Was heißt »Lie­be« auf Französisch?

Das Substantiv »Lie­be« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • amour (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wie kann die Liebe die Liebe lieben?

Comment l'amour peut-il aimer l'amour ?

Eine aufrichtige Liebe ist eine Liebe ohne Zwang.

Un amour sincère est un amour sans contrainte.

Die Liebe eines jungen Mädchens ist ein Gedicht, die Liebe einer reifen Frau ist Philosophie.

L'amour d'une jeune fille est un poème. L'amour d'une femme mûre est de la philosophie.

Die Liebe liebt die Liebe.

L'amour aime l'amour.

Wenn man sich zwischen dem Stolz und der Liebe für den Stolz entscheidet, kann es dann Liebe gewesen sein?

Si, de la fierté ou de l'amour, l'on choisit la fierté, cela peut-il alors avoir été de l'amour ?

Mathe ist wie Liebe - eine einfache Idee, aber es kann kompliziert werden.

Les maths sont comme l'amour - une idée simple, mais ça peut devenir compliqué.

Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.

Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.

Liebe ist nie verschwendet.

L'amour n'est jamais un gaspillage.

Du bist die große Liebe meines Lebens.

Tu es le grand amour de ma vie.

Ich habe große Angst, von denen verschmäht zu werden, für die ich Liebe und Zuneigung empfinde.

J'ai une grande peur d'être méprisé par ceux que j'aime et à qui je tiens.

Keine Liebe ohne Eifersucht.

Il n'y a point d'amours sans jalousie.

Keine Liebe ist hässlich, kein Gefängnis schön.

Il n'y a pas de belles prisons ni de laides amours.

Kinder brauchen Liebe.

Les enfants ont besoin d'amour.

Ein Kind braucht Liebe.

Un enfant a besoin d'amour.

Macht Liebe, nicht Krieg.

Faites l'amour, pas la guerre.

Verwechsle nie Mitleid mit Liebe.

Ne confonds jamais la pitié avec l'amour.

Ohne Liebe ist ein Haus nicht mehr als ein Körper ohne Seele.

Une maison sans amour n'est pas plus une maison qu'un corps sans âme n'est un homme.

Kurz gesagt, er hat seine erste Liebe geheiratet.

Pour faire court, il a épousé son premier amour.

Meine Liebe zu ihm ist schon abgekühlt.

Mon amour pour lui est déjà refroidi.

Liebe macht blind.

L'amour est aveugle.

L'amour rend aveugle.

Die Liebe ist das Wunder der Zivilisation.

L'amour est le miracle de la civilisation.

Er war dankbar für die Liebe seiner Eltern.

Il était reconnaissant pour l'amour de ses parents.

Ich empfinde eine tiefe Liebe für Japan.

J'ai un amour profond pour le Japon.

Es war Liebe auf den ersten Blick.

Ce fut l'amour au premier regard.

Ça a été un coup de foudre.

Glück im Spiel, Pech in der Liebe.

Heureux au jeu, malheureux en amour.

Liebe und Frieden.

Amour et Paix.

Seine erste Liebe vergisst man nicht leicht.

On n'oublie pas facilement son premier amour.

Liebe deinen Nächsten wie dich selbst.

Aime ton prochain comme toi-même.

Wie kannst du es wagen, von Liebe zu reden, du, der du Lola nicht kennengelernt hast?

Comment oses-tu parler d'amour, toi qui n'as pas connu Lola ?

Liebe ist, wenn du sie in deinen Träumen siehst.

L'amour c'est la voir dans tes rêves.

Liebe verleiht Flügel.

L'amour donne des ailes.

Was ist Liebe?

Qu'est-ce que l'amour ?

Was ich nicht verlieren will, ist die Liebe.

Ce que je ne veux pas perdre, c'est l'amour.

Er war von der Intensität ihrer Liebe überwältigt.

Il était écrasé par l'intensité de son amour.

Du bist die Liebe meines Lebens.

Tu es l'amour de ma vie.

Zwischen den beiden begann die Liebe zu sprießen.

L'amour commença à se faire jour entre les deux.

Nichts ist so kostbar wie die Liebe.

Il n'y a rien d'aussi précieux que l'amour.

Rien n'est plus précieux que l'amour.

Geduld ist der Reis, von dem sich die Liebe ernährt, und Hoffnung ist das Wasser, von dem sie trinkt.

La patience est le riz dont se nourrit l'amour et l'espoir est l'eau dont il se désaltère.

Liebe deinen Nächsten.

Aime ton prochain.

Liebe heißt, sie sogar in seinen Träumen zu sehen.

L'amour, c'est de la voir même dans ses rêves.

Liebe ist nur ein kurzfristiger Taumel der Hormone.

L'amour n'est qu'une ivresse hormonale transitoire.

Er braucht kein Geld, sondern Liebe!

Ce n'est pas d'argent dont il a besoin, mais d'amour.

Die Liebe ist stärker als der Tod.

L'amour est plus fort que la mort.

Die Liebe herrscht nicht, aber sie bildet; und das ist mehr.

L'amour ne règne pas, il donne forme, et cela est plus.

Kinder brauchen vieles, aber vor allem brauchen sie Liebe.

Les enfants ont besoin de beaucoup de choses, mais par-dessus tout, ils ont besoin d'amour.

Auch der reichste Mann der Welt kann ihre Liebe nicht erkaufen.

Pas même l'homme le plus riche du monde ne peut acheter son amour.

Er sehnte sich nach Liebe.

Il rêvait d'aimer.

Ihr Lächeln drückte Liebe aus.

Son sourire exprimait l'amour.

Ariost erzählt in seinem Werk von der Liebe zwischen Roger und Bradamante.

Arioste raconte dans son œuvre les amours entre Roger et Bradamante.

Sie hielten ihre Liebe geheim.

Ils ont gardé leur amour secret.

Ich frage mich, ob das Liebe ist.

Je me demande si c'est de l'amour.

Meine Liebe, biete doch den Gästen Kaffee an!

Chérie, offre du café aux invités.

Wenn die Armut an die Vordertür klopft, flüchtet die Liebe durch die Hintertür.

Lorsque la pauvreté frappe à la porte de devant, l'amour fuit par celle de derrière.

Verliebtsein ist nicht das Gleiche wie Lieben. Man kann in eine Frau verliebt sein und sie trotzdem hassen.

Être amoureux n'est pas la même chose qu'aimer. On peut être amoureux d'une femme et la haïr quand même.

L'état amoureux ne se confond pas avec l'amour. On peut être amoureux d'une femme et la haïr cependant.

Jedes Mal, wenn ich einen Reiter von der Liebe, die er für sein Pferd empfindet, reden höre, sage ich mir: "Aber warum reitest du es?" Es ist wirklich unverständlich.

Chaque fois que j'entends un cavalier parler de l'amour qu'il porte à son cheval, je me dis : «Mais pourquoi le montes-tu ?» C'est vraiment incompréhensible !

Ideal ist die Liebe dann, wenn sie auf Gegenseitigkeit beruht.

L'amour idéal est celui qui repose sur la réciprocité.

Glaubst du an Liebe auf den ersten Blick?

Crois-tu au coup de foudre ?

Ist dies Liebe?

Est-ce l'amour ?

Liebe ist kein Spiel, du kannst also nicht die besten Stücke aussuchen!

L'amour n'est pas un jeu, donc tu ne peux pas choisir les meilleurs morceaux !

Liebe ist in Frankreich eine Komödie, in England eine Tragödie, in Italien eine Oper und in Deutschland ein Melodrama.

L'amour est en France une comédie, en Angleterre une tragédie, en Italie un opéra et en Allemagne un mélodrame.

Die Liebe hat ihre eigenen Regeln und ein Tempo, bei dem die Gesetzgebung schwer mithalten kann.

L'amour a ses propres règles et un rythme que la législation peut difficilement suivre.

Was die Welt vorwärts treibt, ist nicht die Liebe, sondern der Zweifel.

Ce qui fait avancer le monde, ce n'est pas l'amour, mais le doute.

Sie ist von der Liebe enttäuscht worden.

Elle a été déçue par l'amour.

Liebe ich die Inversion bei Fragen?

Aimé-je les inversions interrogatives ?

Lieben bis zum Tode.

S'aimer jusqu'à la mort.

Lieben Sie Ihre Frau noch immer?

Aimez-vous toujours votre femme ?

Die Liebe ist das Licht des Lebens. In der Ehe kommt die Stromrechnung.

L'amour est la lumière de la vie. C'est en se mariant qu'on reçoit la facture d'électricité.

Sie haben gestern Abend Liebe gemacht.

Ils ont fait l'amour hier soir.

Die Liebe zur Demokratie ist die zur Gleichheit.

L'amour de la démocratie est celui de l'égalité.

Sein bedingungsloses Vertrauen berührte sie und stärkte ihren Glauben in die Kraft der Liebe.

Sa confiance inconditionnelle la touchait et renforçait sa croyance dans le pouvoir de l'amour.

Wenn ich deine Liebe verliere, verliere ich alles.

Si je perds ton amour, je perds tout.

Wenn ich eure Liebe verliere, verliere ich alles.

Si je perds votre amour, je perds tout.

Liebe und Hochzeit sind nicht das Gleiche.

L'amour et le mariage ne sont pas la même chose.

Sie ist meine erste Liebe.

Elle est mon premier amour.

Lieben Sie Ihre Frau noch?

Aimez-vous encore votre femme ?

Ich habe gehört, man solle nie seine erste Liebe heiraten.

J'ai entendu dire qu'il ne fallait jamais épouser son premier amour.

Ich weiß nicht, ob es Liebe ist.

J'ignore si c'est de l'amour.

J'ignore s'il s'agit d'amour.

Der König hofft und glaubt, dass die Liebe die ihm sein Volk jetzt erweist, auf immer dauern wird.

Le roi espère et croit que l'amour que lui témoigne actuellement son peuple durera toujours.

Riech mal, meine Liebe! Das ist hier ein irrer Duft von frischem Heu. Was meinst du: kann man sich ein passenderes Nest für die erste Nacht unserer Flitterwochen vorstellen als dieses hier? - Ja, kann ich.

« Sens, mon amour ! Voici une odeur de foin frais à rendre fou. Qu'en penses-tu : peut-on imaginer nid plus adéquat pour la première nuit de notre lune de miel que celui-ci ? » « Oui, je peux. ?

Liebe viele, traue wenigen, aber bleib immer unabhängig!

Aime beaucoup, fais peu confiance, mais reste toujours indépendant !

Liebe macht erfinderisch.

L'amour rend ingénieux.

L'amour est la mère de toute invention.

Er hatte Glück im Spiel und Pech in der Liebe.

Il avait de la chance au jeu et la guigne en amour.

Schön ist eigentliches alles, was man mit Liebe betrachtet.

En vérité, tout ce que l'on considère avec amour, est beau.

Liebe ist jedes Mal etwas völlig Neues.

L'amour est à chaque fois quelque chose d'entièrement nouveau.

Auch die Liebe muss erlernt und ausprobiert werden, und nicht immer trifft man sofort den Partner fürs Leben.

L'amour aussi doit s'apprendre et s'essayer et on ne rencontre pas toujours immédiatement le partenaire pour la vie.

Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.

Ce qui est fait par amour a toujours lieu au-delà du bien et du mal.

Pech im Spiel, Glück in der Liebe.

Malheureux au jeu, heureux en amour.

Die Liebe besiegt alles.

L'amour triomphe de tout.

Eine Erzählung ohne Liebe ist wie eine Blutwurst ohne Senf.

Un conte sans amour est comme du boudin sans moutarde.

Ach, ich danke dir, meine Liebe.

Ah, je te remercie ma chérie.

Liebe, und tue das, was du willst.

Aime, et fais ce que tu veux !

Liebe macht blind, aber nach der Hochzeit gehen einem die Augen auf.

L'amour rend aveugle, le mariage rend la vue.

Liebe ist nicht das, was du denkst.

L'amour n'est pas ce que tu penses.

Ein Mensch, der fähig ist, zuzugeben, dass er sich geirrt hat, und um Verzeihung zu bitten, ist ein Mensch, der meiner Liebe würdig ist.

Un homme qui est capable d'admettre qu'il s'est trompé et de demander pardon est un homme selon mon cœur.

Un homme qui est capable d'admettre qu'il s'est trompé et de demander pardon est un homme digne de mon amour.

Ein Mensch, der fähig ist, einen Fehler einzuräumen und um Vergebung zu bitten, ist ein Mensch, der meiner Liebe würdig ist.

Un homme qui est capable d'admettre une faute et de demander pardon est un homme selon mon cœur.

Un homme qui est capable d'admettre une faute et de demander pardon est un homme digne de mon amour.

Die Liebe will nichts von dem andern, sie will alles für den andern.

L'amour ne veut rien des autres, il veut tout aux autres.

Liebe ist ein privates Weltereignis.

L'amour est un événement mondial privé.

Zusammengeschweißt durch den Zauber der Liebe, vereint bis in alle Ewigkeit, was soll euch da schon trennen können?

Soudés par le charme de l'amour, unis pour l'éternité, qu'est-ce qui pourrait bien vous séparer ?

Liebe überwindet jede Entfernung.

L'amour surpasse toute distance.

Wahre Liebe gibt es nicht!

L'amour vrai n'existe pas !

Synonyme

Bei­schlaf:
acte sexuel
coït
Ge­schlechts­akt:
acte sexuel
coït
Ko­i­tus:
coït
rapport sexuel
Nei­gung:
inclinaison
Zu­nei­gung:
affection

Antonyme

Ab­nei­gung:
aversion
Ekel:
dégoût
Hass:
haine

Französische Beispielsätze

  • Je veux parler de mon amour.

  • Est-ce que je semble en amour quand je parle ?

  • Je me suis sauvé sans rien dire puisque je ne voulais pas perdre notre amour.

  • C'est mon premier amour.

  • Elle est tombée en amour avec un immigrant russe.

  • Son amour est contrarié.

  • Je lui cachais mon amour.

  • Cet ouvrage est une sémiologie de l'amour pour amoureux de la langue.

  • On dit qu'on oublie jamais son premier amour.

  • Le poète romantique Novalis a écrit : « Un enfant est un amour devenu visible. » Lui-même n'a pas d'enfant.

  • Par amour de lui, elle mettait propres besoins en retrait.

  • Joyeux Noël, mon amour !

  • Celui qui est amoureux de lui-même a au moins l'avantage dans son amour de ne pas avoir beaucoup de rivaux.

  • On peut exprimer son amour autrement qu'avec des fleurs.

  • Cette ville attire les touristes non seulement par l'abondance de monuments historiques restaurés avec amour, mais aussi par le charme du paysage environnant et la proximité du littoral.

  • Il est tombé en amour avec moi.

  • Elle est tombée en amour avec moi.

  • Ô ce terrible amour a irrémédiablement fauché toutes les fleurs nouvelles de mon âme.

  • Je veux ton amour.

  • Tom a voulu prouver son amour à Marie, mais je crois qu'il est allé un peu trop loin.

Übergeordnete Begriffe

Emo­ti­on:
émotion
Ge­fühl:
émotion
impression
intuition
sensation
sentiment

Untergeordnete Begriffe

Ei­gen­lie­be:
amour propre
El­tern­lie­be:
amour parental
Kin­des­lie­be:
amour filial
Mut­ter­lie­be:
amour maternel
Nächs­ten­lie­be:
altruisme
charité
Selbst­lie­be:
égoïsme
Va­ter­lands­lie­be:
amour de la patrie
patriotisme
Va­ter­lie­be:
amour paternel
Vor­lie­be:
prédilection
préférence

Liebe übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Liebe. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Liebe. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 557959, 570408, 570409, 570410, 1034880, 384, 413, 473, 594, 732, 1212, 1213, 139111, 139112, 139113, 139114, 139117, 346942, 351769, 370333, 393054, 396408, 403009, 424704, 441862, 448155, 451381, 461418, 482597, 503330, 503571, 509817, 515877, 519508, 527169, 538107, 540732, 583346, 596846, 608552, 620597, 621690, 670453, 734429, 741485, 793897, 801809, 802069, 807849, 825503, 829021, 870276, 907783, 928757, 943153, 951699, 955416, 957858, 967281, 978143, 979513, 980758, 987774, 1000100, 1034483, 1039685, 1045009, 1045335, 1063859, 1080770, 1086027, 1086029, 1086030, 1152559, 1188670, 1195768, 1197535, 1220477, 1225587, 1226642, 1226649, 1226690, 1237523, 1242153, 1242216, 1294304, 1302860, 1311707, 1325269, 1394005, 1411485, 1433105, 1447931, 1460340, 1460341, 1462159, 1471601, 1472227, 1472244, 1473649, 383947, 394643, 406853, 549080, 607977, 1000773, 1141512, 1186330, 1194533, 1223592, 1231586, 1320235, 1566171, 1569828, 1602562, 1778027, 1778029, 1780300, 1790159 & 1876595. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR