Was heißt »Liebe« auf Portugiesisch?
Das Substantiv Liebe lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
- amor (männlich)
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Die Liebe bricht herein wie Wetterblitzen, die Freundschaft kommt wie dämmernd Mondenlicht. Die Liebe will erwerben und besitzen, die Freundschaft opfert, doch sie fordert nicht.
O amor acontece qual o relâmpago, a amizade vem suavemente como o luar. O amor quer conquistar e possuir, a amizade é sacrifício, sem nada pedir em troca.
Ich mag diesen Satz von Machado de Assis sehr: „Für das Glück der Menschen erfand Gott Glauben und Liebe. Der neidische Teufel ließ sie Glauben mit Religion und Liebe mit Heirat verwechseln.“
Eu gosto muito desta frase de Machado de Assis: "Deus, para a felicidade do homem, inventou a fé e o amor. O Diabo, invejoso, fez o homem confundir fé com religião e amor com casamento."
Solange man jung ist, gehören alle Gedanken der Liebe – später gehört alle Liebe den Gedanken.
Enquanto se é jovem, só se têm pensamentos para o amor – mais tarde, só se tem amor pelos pensamentos.
Geliebtsein heißt aufbrennen. Lieben ist: Leuchten mit unerschöpflichem Öle. Geliebtwerden ist vergehen, Lieben ist dauern.
Ser amado é ser consumido. Amar é dar luz com óleo inesgotável. Ser amado é parar de existir, amar é perdurar.
Die Liebe liebt es, die Liebe zu lieben.
O amor adora amar o amor.
Kinder brauchen Liebe.
As crianças precisam de amor.
Ein Kind braucht Liebe.
Uma criança precisa de amor.
Ich möchte über meine Liebe sprechen.
Quero falar do meu amor.
Es war Liebe auf den ersten Blick.
Foi amor à primeira vista.
Was ist Liebe?
O que é o amor?
Du bist die Liebe meines Lebens.
Você é o grande amor da minha vida.
Egal wie reich ein Mann ist: Liebe kann er nicht kaufen.
Não importa o tamanho da riqueza de um homem: ele não pode comprar amor.
Liebe ist in Frankreich eine Komödie, in England eine Tragödie, in Italien eine Oper und in Deutschland ein Melodrama.
O amor é uma comédia na França, uma tragédia na Inglaterra, uma ópera na Itália e um melodrama na Alemanha.
Er ist meine erste Liebe.
Ele é meu primeiro amor.
Sie ist meine erste Liebe.
Ela é o meu primeiro amor.
Die Liebe besiegt alles.
O amor a tudo conquista.
Liebe ist Qual, Lieblosigkeit ist Tod.
O amor é um tormento, a falta de amor é a morte.
Amor é tormento, falta de amor é morte.
O amor é tormento, a falta de amor é morte.
Die Liebe will nichts von dem andern, sie will alles für den andern.
O amor não quer nada do outro, ele quer tudo para o outro.
Liebe überwindet jede Entfernung.
O amor vence qualquer distância.
Liebe existiert nicht.
O amor não existe.
Nie zuvor fühlte ich eine so große und tiefe Liebe.
Nunca senti um amor tão grande e profundo antes.
Ich sehe heut durchs Augenglas der Liebe.
Hoje eu enxergo com os óculos do amor.
Johann war ein Mensch, der große Liebe zur Menschheit hegte.
João foi um homem que tinha grande amor à humanidade.
Alle menschlichen Verfehlungen sind das Ergebnis eines Mangels an Liebe.
Todas as ofensas humanas são o resultado de uma falta de amor.
Die Liebe ist Sehnsucht, und gestillte Sehnsucht vergeht.
O amor é desejo ardente, e como tal, quando saciado, desaparece.
Glaubt an die Liebe!
Acredite no amor!
Ich werde dir sagen, was Liebe ist: etwas höchst Peinliches!
Eu vou contar a você o que é o amor. É muito embaraçoso.
Die Liebe schwindet peu à peu.
O amor diminui pouco a pouco.
Das Verlangen nach Gegenliebe ist nicht das Verlangen der Liebe, sondern der Eitelkeit.
Um desejo por amor correspondido não é um desejo de amor, mas sim de vaidade.
A exigência de reciprocidade no amor não parte do amor, mas da vaidade.
Erfülle dein Leben mit Liebe und Freude!
Faze tua vida plena de amor e alegria.
Die Liebe ist der Endzweck der Weltgeschichte, das Amen des Universums.
O amor é o objetivo final da história do mundo, o amém do universo.
Je mehr Liebe man gibt, desto mehr besitzt man davon.
Quanto mais amor se dá, mais amor se possui.
Do amor, quanto mais se dá, mais se possui.
In mir lodert ein unstillbares Sehnen nach Liebe.
Insaciável desejo de amar me inflama o coração.
Liebe ist egoistisch.
O amor é egoísta.
84-jährig, träumte ich von einer flüchtigen Liebe.
Aos 84 anos de idade, eu sonhei com um amor fugaz.
Tinha eu 84 anos de idade quando sonhei com um amor efêmero.
Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
O ódio suscita muitas desavenças, enquanto o amor encobre todas as ofensas.
O ódio provoca querelas, o amor cobre todas as ofensas.
Liebe die Wahrheit, doch verzeihe den Irrtum.
Ama a verdade, mas perdoa o erro.
Ist Freundschaft wichtiger als Liebe?
A amizade é mais importante do que o amor?
Ist Liebe wichtiger als Freundschaft?
É o amor mais importante do que a amizade?
Liebe ist Leiden.
Amar é sofrer.
Lieben und Singen lässt sich nicht zwingen.
Amar e cantar não se podem forçar.
Amar e cantar não podem ser forçados.
Lieben Sie die Natur?
Você ama a natureza?
Liebe ist eine Art Wahnsinn.
O amor é uma espécie de loucura.
Romantik. Alle Romane, wo wahre Liebe vorkommt, sind Märchen – magische Begebenheiten.
Romantismo. Todos os romances, onde existe amor verdadeiro, são contos de fadas – acontecimentos mágicos.
Der Sinnenrausch ist zur Liebe, was der Schlaf zum Leben.
O enlevo está para o amor, assim como o sono está para a vida.
O enlevo é para o amor o que o sono é para a vida.
A embriaguez dos sentidos está para o amor, assim como o sono está para a vida.
Je größer die Liebe, desto weiter und mannigfacher diese Welt.
Quanto mais amor existir, tanto mais vasto e diversificado será este mundo.
Frühe Hochzeiten, lange Liebe.
Casamentos precoces, longo amor.
Ist Lieben egoistisch?
O amor é egoísta?
Verzeih mir, dass ich es gewagt habe, deine Liebe auf eine so grausame Probe zu stellen.
Perdoa-me por ter ousado submeter o teu amor a prova tão cruel.
Könnte das Liebe sein?
Será que é amor?
Esperanto ist die Sprache der Liebe.
O Esperanto é a língua do amor.
Die wahre Liebe ist bedingungslos.
O verdadeiro amor é incondicional.
Dies ist eine Geschichte voller Intrigen, Liebe, Verrat und Geheimnisse.
Esta é uma história cheia de intrigas, amores, traições e segredos.
Dieses Lied ist voller Gleichnisse und es erzählt von verlorener Liebe.
Essa canção está cheia de metáforas e fala de um amor perdido.
Liebe ist kostbarer als Gold.
O amor é mais precioso que o ouro.
Man sollte die Liebe ernst nehmen, aber nicht tragisch.
Deve-se levar a sério o amor, não, porém, como se ele fosse uma tragédia.
Der Flirt ist das Aquarell der Liebe.
O namoro é a aquarela do amor.
Was ist der Sinn des Lebens? Es ist die Liebe, die uns befähigt, alles zu erreichen.
Qual é o sentido da vida? É o amor, que nos permite alcançar tudo.
Liebe Mutter, warum bist du so traurig?
Querida mãe, por que estás tão triste?
Nie erfahren wir unser Leben stärker als in großer Liebe und in tiefer Trauer.
Nós nunca nos sentimos mais intensamente vivos do que em um grande amor e em profunda tristeza.
Lieben heißt allein sein.
Amar é estar sozinho.
Ich will die wahre Liebe finden.
Quero encontrar o amor verdadeiro.
Gewalt ist ein Mangel an Liebe.
A violência é uma ausência de amor.
Die Liebe ist vorbei, wenn man vergessen hat, wie es ist, zu vermissen.
O amor acabou quando já não se sabe o que é ter saudade.
Toms Herz entflammte sofort in Liebe, als er Maria erblickte; doch sie war bereits mit einem anderen verlobt.
O coração de Tom inflamou-se de amor no momento em que este viu Maria; mas ela já estava noiva de outro.
Die Liebe bewegt die Sonne und andere Sterne.
O amor move o Sol e outras estrelas.
Gute Nacht, ihr Lieben! Ich werde mich nun zu Bett begeben.
Boa noite, queridos! Eu vou para a cama agora.
So weit geht die Liebe nicht.
O amor não vai tão longe.
Tão longe não chega o amor.
Erinnerst du dich, wie unsere Liebe begann?
Tu te lembras de como o nosso amor nasceu?
„Erinnerst du dich, wie unsere Liebe begann?“ – „Ja, es war eine dunkle und stürmische Nacht.“
"Você se lembra de como o nosso amor começou?" "Sim, foi numa noite escura e tormentosa."
Ein bisschen Güte von Mensch zu Mensch ist besser als alle Liebe zur Menschheit.
Um pouco de bondade de uma pessoa para outra vale mais que todo o amor pela humanidade.
Vertraue dem Menschen, der drei Dinge an dir bemerkt: den Kummer hinter deinem Lächeln, die Liebe hinter deinem Zorn und den Grund deines Schweigens.
Confie na pessoa que sabe ver em ti três coisas: a mágoa por trás do teu sorriso, o amor por trás da tua raiva e o motivo do teu silêncio.
Sei die Liebe, die du bist.
Seja o amor que você é.
Freundschaft ist eine Liebe, die nie stirbt.
A amizade é um amor que nunca morre.
Liebe verwandelt Einsamkeit in Sehnsucht.
O amor transforma a solidão em saudade.
Französisch ist die Sprache der Liebe.
Francês é a língua do amor.
Mitleid ist die selbstloseste Form der Liebe.
Compaixão é a forma mais altruísta de amor.
Deine Liebe ist das einzige, was mich am Leben hält.
O teu amor é a única coisa que me mantêm vivo.
Ich würde mein Leben für einen Kuss von jemandem geben, der einst meine Liebe war.
Minha vida eu daria por um beijo de alguém que foi um dia o meu amor.
Wie Liebe und Musik hat Schach die Gabe, Menschen glücklich zu machen.
Assim como o amor e a música, o xadrez tem o dom de fazer as pessoas felizes.
Es gibt nichts Schöneres als die Liebe.
Não há nada mais belo que o amor.
Menschliche Liebe ist eine Metapher für die perfekte und ewige Vereinigung der männlichen und weiblichen Aspekte der Gottheit.
O amor humano é uma metáfora da perfeita e eterna união dos aspectos masculino e feminino da Divindade.
Sie ist meine wahre Liebe.
É o meu verdadeiro amor.
Die Liebe ist nur eine Erfindung.
O amor é só uma invenção.
Die Frau ist die Inkarnation der Liebe, die Erzeugerin der Familie, die Königin des Hauses.
A mulher é a encarnação do amor, a matriz da família, a rainha do lar.
Wenn ich dir schmachtend in die Augen schaue, habe ich Gewissheit, ich zweifle nicht mehr daran, dass es die Liebe gibt, der Blick lügt nicht, und plötzlich ergibt alles einen Sinn.
Quando fito os teus olhos longamente, a certeza me vem, já não duvido, de que o amor existe, o olhar não mente, e de repente tudo faz sentido.
Lieben heißt zweimal leben.
Amar é viver duas vezes.
Alte Liebe rostet nie.
Amor antigo nunca enferruja.
Amor antigo nunca perde o brilho.
Darf man hier von Liebe sprechen?
É permitido aqui falar de amor?
Was ist die schönste Sprache, um über die Liebe zu sprechen?
Qual é a língua mais bonita para se falar de amor?
In welcher Sprache ist es schöner, von der Liebe zu sprechen?
Em que língua é mais belo falar de amor?
Ich wähle Französisch als die Sprache der Liebe.
Eu escolho o Francês como a língua do amor.
Ich werde dich nie vergessen, Liebe meines Lebens!
Jamais te esquecerei, amor de minha vida!
Ich ziehe die Liebe dem Hass vor.
Eu prefiro o amor ao ódio.
Ich hatte einen nicht rauchenden Kollegen und Nachbarn, dessen Frau rauchte. Ich dachte bei mir: Zu welchen Opfern kann die Liebe einen Menschen nicht bringen.
Tive um colega e vizinho não fumante, cuja esposa fumava. Eu pensava comigo: a que sacrifícios o amor não pode levar o homem a se submeter!
Er kommt aus Liebe zum Fußball, um für meine Mannschaft zu spielen, nicht des Geldes wegen.
Ele vem jogar no meu time por amor ao futebol, não ao dinheiro.
Der Frühling ist die Jahreszeit der Liebe.
A primavera é a estação do amor.
Ich kann nicht glauben, dass du die Liebe verloren hast, die mein törichtes Herz fasziniert hat.
Não acredito que perdeste aquele amor que fascinou meu insensato coração.
Ich trug eine Traurigkeit in mir, ich dachte nicht an eine andere Liebe, als du in mein Leben tratst.
Eu carregava uma tristeza, não pensava em outro amor, quando você apareceu em minha vida.
Ich schreibe Gedichte aus Liebe, nicht aus Pflicht.
Eu faço poesia por amor, não por dever.
Synonyme
- Koitus:
- coito
- Leidenschaft:
- paixão
Antonyme
- Gleichgültigkeit:
- indiferença
- Hass:
- ódio
Portugiesische Beispielsätze
Que maior prova de amor existe quando partilhamos nossos mais profundos desejos com a outra pessoa?
Ele escreve poemas de amor.
Sangro quando faço amor.
Feliz Natal, meu amor!
Quantas vezes você fez amor com o objetivo de engravidar?
Gosto desta canção de amor.
Ela me escreveu uma carta de amor em esperanto.
O objeto do nosso amor nós vemos em toda a parte; encontramos em todos os lugares algo que se lhe assemelha.
O poeta romântico Novalis escreveu: "A criança é um amor feito visível." Ele mesmo não teve filhos.
Um amor desconhecido tem, sem dúvida, um encanto mágico.
Já voltei, amor!
Na gaveta secreta da escrivaninha eu encontrei velhas cartas de amor.
Não é fácil escrever uma carta de amor em inglês.
O estilo de vida caótico de Tom incomoda o meu amor à ordem.
"Você poderia escrever um poema de amor para Maria, e não para mim?" "Mas é a você que eu amo!"
"Tu poderias escrever um poema de amor para Maria, e não para mim?" "Mas é a ti que eu amo!"
Maria já sabe húngaro tão bem que pode ler as cartas de amor de Tamás, cheias de abreviaturas e erros gramaticais, que lhe podem ser enviadas por meio da Internet.
Tom enviou a Mary uma carta de amor, mas nunca chegou a saber se ela foi recebida.
Estou morrendo de amor por você.
Ele tem mais amor pela amante do que pela esposa.
Übergeordnete Begriffe
- Gefühl:
- sensação