Was heißt »Kopf« auf Spanisch?

Das Substantiv Kopf lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • cabeza (weiblich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Mir gehen in diesen Tagen zu viele Dinge durch den Kopf.

Tengo demasiadas cosas en la cabeza estos días.

Hey, schau' mal, ein Affe mit drei Köpfen!

¡Eh, mira! ¡Un mono de tres cabezas!

Kopf hoch!

Arriba el ánimo.

Ich schüttelte den Kopf.

Sacudí mi cabeza.

Alles, was sie jetzt wollen, ist ein Dach über dem Kopf.

Lo único que quieren ahora es un tejado sobre sus cabezas.

Man muss einen Helm aufsetzen, um den Kopf zu schützen.

Para proteger la cabeza hay que ponerse casco.

Er schüttelte den Kopf.

Él sacudió la cabeza.

Ich denke mit meinem Kopf.

Pienso con la cabeza.

Der Ball traf ihn an der linken Seite seines Kopfs.

La pelota le pegó en el lado izquierdo de la cabeza.

Der Fehler kostete ihn seinen Kopf.

El error le costó la cabeza.

Er drehte die Flasche auf den Kopf und schüttelte sie, aber der Honig wollte trotzdem nicht herauskommen.

Puso la botella boca abajo y la agitó, pero aún así la miel no salía.

Er wurde am Kopf verletzt.

Él fue herido en la cabeza.

Viele Leute denken, dass ich seltsam im Kopf bin.

Mucha gente piensa que yo estoy mal de la cabeza.

Geh bei dieser Hitze nicht raus, ohne dir den Kopf zu bedecken.

No salgas a ese calor sin taparte la cabeza.

No salgas con este calor sin cubrirte la cabeza.

Er ist einen Kopf größer als ich.

Él me saca una cabeza.

Ich fühlte einen Regentropfen auf meinem Kopf.

Noté una gota de lluvia en mi cabeza.

Wie sehr ich mir auch den Kopf zerbrach, der Name weckte keine Erinnerungen.

Por mucho que me rompí la cabeza, su nombre no me recordó nada.

Es hatte den Kopf einer Frau, den Körper eines Löwen, die Flügel eines Vogels und den Schwanz einer Schlange.

Tenía la cabeza de una mujer, el cuerpo de un león, las alas de una ave, y la cola de una serpiente.

Er ist nicht intelligent genug, im Kopf zu rechnen.

Él no es lo bastante inteligente como para contar de cabeza.

Él no es lo bastante inteligente como para hacer cuentas con la cabeza.

Wenn ich meine Brieftasche nicht bis morgen zurückbekomme, werden Köpfe rollen!

¡Si no obtengo mi billetera de vuelta para mañana, van a rodar cabezas!

Mein Kopf schmerzt so sehr.

Me duele tanto la cabeza.

Er kratzte sich aus Gewohnheit am Kopf.

Se rascó la cabeza por costumbre.

Meine Katze rieb ihren Kopf an meiner Schulter.

Mi gato frotó su cabeza contra mi hombro.

Mein Kopf tut nicht mehr weh.

Ya no me duele la cabeza.

Ich habe versucht, auf dem Kopf zu stehen.

Traté de pararme con la cabeza.

Jim hat einen weißen Hut auf seinem Kopf.

Jim lleva en la cabeza un sombrero blanco.

Ihr Kopf sprudelte über vor neuen Ideen.

Su cabeza rebosaba con nuevas ideas.

Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.

No me la puedo quitar de la cabeza.

Plötzlich hob die Sphinx ihren Kopf.

De repente la esfinge levantó su cabeza.

Dieses Lied geht mir nicht aus dem Kopf.

Esta canción no se me va de la cabeza.

Manchmal frage ich mich, ob diese Welt nicht nur in jemandes Kopf vorhanden ist, der uns alle in die Existenz träumt. Vielleicht bin ich es sogar.

A veces me pregunto si este mundo solo existe en la cabeza de alguien que sueña que todos existimos. Tal vez incluso sea yo.

Er hat noch den Frühling im Kopf.

Él todavía tiene la primavera en la cabeza.

Eigentlich wollte ich ein Burgfräulein in einem von sieben Drachen bewachten Turm sein, und dann würde ein Prinz auf einem weißen Pferd den Drachen die Köpfe abschlagen und mich befreien.

De hecho, yo quería ser una damisela en una torre guardada por siete dragones, y que entonces el príncipe viniera en su caballo blanco, decapitase a los dragones y me liberase.

Drei Haare in der Suppe sind relativ viel, drei Haare auf dem Kopf relativ wenig.

Tres pelos en la sopa son relativamente muchos, tres pelos en la cabeza son relativamente pocos.

Viele Menschen denken, dass ich ein bisschen komisch im Kopf bin.

Mucha gente piensa que soy un poco raro en mi cabeza.

Zwei Köpfe sind besser als einer.

Dos cabezas son mejores que una.

Ich habe kein Haar auf meinem Kopf.

En mi cabeza no tengo ningún pelo.

Passen Sie auf Ihren Kopf auf.

Cuidado con la cabeza.

Zerbrich dir wegen des Geldes mal nicht den Kopf.

No te preocupes tanto por el dinero.

Tut dir der Kopf weh?

¿Te duele la cabeza?

Er legte den Kopf auf das Kissen.

Él apoyó la cabeza en la almohada.

Letzte Nacht konnte ich nicht gut schlafen, da mir viele Dinge durch den Kopf gingen.

Anoche no pude dormir bien porque tenía muchas cosas en la cabeza.

Es ist normal, dass Schildkröten ihren Kopf verstecken, wenn wir sie berühren.

Es común que las tortugas escondan la cabeza cuando las tocamos.

Sie legte ihren Kopf auf meine Brust, um meinen Herzschlag zu hören.

Ella puso su cabeza sobre mi pecho para escuchar los latidos de mi corazón.

Ella posó su cabeza sobre mi pecho para escuchar el latido de mi corazón.

Es ist leichter, den Kommunismus in einigen Ländern zu Fall zu bringen als in einigen Köpfen.

Es más sencillo derrocar el comunismo en algunos países que en ciertas cabezas.

Er hat die Angewohnheit, sich am Kopf zu kratzen.

Tiene la costumbre de rascarse la cabeza.

Immer wenn ihm langweilig war, riss er sich einzelne Haare vom Kopf.

Siempre que él estaba aburrido, se arrancaba algunos pelos de la cabeza.

Die Statue hat keinen Kopf.

La estatua no tiene cabeza.

Stecke deinen Kopf nie in einen Bienenkorb, um den Honig zu probieren.

Nunca metas la cabeza en un panal para probar la miel.

Es ist unmöglich, zu sagen, was in seinem Kopf vor sich geht.

Es imposible decir qué es lo que él piensa.

Du hast nur Stroh im Kopf!

¡No tienes más que paja en la cabeza!

Viele Menschen sind gut genug erzogen, um nicht mit vollem Mund zu sprechen, aber sie haben keine Bedenken, es mit leerem Kopf zu tun.

Muchos hombres son lo suficientemente educados para no hablar con la boca llena, pero no dudan en hablar con la cabeza hueca.

Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen!

¡Has dado en el clavo!

Er stellte das Zimmer auf den Kopf, aber das Geld war nicht aufzufinden.

Puso patas arriba la habitación pero el dinero no aparecía.

Ich denke, dass mein Kopf nicht leer ist.

Creo que mi cabeza no está vacía.

Dem klugen Kopf genügt ein Wort.

A buen entendedor, pocas palabras bastan.

Sie steckte ihren Kopf aus dem Fenster.

Ella sacó la cabeza por la ventana.

Das geht nicht in meinen Kopf.

No me entra en la cabeza.

"Jeder macht das. Also sollte ich das auch tun, nicht wahr?" – "Als allererstes möchte ich dir sagen: Du bist nicht jeder. Du besitzt einen eigenen Kopf zum Denken, und bist imstande, selbst zu wählen, was für dich gut ist."

"Todos lo hacen. Así que también yo debería hacerlo, ¿no es así?" "Primero que nada te quiero decir: Tú no eres todos. Tienes una cabeza propia para pensar y eres capaz de elegir por ti mismo lo que es bueno para ti."

Zwei Köpfe denken besser als einer.

Dos cabezas piensan mejor que una.

Frag mich nicht so viele Sachen. Benutz deinen Kopf!

No me preguntes tantas cosas. ¡Usa la cabeza!

Kopf oder Zahl?

¿Cara o cruz?

¿Cara o ceca?

Wo hast du nur deinen Kopf gelassen?

¿Dónde tienes la cabeza?

Hast du seine Nummer im Kopf?

¿Te sabes su número?

Er schlug mit dem Kopf an den Felsen.

Él se pegó con la cabeza en la roca.

Er ist kein origineller Kopf, sondern ahmt nur nach, was andere schon gesagt und getan haben.

Él no es un pensador original, sino que simplemente imita lo que otros ya han dicho y hecho.

Viele suchen ihr Glück, wie sie einen Hut suchen, den sie auf dem Kopfe tragen.

Muchos buscan la felicidad como a un sombrero que llevan en la cabeza.

Schlag dir das aus dem Kopf!

¡Quítatelo de la cabeza!

Nichts Vergleichbares ist mir durch den Kopf gekommen.

Nada de eso pasó por mi cabeza.

Im Leben ist alles relativ. Ein Haar auf dem Kopf ist wenig. In der Suppe ist es viel.

En la vida, todo es relativo. Un pelo en la cabeza es poco. En la sopa es mucho.

Ich kann nicht in seinen Kopf schauen.

No puedo mirar dentro de su cabeza.

Der kalte Krieg mag vorbei sein, aber die Angst vor dem Krieg ist noch nicht aus den Köpfen der Leute verschwunden.

Puede que la Guerra Fría haya terminado, pero el miedo a la guerra todavía no se ha borrado de las mentes de los hombres.

Wenn du nur die verrückten Phantasien sehen könntest, die mir im Kopf herumschwirren!

Si tan sólo pudieras ver las retorcidas fantasías que rondan por mi cabeza...

Tom schoss sich selbst in den Kopf.

Tom se pegó un tiro en la cabeza.

Barbara wiegte nachdenklich den Kopf.

Barbara inclinó reflexivamente la cabeza.

Nach langem Schweigen hob er den Kopf, heftete sein Augen an mich und begann zu sprechen.

Después de un largo silencio, él alzó la cabeza, fijó sus ojos en mí y comenzó a hablar.

Ich zog die Bettdecke über meinen Kopf und drehte mich zur Wand.

Me puse el cobertor por encima de la cabeza y me di vuelta hacia la pared.

Er trägt 'ne Feder auf dem Hut, im Kopf ein Ziel, im Herzen Mut.

Él lleva una pluma en el sombrero, una meta en la cabeza y valor en el corazón.

Kopf hoch! Es ist nicht so arg wie du denkst.

¡Ánimo! No es tan malo como piensas.

Ein Mann kam mit einem Stiefel auf dem Kopf ins Zimmer gerannt, schrie irgendeinen Unsinn und ging gleich darauf wieder hinaus.

El hombre entró corriendo con una bota sobre su cabeza, gritó un montón de incoherencias, y salió inmediatamente.

Zögernd wiegte er den Kopf.

Él sacudió inseguramente la cabeza.

Sitzt du im ersten Rang, kannst du beinahe den Schauspielern auf den Kopf spucken, aber ich weiß natürlich, dass du nicht vorhast, so etwas zu tun.

Si te sientas en el primer piso, casi puedes babear encima de la cabeza de los actores, pero naturalmente sé que no tienes pensado hacer algo así.

In meinem Kopf bilden die Wörter Straßen und Gebäude, ganze Städte. Ich will dich dahin mitnehmen.

En mi cabeza, las palabras forman calles y edificios, ciudades enteras. Allí te quiero llevar.

Tom fiel die Treppe hinab und stieß sich den Kopf.

Tom se cayó de las escaleras y se golpeó la cabeza.

Bei ihm ist im Kopf eine Schraube los.

¡El tío está como una cabra!

Als ich das letzte Mal unaufmerksam ausging, schiss ein Vogel auf meinen Kopf.

La última vez que salí sin precaución, una pájaro me cagó en la cabeza.

Ich hab' im Kopf so viele Wörter, dass ich fühle, sie würden mir nicht ausgeh'n, auch wenn ich jeden Tag des Lebens an dich schriebe.

Tengo tantas palabras en mi cabeza, que siento que no se agotarían aunque te escribiera todos los días toda la vida.

Es scheint, als hätten sie einen guten Kopf.

Parece que ellos tienen buena cabeza.

"Lohnt es sich denn?" fragt der Kopf. "Nein, aber es tut so gut!" antwortet das Herz.

«Entonces, ¿vale la pena?» pregunta la cabeza. «No, ¡pero te hace sentir tan bien!» responde el corazón.

Tom rasierte seinen Kopf.

Tom se afeitó la cabeza.

Du achtest nicht auf das, was ich dir sage. Du bist mit dem Kopf woanders.

No prestas atención a lo que te digo, tienes la cabeza en otra parte.

Kopf hoch! Bald wird alles in Ordnung sein.

¡Ánimo! Todo va a estar bien pronto.

Es ist möglich, dass das Opfer am Kopf verwundet ist.

Es posible que la víctima esté herida en la cabeza.

Sie warf mir viele schreckliche Dinge an den Kopf.

Ella me llamó muchas cosas terribles.

Der Polizist sagte, es scheine sich um eine selbst beigebrachte Schussverletzung am Kopf zu handeln.

El policía dijo que parecía tratarse de una herida auto-infligida a la cabeza.

Tom starb an einer selbst zugefügten Schussverletzung am Kopf.

Tom murió de una herida de bala auto-infligida en la cabeza.

Nachdem er einen starken Stoß gegen den Kopf bekommen hatte, redete der Mann nur noch unzusammenhängendes Zeug.

Después de recibir un fuerte impacto en la cabeza, el hombre solo decía incoherencias.

Ich höre Stimmen in meinem Kopf.

Oigo voces en mi cabeza.

Ich bekomme dieses Lied nicht mehr aus meinem Kopf.

No me puedo sacar esa canción de mi cabeza.

Er steckt den Kopf in den Sand wie ein Strauß.

Él esconde la cabeza en la arena como un avestruz.

Synonyme

An­füh­rer:
jefe
líder
Bal­lon:
globo
Bir­ne:
peral
Chef:
jefe
patrón
Dach:
techo
tejado
De­ckel:
tapa
tapadera
Füh­rer:
guía
líder
Häupt­ling:
cacique
jefe de tribu
Haupt­mann:
capitán
Lei­ter:
director
jefe
Mur­mel:
canica
Nuss:
nuez
Rü­be:
remolacha
Schä­del:
cráneo

Antonyme

Fuß:
pie
Griff:
asa
mango
manija
Hals:
cuello
garganta
Schaft:
mango
Schwanz:
cola
rabo
Spit­ze:
punta
Stiel:
mango
Zahl:
número
sello

Spanische Beispielsätze

  • Él era un buen hombre de los pies a la cabeza.

  • El profesor sacudió la cabeza.

  • El paciente se queja de dolores de cabeza frecuentes.

  • La idea desde hace tiempo venía una y otra vez a mi cabeza.

  • Se evidenció que este rumor no tenía ni patas ni cabeza.

  • Como no nado muy bien, evito bañarme donde me cubre la cabeza.

  • Llevaba una cinta atada a la cabeza.

  • Si la cerveza está en el hombre, la cabeza está en la lata.

  • Tengo un dolor de cabeza terrible y preferiría echarme un poco.

  • Carol tiene dolor de cabeza.

  • El calor me da dolor de cabeza.

  • Me hizo enfadarme tanto que me dio dolor de cabeza.

  • Este remedio sirve contra dolores de cabeza.

  • Una persona no puede vivir en la Tierra si no tiene un trocito del cielo en la cabeza y en el corazón.

  • Un asentimiento con la cabeza es un gesto de acuerdo.

  • Tom despertó con dolor de cabeza.

  • Hoy desperté con dolor de cabeza otra vez.

  • La cabeza tú la tienes solo para que no se te caigan los lentes.

  • Tenía dolor de cabeza.

  • Los efectos secundarios son un leve dolor de cabeza y nauseas.

Übergeordnete Begriffe

Kör­per­teil:
parte del cuerpo

Untergeordnete Begriffe

Brief­kopf:
membrete
Brü­cken­kopf:
cabecera de puente
cabeza de puente
Bu­bi­kopf:
peinado a lo chico
Dick­kopf:
cabezota
testarudo
Dumm­kopf:
estúpido
Hin­ter­kopf:
occipucio
Holz­kopf:
cabeza de madera
Kehl­kopf:
laringe
Press­kopf:
queso de cabeza
Quer­kopf:
testarudo

Kopf übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Kopf. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Kopf. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 289, 649, 342091, 344577, 348864, 351760, 353305, 358080, 362685, 368332, 368334, 404125, 404970, 408532, 424285, 455305, 467114, 479832, 518925, 535243, 664920, 676047, 754002, 761942, 767224, 772482, 775926, 778502, 783402, 783897, 787510, 815234, 840865, 840941, 852445, 897481, 899814, 907735, 926296, 932594, 957647, 973814, 975996, 979655, 1061775, 1063550, 1105615, 1112951, 1185991, 1219006, 1259652, 1264293, 1286735, 1286762, 1301373, 1302990, 1312799, 1322247, 1324224, 1334340, 1334486, 1334694, 1334700, 1336084, 1352530, 1404706, 1409582, 1413224, 1489575, 1492205, 1508370, 1541875, 1597704, 1617452, 1624490, 1628968, 1629834, 1637560, 1640431, 1643013, 1647279, 1661387, 1690435, 1695338, 1731304, 1801867, 1810653, 1811096, 1811611, 1823521, 1833860, 1870321, 1911485, 1913511, 1924013, 1924018, 1973255, 1987769, 1993042, 2046057, 2141383, 2154763, 2082754, 2077819, 2052086, 2242303, 2259194, 2285847, 1919718, 2368052, 2383008, 1873509, 1870456, 2402514, 1809342, 1797595, 1785547, 2499896, 1762570 & 1754905. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR