Was heißt »Fi­gur« auf Portugiesisch?

Das Substantiv Fi­gur lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • figura (weiblich)

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Wenn der Spieler, der an der Reihe ist, eine Figur berührt, muss er sie bewegen, es sei denn, eine gültige Bewegung dieser Figur ist nicht möglich.

Se o jogador a quem cabe a vez de jogar tocar uma peça, terá de movê-la, a não ser que nenhum movimento válido dessa peça seja possível.

Mannigfache Wege gehen die Menschen, und ihre Schritte zeichnen rätselhafte Figuren in den Sand.

As pessoas percorrem os caminhos mais diversos, e vão deixando misteriosas pegadas na areia.

Mehrere Figuren werden vom Autor karikiert skizziert.

Várias personalidades são caricaturadas pelo autor.

Mit großem Talent gestaltet der Autor individuelle Figuren.

O autor revela grande talento na criação das personagens.

Zu einigen der Figuren, die er in seinen Liedern besingt, wurde Tom durch eine Serie von Bildern seiner ersten Frau, einer Fotografin, inspiriert, die Bettler und Obdachlose zeigten.

Para alguns dos personagens que ele canta em suas canções, Tom se inspirou em uma série de retratos feitos por sua primeira esposa, que era fotógrafa, os quais mostravam mendigos e flagelados.

Die Dame ist die wichtigste Figur. An zweiter Stelle kommt der Turm. Der Läufer und der Springer haben ungefähr den gleichen Wert. Der Bauer hat den niedrigsten Wert.

A dama é a peça mais poderosa. Em segundo lugar vem a torre. O bispo e o cavalo têm aproximadamente o mesmo valor. O peão é quem tem o menor valor relativo.

Mit einem klugen Manöver eroberte die Armee in schwarzer Uniform die Dame des Gegners und er ergab sich, denn ohne seine wertvollste Figur wäre es nutzlos, weiter zu kämpfen. Die Schlacht war verloren.

Com uma manobra sagaz, o exército de uniforme preto capturou a dama do adversário, e este se rendeu, pois sem sua figura mais valiosa seria inútil continuar lutando. A batalha estava perdida.

Der Springer ist die einzige Figur, die über andere hinwegziehen kann.

O cavalo é a única peça que pode saltar por cima de outras peças.

Der Springer bewegt sich gemäß der Figur des Buchstabens "L": zwei Quadrate vertikal und eines horizontal oder ein Quadrat vertikal und zwei horizontal.

O cavalo se movimenta segundo a figura da letra "L": duas casas na vertical e uma na horizontal, ou uma casa na vertical e duas na horizontal.

Das Gambit ist ein Eröffnungsmanöver, bei dem normalerweise man einen Bauer anbieten, um einen Positionsvorteil zu erlangen, die zentrale Struktur des Gegners zu brechen oder die Entwicklung der Figuren zu beschleunigen.

Gambito é uma manobra de abertura em que geralmente se oferece um peão para adquirir vantagem de posição, romper a estrutura central do adversário ou acelerar o desenvolvimento das peças.

Zwei geometrische Figuren heißen kongruent, wenn sie deckungsgleich sind.

Duas figuras geométricas dizem-se congruentes quando são exatamente iguais.

Synonyme

Ab­bil­dung:
ilustração
Aus­se­hen:
aparência
aspecto
Au­to­ri­tät:
autoridade
Er­schei­nung:
fenómeno
Füh­rer:
chefe
líder
Herr­scher:
soberano
Lei­ter:
chefe
diretor
Ma­ri­o­net­te:
marioneta
marionete
Mo­dell:
modelo
Plas­tik:
escultura
Pup­pe:
boneca
Übung:
exercício
prática
treino
Un­ter­tan:
súbdito
Ver­lie­rer:
perdedor
Vo­gel:
ave
pássaro
Wuchs:
crescimento

Antonyme

Bau­er:
agricultor
camponês
fazendeiro
lavrador
Ge­sicht:
rosto
Ge­sichts­aus­druck:
cara fisionomia
Hal­tung:
postura
Mie­ne:
ar
cara
Zug:
bandada
chupada
comboio
corrente de ar
cortejo
fôlego
lance
marcha
pelotão
préstito
procissão
puxada
rasgo
tração
traço
trago
trem

Übergeordnete Begriffe

Ab­bil­dung:
ilustração
Cha­rak­ter:
caráter
Kunst­werk:
obra de arte
Mo­dell:
modelo
Per­son:
pessoa
Re­de­wen­dung:
expressão idiomática
locução
Rol­le:
papel
polia
roldana
Ver­zie­rung:
ornamento

Untergeordnete Begriffe

Ab­schwä­chung:
debilitação
Ak­zent:
sotaque
Ana­gramm:
anagrama
Ara­bes­ke:
arabesco
Auf­zäh­lung:
enumeração
Aus­las­sung:
omissão
Aus­ruf:
exclamação
Denk­mal:
monumento
Drei­eck:
triângulo
El­lip­se:
elipse
Fra­ge:
pergunta
questão
Ga­li­ons­fi­gur:
figura de proa
Ge­gen­satz:
contraste
Ge­sims:
cornija
Grup­pe:
grupo
Iro­nie:
ironia
Ka­pi­tell:
capitel
Kreis:
círculo
Läu­fer:
corredor
Lauf:
corrida
Mär­chen­fi­gur:
personagem de conto de fadas
Ma­ri­o­net­te:
marioneta
marionete
Me­lis­ma:
melisma
Mo­sa­ik:
mosaico
Pa­ra­do­xon:
paradoxo
Por­t­rät:
retrato
Recht­eck:
retângulo
Schach­fi­gur:
peça de xadrez
Spiel­fi­gur:
marcador
peão
Sprin­ger:
saltador
Sprung:
salto
Sta­tue:
estátua
Ta­pe­te:
papel de parede
Turm:
torre
Vier­eck:
quadrilátero

Fi­gur übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Figur. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Figur. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 9949952, 2739146, 3388579, 3388584, 6166001, 9924709, 9946285, 9948079, 9949476, 9954495 & 10540032. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR