, den goldenen Vogel zu suchen.

El hijo mayor partió a buscar al ave de oro.

Der Hund hier und Fisch da gehören mir, aber der Vogel dort nicht.

Este perro y ese pez son míos, pero aquel pájaro no.

Füttere den Vogel!

¡Dele alpiste al pájaro!

Ein riesiger Vogel kam auf ihn zu geflogen.

Un pájaro gigante vino volando hacia él.

Es ist ein Vogel.

Es un pájaro.

Vogelmilben leben auf Vögeln.

Los ácaros aviares viven en las aves.

Ich bin ein Vogel.

Soy un pájaro.

Ich wünschte, ich wäre ein Vogel.

Desearía ser un pájaro.

Ein kluger Vogel sucht sich seinen Baum aus. Ein kluger Diener sucht sich seinen Herrn aus.

Un pájaro prudente escoge su árbol. Un sirviente sabio escoge a su amo.

Welche Farbe hat der Vogel?

¿De qué color es el pájaro?

¿Qué color tiene el pájaro?

Der Vogel mag Reis.

Al pájaro le gusta el arroz.

Hast du einen Vogel?

¿Tienes un pájaro?

Er versuchte, den Vogel zu fangen, aber dieser entwischte ihm.

Intentó capturar el pájaro, pero se le escapó.

Ich habe einen wunderschönen Vogel gesehen.

Vi un ave hermosa.

Seine weiten Flügel ermöglichen es diesem Vogel, sehr schnell zu fliegen.

Las grandes alas de este pájaro le permiten volar muy rápido.

Ein kluger Vogel schont seine Federn, ein kluger Mensch seine Worte.

Un pájaro listo cuida sus plumas, una persona sus palabras.

Der Vogel war verletzt.

El pájaro estaba herido.

Das Wasser, das der Vogel trank, kam aus dem Brunnen.

El agua que el pájaro bebió provino del pozo.

So ein schöner Vogel!

¡Qué bello pájaro es!

Der Vogel breitet die Flügel aus.

El pájaro abre las alas.

Der kleinste Vogel der Welt ist der Kolibri.

El colibrí es el ave más pequeña del mundo.

El colibrí es el pájaro más pequeño del mundo.

Was ist ein Vogel?

¿Qué es un pájaro?

Synonyme

Clown:
payaso
Flie­ger:
piloto
Flug­zeug:
aeroplano
avión
Freak:
freaki
frik
friki
Kis­te:
caja
cajón
Ma­schi­ne:
máquina
Mei­se:
carboneros
páridos
Son­der­ling:
esperpento
raro
tipo

Sinnverwandte Wörter

Fi­gur:
figura
Ge­stalt:
forma

Spanische Beispielsätze

  • ¿Cuál es tu pájaro favorito?

  • Alimenta al pájaro.

  • En la pequeña habitación de hotel ella se sentía como pájaro enjaulado.

  • ¿Cuál es tu pájaro preferido?

  • Un pájaro con demasiadas plumas no vuela alto.

  • La mayoría de los escritores no entiende de literatura más que el ave entiende de ornitología.

  • La cigüeña es un ave zancuda.

  • El búho es un ave rapaz.

  • El búho es un ave de presa.

Übergeordnete Begriffe

Wir­bel­tier:
vertebrado

Untergeordnete Begriffe

Aas­vo­gel:
ave carroñera
Ad­ler:
Águila
águila
Aquila
Al­ba­t­ros:
albatros
Alk:
alca
Am­sel:
mirlo
mirlo común
Doh­le:
grajilla
Dros­sel:
tordo
zorzal
Eis­vo­gel:
alción
martín pescador
Els­ter:
picaza
urraca
Emu:
emú
En­te:
pata
pato
Eu­le:
búho
lechuza
Fal­ke:
halcón
Fa­mi­lie:
familia
Fa­san:
faisán
Fink:
pinzón
Fi­tis:
mosquitero musical
Gans:
ánsar
ganso
oca
Gat­tung:
género
laya
Gei­er:
abanto
buitre
gallinazo
Gim­pel:
camachuelo
Gir­litz:
verdecillo
Greif­vo­gel:
ave de presa
ave de rapiña
ave rapaz
Hänf­ling:
pardillo común
Hahn:
disparador
espita
gallo
gatillo
grifo
llave
Hen­ne:
gallina
Huhn:
gallo
Ibis:
ibis
Kie­bitz:
avefría europea
Ki­wi:
kiwi
Ko­li­b­ri:
colibrí
picaflor
Krä­he:
corneja
Kra­nich:
grulla
Ku­ckuck:
cuclillo
cuco
Kü­ken:
pollo
polluelo
Ler­che:
alondra
calandria
Löff­ler:
espátula de Eurasia
Mei­se:
carboneros
páridos
Mö­we:
gavia
gavina
gaviota
Nach­ti­gall:
ruiseñor
Pa­pa­gei:
loro
papagayo
Pech­vo­gel:
cenizo
gafe
Pe­li­kan:
pelícano
Pin­gu­in:
pingüino
Pi­rol:
oropéndola
Ra­be:
cuervo
Raub­vo­gel:
ave de presa
ave rapaz
rapaz
Reb­huhn:
perdiz
Rei­her:
garza
Schar­be:
cormorán
Schuh­schna­bel:
picozapato
Schwal­be:
golondrina
Schwan:
cisne
See­vo­gel:
ave marina
Sing­vo­gel:
ave canora
ave cantora
Sit­tich:
periquito
Spaß­vo­gel:
bromista
guasón
Spatz:
gorrión
Specht:
pájaro carpintero
Sper­ber:
gavilán
Sper­ling:
gorrión
Spint:
abejaruco
Star:
estornino
Stieg­litz:
jilguero
Storch:
cigüeña
Strauß:
buqué
ramo
Tau­be:
paloma
palomo
pichón
Tau­cher:
buceador
Töl­pel:
alcatraz
Tu­kan:
tucán
Uhu:
búho real
Wach­tel:
codorniz
Was­ser­vo­gel:
ave acuática
Wei­he:
ordenación
Wen­de­hals:
torcecuello
Wie­de­hopf:
abubilla
Wild­gans:
oca silvestre
Zaun­kö­nig:
chochín
Zei­sig:
lúgano
Zie­gen­mel­ker:
chotacabras
Zilp­zalp:
mosquitero
Zug­vo­gel:
ave de paso
ave migratoria

Vo­gel übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Vogel. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Vogel. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 6091, 6168, 341487, 353206, 361399, 363280, 363922, 363948, 368689, 403418, 444925, 476684, 479832, 483293, 501358, 545864, 576346, 607870, 615254, 620252, 623737, 682861, 702089, 706308, 714076, 737992, 747156, 812357, 822602, 905659, 933586, 938612, 942419, 943750, 949740, 979441, 1063669, 1069093, 1103333, 1211770, 1221105, 1341072, 1347052, 1419094, 1500365, 1511715, 1690591, 1713380, 1716815, 1763017, 1799949, 1801867, 1834381, 1883180, 1921014, 2031879, 2051854, 2270946, 2270949, 2277951, 2295541, 2474334, 3315660, 3496434, 3536899, 3698254, 3714942, 4274885, 4728755, 5020374, 5253228, 5341176, 5341236, 5471773, 5688280, 7060423, 8391126, 11053636, 11496107, 11940044, 1386101, 1507446, 1785399, 2378752, 2817822, 4877675, 6034955, 11918707 & 11918720. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR