Was heißt »Ru­he« auf Englisch?

Das Substantiv Ru­he lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • quiet
  • calm
  • tranquility

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Lass mich in Ruhe!

Leave me in peace!

Let me alone!

Stop embarrassing me.

Get off me!

Lass mich in Ruhe.

Leave me alone.

Let me be.

Ich glaube du brauchst mehr Ruhe.

I think you should get more rest.

Lass meine Kamera in Ruhe.

Leave my camera alone.

Er machte seine Hausaufgaben in aller Ruhe.

He took his time doing his homework.

Lass mich bitte in Ruhe.

Leave me alone, please.

Ein bisschen mehr Ruhe, bitte.

A little quieter, please.

Ruhe!

Be quiet!

Silence.

Ruhe, sonst wirst du rausgeschmissen!

Quiet, otherwise you'll be thrown out!

Ruhe oder du fliegst raus.

Pipe down, otherwise you will be hauled out.

Quieten down, or you'll be out on your ear.

Quieten down, or you'll be kicked out.

Wenn du ewige Ruhe und ewigen Frieden finden willst, ist kämpfen nicht genug: Du musst auch überwinden.

If you want to find eternal quiet and peace, fighting is not enough; you must also conquer.

Ruhe in Frieden.

Rest in peace.

Bitte lass mich in Ruhe, ich bin beschäftigt.

Please leave me alone. I am busy.

Please leave me alone. I'm busy.

Ich war die Ruhe selbst.

I was cool as a cucumber.

I was as cool as a cucumber.

Ich will nur meine Ruhe haben.

All I want is peace and quiet.

Lassen Sie mich bitte in Ruhe.

Please leave me alone.

Der Arzt verordnete ihm Ruhe.

The doctor ordered that he take a rest.

Immer mit der Ruhe.

Take it easy.

Ich muss arbeiten, also verpiss dich und lass mich in Ruhe.

I've got work to do, so piss off and leave me alone.

Lass mein Auto in Ruhe.

Leave my car alone.

Der Richter ermahnte das Publikum zur Ruhe.

The judge charged the audience to be silent.

Die besten Ärzte der Welt sind Dr. Diät, Dr. Ruhe und Dr. Fröhlich.

The best doctors in the world are: Doctor Diet, Doctor Quiet, and Doctor Merryman.

Ich muss noch arbeiten, also gehe jetzt und lass mich in Ruhe.

I have work to do, so go away and leave me alone.

Ruhe in Frieden!

Rest in peace!

In einer Krise musst du die Ruhe bewahren.

In a crisis you must keep your head.

Lassen wir sie doch in Ruhe.

Let's leave her alone.

Das erste newtonsche Gesetz sagt aus: "Ein Körper verharrt im Zustand der Ruhe oder der gleichförmigen Translation, sofern er nicht durch einwirkende Kräfte zur Änderung seines Zustands gezwungen wird."

Newton's First Law says: "Every object persists in its state of rest or uniform motion in a straight line unless it is compelled to change that state by forces impressed on it".

Ruhe dich aus, während ich fahre.

You rest while I drive.

Lass meine Sachen in Ruhe.

Leave my stuff alone.

Leave my things alone.

Lass ihn in Ruhe.

Get off his back.

Tom hat versucht, die Ruhe zu bewahren.

Tom tried to keep calm.

Es genügt ihm Essen und Ruhe um zu leben.

He only needs food and rest to live.

Du arbeitest zu schwer. Ruhe dich ein bisschen aus.

You're working too hard. Take it easy for a while.

Wir haben uns entschlossen, ihn eine Zeitlang in Ruhe zu lassen.

We decided to leave him alone for a while.

Die Ruhe in der Bibliothek wurde vom Klingeln eines Mobiltelefons gestört.

The silence in the library was disturbed by the ringing of a cell phone.

Der Redner bat die Zuhörerschaft um Ruhe.

The speaker requested that the audience remain silent.

Ich habe dir doch gesagt, dass du mich in Ruhe lassen sollst!

I told you to leave me alone.

Sie sollten sich etwas Ruhe gönnen.

You should get some rest.

Lass sie in Ruhe!

Leave her alone.

Bitte, lass meine Sachen in Ruhe!

Please leave my things alone.

Lassen Sie mich einfach nur in Ruhe!

Just leave me alone.

Tom ließ mich einfach nicht in Ruhe.

Tom wouldn't leave me alone.

Lassen Sie das in Ruhe!

Leave that alone.

Tom sagte, dass er in Ruhe gelassen werden wolle.

Tom said that he wanted to be left alone.

Wir sollten mal in Ruhe miteinander sprechen!

We should talk calmly to each other.

Ich will einfach nur in Ruhe gelassen werden.

I just want to be left alone.

Er will einfach nur in Ruhe gelassen werden.

He just wants to be left alone.

Sie will einfach nur in Ruhe gelassen werden.

She just wants to be left alone.

Kinder werden auch groß, wenn man sie in Ruhe lässt.

Children will grow even if you leave them alone.

Lass mich bitte einfach in Ruhe! Ich will nachdenken.

Please just leave me alone. I want to think.

Lass Tom einfach in Ruhe!

Just leave Tom alone.

Maria begab sich nach dem kleinen Pfirsichhain nahe ihrem Hause, um in Ruhe zu sinnieren.

Mary made her way to the small grove of peach trees near her house for some quiet reflection.

Lass meine Familie in Ruhe.

Leave my family alone.

Geh nach Hause! Ruhe dich etwas aus!

Go home. Get some rest.

Du willst anscheinend in Ruhe lassen werden.

It sounds like you want to be alone.

Warum lässt du mich nicht einfach in Ruhe?

Why don't you just leave me alone?

Ich will jetzt einfach nur meine Ruhe haben.

I just want to be alone right now.

Das Herz muss in Harmonie und Ruhe sein, dann erst wird es heiter.

The heart must be in harmony and calm; only then does it find joy.

Sie lässt mich einfach nicht in Ruhe.

She won't leave me alone.

Er will mich nicht in Ruhe lassen.

He won't leave me alone.

Warum lässt du sie nicht in Ruhe?

Why don't you leave her alone?

Warum lässt du ihn nicht in Ruhe?

Why don't you leave him alone?

Er verkaufte sein Geschäft und setzte sich zur Ruhe.

He sold his business and retired.

Ich hätte gerne einen Ort, wo ich in Ruhe schreiben kann.

I'd like somewhere to write where I can have peace.

Das Glück ist ein Zustand der Ruhe, der weder Vergnügen noch Schmerzen hervorbringt.

Happiness is a state of calmness that brings forth neither pleasure nor pain.

Nichts verschafft mehr Ruhe als ein gefasster Entschluss.

Nothing provides more peace of mind than a firm decision.

Etwas lässt ihn nicht in Ruhe.

Something is bothering him.

Lass mich nun in Ruhe.

Leave me alone now.

Ich verspreche, Tom in Ruhe zu lassen.

I promise to leave Tom alone.

Ich werde keine Ruhe geben.

I won't be quiet.

Er bewahrte die Ruhe im Angesicht der Gefahr.

He kept calm in the face of the danger.

Ich habe Tom gerade gesagt, dass er Maria in Ruhe lassen soll.

I just told Tom to leave Mary alone.

Tom und Maria wollten in Ruhe gelassen werden.

Tom and Mary wanted to be left alone.

Ich möchte, dass ihr uns in Ruhe lasst.

I want you to leave us alone.

Das Restaurant war ziemlich leer, sodass ich in Ruhe lesen konnte, während ich aß.

The restaurant was fairly empty, so I could read in peace while I ate.

Ein paar Tage Ruhe werden dir guttun.

A few days' rest will do you good.

Warum lässt du die nicht in Ruhe?

Why don't you leave them alone?

Tom bewahrte die Ruhe.

Tom stayed calm.

Tom kept his cool.

Mein Großvater hat sich aufgrund seines Alters zur Ruhe gesetzt.

My grandfather has retired because he's grown old.

Tom lässt mich nicht in Ruhe.

Tom won't leave me alone.

Ich möchte, dass Sie mich in Ruhe lassen.

I want you to leave me alone.

Wir lassen sie besser in Ruhe.

We'd better leave her alone.

Möchtest du in Ruhe gelassen werden?

Would you like to be left alone?

Wie die Bäume sich Ruhe im ewig wehenden Winde ersehnen, so sehnt das Kind sich nach der Fürsorge seiner ewig abwesenden Eltern.

As the trees crave tranquility in the ever-persistent wind, the child craves the care of its ever-absent parents.

Ich lass dich in Ruhe.

I'll leave you alone.

I will leave you alone.

Das Wichtigste ist jetzt, dass wir die Ruhe bewahren.

The most important thing to do now is for us to remain calm.

Tom lässt sich auch unter dem größten Druck nicht aus der Ruhe bringen.

Tom's unflappable, even under great pressure.

Ich brauche einfach etwas Ruhe.

I just need some rest.

Das war die Ruhe vor dem Sturm.

It was the calm before the storm.

Tom wollte einfach nur etwas Ruhe und Frieden haben.

All Tom wanted was some peace and quiet.

Wir müssen ihn in Ruhe lassen.

We have to leave him in peace.

We have to leave him be.

Das ist die Ruhe vor dem Sturm.

This is the calm before the storm.

It is the calm before the storm.

Warum lässt du Tom nicht in Ruhe?

Why don't you leave Tom alone?

Alles, was ich im Gegenzug verlange, ist in Ruhe gelassen zu werden.

All I ask in return is to be left in peace.

Du solltest mich in Ruhe lassen.

You should leave me alone.

Lass mich doch in Ruhe!

Leave me alone!

Leave me be.

Sagt ihm, dass er mich in Ruhe lassen soll!

Tell him to leave me alone.

Lass das arme Mädchen in Ruhe!

Leave the poor girl alone.

Lass den armen Jungen in Ruhe!

Leave the poor boy alone.

Lass mich in Ruhe! Ich weiß schon, was ich mache!

Leave me alone. I know what I'm doing.

Synonyme

Ab­ge­klärt­heit:
prudence
serenity
Aus­zeit:
time out
time-out
Be­son­nen­heit:
moderation
prudence
Ein­kehr:
stop for refreshment
Ent­span­nung:
relaxation
Frie­den:
peace
Funk­stil­le:
radio silence
Ge­las­sen­heit:
aplomb
calmness
composure
equanimity
imperturbability
placidity
poise
sangfroid
sedateness
self-composure
self-surrender
serenity
Ge­müts­ru­he:
composure
countenance
peace of mind
phlegm
placidity
lei­se:
faint
faintly
gentle
gently
light
lightly
low
muted
quietly
slight
slightly
soft
softly
Pau­se:
break
pause
pst:
hist
hush
shh
shush
Rast:
break
rest
Schlaf:
sleep
Schwei­gen:
silence
still:
still
Stil­le:
silence
still

Antonyme

Ar­beit:
labor
labour
work
Auf­re­gung:
excitement
Durch­ei­n­an­der:
chaos
clutter
confusion
Hek­tik:
hecticness
Kampf:
battle
combat
fight
Krieg:
war
Lärm:
noise
racket
Stö­rung:
annoyance
disturbance
Streit:
aggro
argument
contest
dispute
quarrel
Stress:
aggro
general adaptation syndrome
stress
Tru­bel:
hurly-burly
Un­frie­de:
discord
strife
Un­ru­he:
disturbance
flurry
turbulance

Englische Beispielsätze

  • "Can I come birdwatching with you?" "Yes, but you have to be very quiet." "OK."

  • The animals radiate calm.

  • Mary is shy and quiet.

  • I desperately tried to calm Tom down.

  • I'm going somewhere quiet where I can study.

  • I felt as calm as ever.

  • He kept quiet throughout the whole discussion.

  • The sea's waves in the quiet of night sound like a lullaby.

  • The sea is turquoise, the water warm and calm.

  • We must be quiet.

  • He is quiet.

  • The streets are eerily quiet.

  • This is a beautiful and quiet garden.

  • Tom and Mary were very quiet.

  • He's quiet, isn't he?

  • Tom kept quiet and didn't say a thing.

  • He kept quiet.

  • He's quiet.

  • Let's go someplace quiet so we can talk.

  • My children are very quiet.

Untergeordnete Begriffe

Bett­ru­he:
bed rest
Bier­ru­he:
unflappability
Ge­müts­ru­he:
composure
countenance
peace of mind
phlegm
placidity
Waf­fen­ru­he:
ceasefire
truce

Ru­he übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Ruhe. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Ruhe. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 477, 358368, 362254, 370440, 406339, 440119, 450706, 590382, 590406, 612403, 620571, 692887, 702020, 722065, 754383, 784073, 788705, 797005, 829166, 948901, 952478, 1038026, 1104641, 1229420, 1331193, 1359572, 1402520, 1428739, 1496017, 1507984, 1557117, 1565674, 1610182, 1618400, 1636676, 1637756, 1691019, 1697416, 1724064, 1817416, 1851582, 1875408, 1913167, 1927662, 1928490, 1935269, 1935272, 1935273, 1988028, 2027367, 2092124, 2096913, 2158700, 2176380, 2214090, 2214110, 2214133, 2215587, 2220273, 2220275, 2220277, 2220279, 2225479, 2287547, 2298829, 2355537, 2368426, 2524154, 2630271, 2666066, 2736938, 2736971, 2739298, 2750216, 2806825, 2874153, 2929361, 2930205, 2941935, 2942241, 2980068, 3028194, 3053261, 3174640, 3231840, 3243417, 3261781, 3374253, 3499488, 3565099, 3655810, 3689391, 3792522, 3897685, 3949715, 4006106, 4059328, 4392099, 4392100, 4867057, 8761805, 8723501, 8678401, 8813766, 8816574, 8817172, 8836923, 8855898, 8855904, 8631456, 8859125, 8607941, 8886963, 8587518, 8526268, 8987428, 8476944, 8475797, 9064721 & 9065353. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR