Was heißt »Tau­be« auf Esperanto?

Das Substantiv Tau­be lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • kolombo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne, Die liebt ich einst alle in Liebeswonne. Ich lieb sie nicht mehr, ich liebe alleine Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine; Sie selber, aller Liebe Bronne, Ist Rose und Lilie und Taube und Sonne.

La rozo, lilio, kolombo, sunlumo, jen kiujn mi amis en amvoluptumo, ne amas plu ilin, amas ŝin nuran, la fajnan, la puran, la gracistaturan. Ŝi, fonto de amo, estas en sumo mem rozo, lilio, kolombo, sunlumo.

Wo Tauben sind, da fliegen auch noch Tauben zu.

Kie kolomboj estas, tie alflugas pliaj kolomboj.

Da ist eine weiße Taube auf dem Dach.

Estas blanka kolombo sur la tegmento.

Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.

Pli valoras tuj ovo ol poste bovo.

Pasero kaptita estas pli bona, ol aglo kaptota.

Eine Taube ist ein Friedenssymbol.

Kolombo simbolas pacon.

Weiße Tauben sind schöne Vögel.

Blankaj kolomboj estas belaj birdoj.

Eine Rose ist eine Blume und eine Taube ist ein Vogel.

Rozo estas floro kaj kolombo estas birdo.

Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.

Preferindas havi paseron en la mano ol la kolombon sur tegmento.

Die Taube ist weggeflogen.

La kolombo flugis for.

Die Taube ist ein berühmtes Friedenssymbol.

La kolombo estas fama simbolo de paco.

Die Taube ist ein Symbol des Friedens.

La kolombo estas simbolo de paco.

Die Tauben von Boston sind fett und stolz.

La kolomboj de Bostono estas dikaj kaj fieraj.

Tauben sind sehr lästige Vögel in Städten.

En la urboj oni ne ŝatas kolombojn.

"Abrakadabra!" Und drei Tauben flogen aus seinem Hut.

"Abrakadabra!" Kaj tri kolomboj flugis el lia ĉapelo.

"Abrakadabra!" Und drei Tauben flogen aus ihrem Hut.

"Abrakadabra!" Kaj tri kolomboj flugis al ŝia ĉapelo.

Raben zeugen keine Tauben.

Korvoj ne naskas kolombojn.

Ein Schuss fiel, und die Tauben auf dem Marktplatz flogen auf.

Tondris pafo, kaj la kolomboj de la vendoplaco forflugis.

Diese verdammten Tauben beschmutzten wieder mein Auto.

Tiuj damnindaj kolomboj denove malpurigis mian aŭton.

Durchs geöffnete Fenster flog eine schneeweiße Taube in ihr Zimmer.

Tra la nefermita fenestro en ŝian ĉambron flugis neĝe blanka kolombo.

Die Taube gurrt.

La kolombo kveras.

Wir gurren wie Tauben.

Ni kveras kiel kolomboj.

Wir gurren wie die Tauben.

Ni kveras kiel la kolomboj.

Gebratene Tauben fliegen nicht in den Mund.

Rostitaj kolomboj ne flugas en la buŝon.

In wessen Haus gibt es eine Taube?

En kies domo estas kolombo?

Die gebratenen Tauben fliegen einem nicht ins Maul.

Rostita kolombeto ne flugas al buŝeto.

Raben zeugen keine Tauben, Dornen bringen keine Trauben.

Korvoj kolombojn ne naskas, dornoj vinberojn ne havigas.

Keinem Tauben soll man zwei Messen singen.

Al neniu kolombo oni kantu du mesojn.

Ich weiß nicht, warum man sagt: Das Pferd ist edel, die Taube ist schön.

Mi ne scias kial oni diras: la ĉevalo noblas, la kolombo belas.

Die Taube gurrt auf dem Balkon.

La kolombo kveras sur la balkono.

Eine gebratene Taube fliegt dir nicht in den Mund.

Pano buŝon ne serĉas.

Der Taube beneidet den Hörenden.

La surdulo envias la aŭdokapablulon.

Es kamen Tiere und beweinten Schneewittchen, eine Eule, dann ein Rabe, schließlich eine Taube.

Bestoj venis kaj priploris Neĝulinon; strigo, poste korvo, fine kolombo.

Tom füttert gern die Tauben im Park.

Tomo ŝatas manĝigi la kolombojn en la parko.

Die Rose ist eine Blume und die Taube ein Vogel.

Rozo estas floro, kaj kolombo estas birdo.

Die Taube symbolisiert Frieden.

La kolombo simbolas la pacon.

Tom und Maria turtelten wie verliebte Tauben auf einer Parkbank, als plötzlich Johannes aus dem Gebüsch gesprungen kam und in theatralischer Pose laut ausrief: „Ein Paar für den Altar! Seht her, ihr Leute!“

Tomo kaj Manjo kolombumis sur parkobenko kiel enamiĝitaj kolomboj, kiam subite Johano alsaltis el la arbustaro kaj en teatra pozo laŭte kriis: "Paro por la altaro! Jen ĝi, homoj!"

An der Tür des Tauben klopf, sooft du willst.

Frapu sur la pordo de surdulo, tiom ofte, kiom vi volas.

Die etruskische Göttin Turan wird mit Flügeln dargestellt, und ihre Attribute sind der Schwan und die Taube.

La etruska diino Turan estas reprezentata kun flugiloj, kaj ŝiaj simboloj estas la cigno kaj la kolombo.

Ich bin der, dessen Schriften selbst die Blinden sehen und dessen Worte selbst die Tauben hören.

Mi estas tiu, kies literaturon vidas eĉ la blinduloj kaj kies vortojn aŭdas eĉ la surduloj.

Tom fütterte die Tauben.

Tomo nutris la kolombojn.

Das Füttern der Tauben auf dem Markusplatz ist verboten.

Nutri la kolombojn sur la placo de sankta Marko estas malpermesite.

In Venedig gibt es viele Tauben.

Estas multaj kolomboj en Venecio.

Und er sprach zu ihm: Bringe mir eine dreijährige Kuh und eine dreijährige Ziege und einen dreijährigen Widder und eine dreijährige Taube.

Kaj Li diris al li: Prenu por Mi bovinon trijaran kaj kaprinon trijaran kaj ŝafon trijaran kaj turton kaj junan kolombon.

Einige Tauben fliegen durch den weiten, grauen, mit Wolken gefüllten Himmel.

Kelkaj kolomboj flugas tra la vasta griza ĉielo plena de nuboj.

Weibliche Wortform

Männliche Wortform

Synonyme

Frie­den:
pacakordo
paco
Lie­be:
amo

Antonyme

En­te:
anaso
Fal­ke:
falko
Fa­san:
fazano
Gans:
aĉulino
ansero
bredansero
Ka­paun:
kapono
Pou­lar­de:
pulardo
Wach­tel:
koturno

Esperanto Beispielsätze

  • Pasero en mano estas pli bone ol kolombo sur la tegmento.

  • Ho, kara kolombo! Kiom mi ŝategus havi viajn flugilojn!

Übergeordnete Begriffe

Le­bens­mit­tel:
vivrimedoj
Stern­bild:
konstelacio
stelaro
stelfiguro
Tier:
animalo
besto
Vo­gel:
birdo

Untergeordnete Begriffe

Brief­tau­be:
kurierkolombo
leterkolombo
Els­ter:
pigo
Rol­ler:
skotero
Schwal­be:
hirundedoj
hirundo
Wan­der­tau­be:
migrokolombo

Tau­be übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Taube. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Taube. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1686070, 5087624, 363316, 412405, 415150, 418456, 615254, 622770, 644078, 662041, 662044, 774961, 933060, 1071030, 1071032, 1206448, 1402746, 1540602, 1610970, 1662916, 1709385, 1716079, 1854164, 2062195, 2149542, 2160370, 2163218, 2173114, 2349642, 2901313, 2929737, 3052632, 3101620, 3374229, 4273200, 5263918, 5433468, 6293555, 6317604, 7233558, 7233559, 7233562, 7756781, 10546160, 1892262 & 3675965. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR