Was heißt »Tau­be« auf Französisch?

Das Substantiv »Tau­be« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • pigeonne (weiblich)
  • colombe (weiblich)
  • pigeon (männlich)
  • pigeonneau (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Taube Menschen können Gebärdensprache sprechen.

Les personnes muettes peuvent parler la langue des signes.

Eine Taube ist ein Friedenssymbol.

Une colombe est un symbole de paix.

Weiße Tauben sind schöne Vögel.

Les colombes blanches sont de jolis oiseaux.

Die Taube und der Strauß sind beide Vögel; der eine kann fliegen, aber der andere nicht.

Le pigeon et l'autruche sont tous les deux des oiseaux ; l'un d'entre eux peut voler, mais non l'autre.

Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.

Mieux vaut le moineau dans la main que le pigeon sur le toit.

Die Taube ist ein berühmtes Friedenssymbol.

La colombe est un symbole de paix célèbre.

Die Taube ist ein Symbol des Friedens.

La colombe est un symbole de paix.

Was ist der Unterschied zwischen einer Taube?

Quelle est la différence entre un pigeon ?

Tauben sind sehr lästige Vögel in Städten.

Les pigeons sont des oiseaux très pénibles dans les villes.

Lieber einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

Mieux vaut tenir que courir.

Am Abend kam meine Taube schwerverletzt zurück.

Le soir, mon pigeon me revint sérieusement blessé.

"Abrakadabra!" Und drei Tauben flogen aus ihrem Hut.

« Abracadabra ! » Et trois colombes s'envolèrent de son chapeau.

Ich füttere gerne Tauben.

J'aime nourrir les pigeons.

Halb verhungerte und vernachlässigte Tauben wurden in Obhut genommen.

Des pigeons à moitié affamés et délaissés furent pris en garde.

Die Tauben waren ohne Futter in einem schmutzigen Verschlag eingesperrt. Zwei waren schon verendet.

Les pigeons étaient enfermés dans un réduit sale, sans nourriture. Deux avaient déjà crevé.

Ein Schuss fiel, und die Tauben auf dem Marktplatz flogen auf.

Un coup de feu retentit et les pigeons de la place du marché s'envolèrent.

Er erwartet, dass ihm die gebratenen Tauben in den Mund fliegen.

Il attend que les alouettes lui tombent toutes rôties dans la bouche.

Sie erwartet, dass ihr die gebratenen Tauben in den Mund fliegen.

Elle attend que les alouettes lui tombent toutes rôties dans la bouche.

Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.

Un passereau dans la main vaut mieux qu'une grue qui vole.

Die Taube gurrt.

La colombe roucoule.

Gebratene Tauben fliegen nicht in den Mund.

Point d’honneur sans labeur.

Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.

Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

Du fingst Tauben.

Tu capturais des pigeons.

Ich fing Tauben.

Je capturais des pigeons.

Die Taube ist das Symbol des Friedens.

La colombe est le symbole de la paix.

Sie hat sich gerade hingesetzt, als ein paar Tauben angeflogen kommen.

Elle vient de s’asseoir quand quelques pigeons arrivent en volant.

Die Taube fliegt übers Dach.

Le pigeon vole sur le toit.

Ich bin der, dessen Schriften selbst die Blinden sehen und dessen Worte selbst die Tauben hören.

Je suis celui dont l'aveugle voit la littérature, et celui dont les mots ont fait ouïr le sourd.

Die Taube steht für den Frieden.

La colombe symbolise la paix.

Diese Taube ist verletzt.

Ce pigeon est blessé.

Ich sah ein wunderschönes rosa Backsteinhaus mit Geranien an den Fenstern und Tauben auf dem Dach.

J'ai vu une belle maison en briques roses, avec des géraniums aux fenêtres e des colombes sur le toit.

Ich habe ein schönes Haus aus roten Ziegelsteinen gesehen, mit Geranien vor den Fenstern und Tauben auf dem Dach.

J'ai vu une belle maison en briques roses, avec des géraniums aux fenêtres et des colombes sur le toit.

Und an Sonnentagen kamen alle Tauben nach Hause geflogen.

Et les jours ensoleillés, tous les pigeons retournaient à la maison.

Weibliche Wortformen

Weib­chen:
femelle
weib­lich:
femelle
féminin

Männliche Wortformen

männ­lich:
masculin

Synonyme

Lie­be:
amour
Treue:
fidélité

Antonyme

En­te:
canard
cane
canular
deuche
deudeuche
deux-chevaux
fausse information
fausse nouvelle
pistolet
urinal
Fal­ke:
faucon
Fa­san:
faisan
Gans:
oie
Ka­paun:
chapon
Wach­tel:
caille

Französische Beispielsätze

J'espère, ma colombe en sucre, que les vêtements que je t'ai achetés à Paris sont de ton goût.

Übergeordnete Begriffe

Le­bens­mit­tel:
aliment
denrée alimentaire
Le­be­we­sen:
être
être animé
être vivant
organisme vivant
Spei­se:
mets
plat
Stern­bild:
constellation
Tier:
animal
bête
Vo­gel:
oiseau
Wir­bel­tier:
vertébré

Untergeordnete Begriffe

Brief­tau­be:
pigeon voyageur
Da­mas­ze­ner:
damascène
Els­ter:
agace
pie
In­di­a­ner:
Amérindien
Indien
La­ho­re­tau­be:
lahore
pigeon lahore
Moh­ren­kopf:
tête au chocolat
tête-de-nègre
Non­ne:
nonne
religieuse
Rin­gel­tau­be:
palombe
ramier
Rol­ler:
scooter
Schwal­be:
hirondelle
Spa­ni­er:
Espagnol
Tur­tel­tau­be:
tourtereau
tourterelle
Wan­der­tau­be:
pigeon migrateur
tourte voyageuse
Wer­fer:
lanceur

Taube übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Taube. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Taube. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 353705, 415150, 418456, 603407, 622770, 662041, 662044, 678209, 933060, 991012, 1022594, 1071032, 1128968, 1402728, 1402734, 1402746, 1581269, 1581270, 1611279, 1662916, 1854164, 2886901, 5102332, 5102334, 5499631, 5982071, 6068521, 6317604, 6588173, 7898978, 8814877, 9088983, 10321690 & 1634394. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR