Das Substantiv Ruhe lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:
calma(weiblich)
tranquilidad(weiblich)
Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen
Lass mich in Ruhe!
¡Déjame en paz!
¡Dejadme tranquila!
¡Dejadme tranquilo!
¡Dejadme en paz!
Lass mich in Ruhe.
Déjame tranquilo.
Ich glaube du brauchst mehr Ruhe.
Creo que necesitas descansar más.
Lass mich in Ruhe arbeiten.
Déjame trabajar en paz.
Wir müssen Ruhe bewahren.
Debemos mantener la calma.
Tenemos que tener calma.
Lass mich bitte in Ruhe.
Por favor, déjame en paz.
Por favor, déjame tranquilo.
Lassen Sie mich in Ruhe!
¡Déjeme en paz!
Verpiss dich! Ich will meinen Whiskey in Ruhe trinken.
¡Vete! Quiero beber tranquilamente mi whisky.
Ruhe!
¡Silencio!
Ruhe in Frieden.
Que en paz descanse.
Descansa en paz.
Bitte lass mich in Ruhe, ich bin beschäftigt.
Por favor, dejame en paz. Estoy ocupada.
Die Ruhe in der Bibliothek wurde vom Klingeln eines Handys gestört.
El silencio en la biblioteca fue roto por el sonar de un celular.
Lassen Sie mich bitte in Ruhe.
Por favor, déjeme en paz.
Ich muss arbeiten, also verpiss dich und lass mich in Ruhe.
Tengo que trabajar, así que lárgate y déjame en paz.
Lass mein Auto in Ruhe.
Deja mi coche en paz.
No toques mi auto.
In der Ruhe liegt die Kraft.
En la calma se encuentra la fuerza.
Ich sehne mich nach ein wenig Ruhe.
Anhelo un poco de tranquilidad.
Nach dem Sturm kam die Ruhe.
Tras la tormenta se hizo la calma.
Tom hat versucht, die Ruhe zu bewahren.
Tom trató de mantener la calma.
Dort fand ich schließlich etwas Ruhe.
Ahí encontré al fin algo de paz.
Bitte, lass meine Sachen in Ruhe!
¡Por favor, deja mis cosas tranquilas!
Lass uns in Ruhe!
¡Déjanos tranquilos!
Lass mich einfach nur in Ruhe!
Solo déjame solo.
Wir sollten mal in Ruhe miteinander sprechen!
Deberíamos hablarnos con calma.
Wenn ich auf dem Klo sitze, möcht ich meine Ruhe haben.
Quiero tener tranquilidad cuando estoy sentado en el baño.
Lass meine Familie in Ruhe.
Deja a mi familia en paz.
Ich will jetzt einfach nur meine Ruhe haben.
Sólo quiero que me dejen en paz ahora mismo.
Ich ließ meine Freunde in Ruhe.
Dejé tranquilos a mis amigos.
Er verkaufte sein Geschäft und setzte sich zur Ruhe.
Vendió su negocio y se jubiló.
Etwas lässt ihn nicht in Ruhe.
Algo no lo deja tranquilo.
Er wird uns nicht in Ruhe lassen.
Él no nos va a dejar tranquilos.
Dieses Haus ist weder eine Festung noch ein Schloss, aber hier kann ich etwas zur Ruhe kommen.
Esta casa no es una fortaleza ni un castillo, pero aquí me puedo calmar un poco.
Das Restaurant war ziemlich leer, sodass ich in Ruhe lesen konnte, während ich aß.
El restaurante estaba bien vacío, así que pude leer en paz mientras comía.
Warum lässt du die nicht in Ruhe?
¿Por qué no las dejas en paz?
Ich lass dich in Ruhe.
Te dejaré en paz.
Ich brauche einfach etwas Ruhe.
Solo necesito un poco de tranquilidad.
Lass' mich in Ruhe!
¡Déjame tranquilo!
Wir müssen ihn in Ruhe lassen.
Debemos dejarlo tranquilo.
Das ist die Ruhe vor dem Sturm.
Esta es la calma antes de la tormenta.
Bewahren Sie bitte Ruhe.
Mantengan la calma por favor.
„Was tätest du denn in einer solchen Situation?“ – „Was ich in einer solchen Situation täte? Ich würde die Ruhe bewahren und die Polizei rufen! Vielleicht auch noch die Feuerwehr!“
"¿Qué harías tú en una situación así?" "¿Qué haría yo en una situación así? Conservaría la calma y llamaría a la Policía. Quizá a los bomberos también."
Man lässt mich nicht eine Minute in Ruhe.
No me dejan tranquilo un momento.
Machen wir es in aller Ruhe.
Hagámoslo sin apurarnos.
Das muss man in aller Ruhe angehen.
Esto hay que tomarlo sin ningún apuro.
„Warum kann Tom mich nicht in Ruhe lassen?“ – „Sag ihm doch, dass du dich von ihm gestört fühlst!“
«¿Por qué no me puede dejar tranquila Tom?» «¡Dile que te está molestando!»
Die Ruhe kommt nach dem Sturm.
Tras la tempestad, viene la calma.
Können wir uns nicht in Ruhe darüber unterhalten?
¿Es que no podemos charlar tranquilamente sobre eso?
Sie schauen weg, damit sie ihre Ruhe haben.
Miran hacia otro lado a cambio de comodidad.
Wir lassen ihn besser für ein paar Minuten in Ruhe.
Será mejor que le dejemos solo unos minutos.
Das große Glück in der Liebe besteht darin, Ruhe in einem anderen Herzen zu finden.
La gran suerte del amor consiste en encontrar la paz en otro corazón.
¡Arriad las velas! –ordenó el capitán ante aquella inesperada calma chicha.
¡Esto es un atraco! ¡Mantengan la calma y no les pasará nada!
Pagar da tranquilidad.
Mantené la calma.
Mantén la calma pase lo que pase.
Las rasgos fundamentales de estas personas eran la auto-estima y la tranquilidad.
Un disparo de rifle rompió la calma de la madrugada.
En estas circunstancias, llamo a todos los trabajadores. Que ocupen sus puestos de trabajo, que concurran a sus fábricas, que mantengan la calma y serenidad.
Tom intentó mantener la calma.
El mar estaba en calma.
Después de la tormenta, el mar retomó la calma.
Pase lo que pase, tienes que mantener la calma.
Pase lo que pase, tenés que mantener la calma.
Mantén la calma.
Después de la tormenta viene la calma.
El dinero no hace la felicidad, pero calma los nervios.