Was heißt »Fra­ge« auf Portugiesisch?

Das Substantiv Fra­ge lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • pergunta
  • questão

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Die Fragen eines Kindes sind schwerer zu beantworten als die Fragen eines Wissenschaftlers.

As perguntas de uma criança são mais difíceis de responder do que as de um cientista.

Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren?

Você realmente precisa perguntar pra saber a resposta?

Die sieben Fragen, die sich ein Ingenieur stellen muss, sind: wer, was, wann, wo, warum, wie und wie viel.

As sete questões que um engenheiro deve se perguntar: quem, o quê, quando, onde, por quê, como e quantos.

Eine Reise nach Amerika kommt nicht in Frage.

Uma viagem à América está fora de cogitação.

Ich weiß nicht, wie ich auf diese Frage antworten soll.

Não sei como devo responder a esta pergunta.

Gute Frage.

Boa pergunta.

Ich kann deine Frage nicht beantworten.

Eu não sei responder à sua pergunta.

Ich habe eine Liste mit offenen Fragen.

Tenho uma lista de perguntas abertas.

Ich habe dem Arzt ein paar Fragen gestellt.

Eu fiz algumas perguntas ao médico.

Er beantwortete alle Fragen in zehn Minuten.

Ele respondeu todas perguntas em dez minutos.

Der Sohn stellte seiner Mutter eine Frage.

O filho fez uma pergunta à mãe.

Er hat nicht auf meine Frage geantwortet.

Não respondeu à minha pergunta.

Ich kann nicht alle Fragen beantworten.

Não consigo responder todas as perguntas.

Das ist meine Frage.

É isso o que eu quero saber.

Stell nur Fragen, die man mit Ja oder Nein beantworten kann.

Faça apenas perguntas que possam ser respondidas com um "sim" ou um "não".

Es ist vielleicht eine dumme Frage, aber wer ist der Stärkere, der Tiger oder der Löwe?

Talvez seja uma pergunta boba, mas qual é mais forte - um tigre ou um leão?

Pode ser uma pergunta idiota, mas quem é mais forte: um tigre ou um leão?

Ich würde gern zwei Fragen stellen.

Gostaria de fazer duas perguntas.

Die Frage ist die.

Esta é que é a questão.

Takeshi hob die Hand, um eine Frage zu stellen.

Takeshi levantou a mão para fazer uma pergunta.

Dürfte ich Ihnen eine persönliche Frage stellen?

Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal, senhor?

Eu poderia fazer-lhe uma pergunta pessoal, senhora?

Os senhores me permitiriam fazer uma pergunta pessoal?

As senhoras permitiriam que eu lhes fizesse uma pergunta pessoal?

Dürfte ich dir eine persönliche Frage stellen?

Posso lhe fazer uma pergunta pessoal?

Permites que te faça uma pergunta pessoal?

Eu poderia lhe fazer uma pergunta pessoal?

Tu me permitirias fazer uma pergunta pessoal?

Es gibt Kommentare, die mit dieser Frage verbunden sind.

Há comentários associados a esta pergunta.

Entschuldigung, ich habe eine Frage.

Com licença, eu tenho uma pergunta.

Hast du eine Frage?

Você tem uma pergunta?

Você tem uma questão?

Das ist eine seltsame Frage.

É uma pergunta estranha.

Eine gute Frage ist schon die halbe Antwort.

Uma boa pergunta já é a metade da resposta.

"Das ist eine indiskrete Frage." - "Es gibt keine indiskreten Fragen, nur indiskrete Antworten."

"Essa é uma pergunta indiscreta". - "Não existem perguntas indiscretas, só respostas indiscretas."

Stellt eure Frage.

Façam a pergunta de vocês.

Façam sua pergunta.

Nur ich konnte die Frage richtig beantworten.

Só eu poderia responder a pergunta corretamente.

Ich habe eine Frage an dich.

Eu tenho uma pergunta para te fazer.

Mit dieser Frage habe ich nicht gerechnet.

Eu não contava com esta pergunta.

Das ist eine ehrliche Frage.

É uma pergunta honesta.

Wir richten Fragen an den Bürgermeister.

Estamos dirigindo perguntas ao prefeito.

Du bist zurückgekehrt, viel früher, als du es vorausgesagt hattest. Und noch immer habe ich keine Antwort gefunden auf die Frage, die du mir stelltest, als du weggingst. Ich bin noch am Grübeln.

Voltaste muito mais cedo do que tinhas previsto. E eu ainda não encontrei resposta para a pergunta que me fizeste quando partiste. Ainda estou pensando.

Sie gab keine Antwort auf meine Frage.

Ela não respondeu minha pergunta.

Diese Frage ist umstritten.

Esta questão é controversa.

Es ist mir peinlich, so eine blöde Frage zu stellen.

Eu tenho vergonha de fazer uma pergunta tão estúpida.

Das ist eine Frage des Geschmacks.

É uma questão de gosto.

Isso é uma questão de gosto.

Es ist ihm peinlich, Fragen zu stellen.

Ele tem vergonha de perguntar.

Tom beantwortete alle Fragen Marias.

O Tom respondeu a todas as perguntas de Mary.

Du hast die Frage nie beantwortet.

Você nunca respondeu à pergunta.

Tu nunca respondeste a pergunta.

Sie haben die Frage nie beantwortet.

O senhor nunca respondeu a pergunta.

A senhora jamais respondeu à pergunta.

Os senhores nunca responderam à pergunta.

As senhoras jamais responderam a pergunta.

Eles nunca responderam a pergunta.

Elas jamais responderam à pergunta.

Ihr habt auf die Frage nie geantwortet.

Vocês nunca responderam a pergunta.

Vós nunca respondestes à pergunta.

Dürfte ich euch eine persönliche Frage stellen?

Posso lhes fazer uma pergunta pessoal?

Eu poderia fazer-lhes uma pergunta pessoal?

Vocês me permitiriam fazer uma pergunta pessoal?

Eu poderia fazer-vos uma pergunta pessoal?

Vós me permitiríeis fazer uma pergunta pessoal?

Dürfte ich dir eine Frage stellen?

Eu poderia te fazer uma pergunta?

Das ist eine gute Frage. Ich werde versuchen, eine gute Antwort zu geben.

Boa pergunta. Tentarei dar uma boa resposta.

Lass mich auf deine Frage zurückkommen!

Deixa-me voltar à tua pergunta!

Lassen Sie mich auf Ihre Frage zurückkommen.

Permita-me voltar à sua pergunta.

Ich habe viele Fragen.

Tenho muitas perguntas.

Ich habe verschiedene Fragen.

Tenho várias perguntas.

Eu tenho diversas perguntas.

Das ist eine exzellente Frage, deren Antwort von Tom zu hören ich kaum erwarten kann.

Essa é uma excelente pergunta, à qual mal posso esperar que Tom responda.

Frage und Antwort sind dogmatisch, Aufgabe und Auflösung philosophisch.

Pergunta e resposta são algo dogmático, problema e solução representam algo filosófico.

O método de pergunta e resposta é dogmático, o de problema e solução é filosófico.

Sie beantwortete alle Fragen mit Entschlossenheit.

Respondeu todas as questões com firmeza.

Du brauchst diese Frage nicht zu beantworten.

Você não precisa responder a esta pergunta.

Tu não precisas responder a essa pergunta.

Ich habe einige Fragen, die ich stellen möchte.

Tenho algumas perguntas que gostaria de fazer.

Worauf zielt deine Frage ab?

Qual o objetivo de sua pergunta?

A quê sua pergunta almeja?

O que visa tua pergunta?

Unvermittelt kam mir eine Frage in den Sinn.

Uma pergunta me surgiu, espontaneamente.

Stell mir keine Fragen!

Não me faça perguntas.

Das ist die Antwort auf deine Frage.

Essa é a resposta à sua pergunta.

Essa é a resposta à tua pergunta.

Ihr braucht diese Frage nicht zu beantworten.

Vocês não precisam responder a esta pergunta.

Vós não precisais responder a essa pergunta.

Sie brauchen diese Frage nicht zu beantworten.

O senhor não precisa responder a esta pergunta.

A senhora não precisa responder a essa pergunta.

Os senhores não precisam responder a esta pergunta.

As senhoras não precisam responder a essa pergunta.

Eles não precisam responder a esta pergunta.

Elas não precisam responder a essa pergunta.

Nun erhebt sich die Frage: Versteht die künstliche Intelligenz wirklich Chinesisch oder simuliert sie diese Fähigkeit nur.

A pergunta que se faz agora é a seguinte: a inteligência artificial realmente entende chinês ou apenas simula essa habilidade?

Ich glaube, diese Frage hat Tom durcheinandergebracht.

Acho que esta pergunta confundiu Tom.

Diese Frage kann jeder beantworten.

Essa pergunta cada um pode responder.

Essa pergunta todos podem responder.

Fragen Sie einen Administrator!

Queira perguntar a um administrador, senhor!

Queira perguntar a um administrador, senhora!

Wer glaubt, er weiß die Antwort schon, der hat die Frage noch nicht verstanden.

Quem acredita que já sabe a resposta ainda não entendeu a pergunta.

Kreative Menschen neigen dazu, die besten Fragen zu stellen, und daher bekommen sie die besten Antworten.

As pessoas criativas tendem a fazer as melhores perguntas e, portanto, obtêm as melhores respostas.

Über die Frage, was Tom zum Frühstück isst, haben schon viele nachgedacht, aber keiner hat die richtige Antwort darauf gefunden.

À respeito da pergunta, o que Tom come de café da manhã, já pensamos muito, mas ninguém conseguiu encontrar a resposta correta.

Tom hat alle Fragen richtig beantwortet.

Tom respondeu todas as perguntas corretamente.

Das ist die Frage.

Isso é a questão.

Das ist allerdings eine interessante Frage.

No entanto, essa é uma pergunta interessante.

Toms Frage überraschte Maria.

A pergunta de Tom pegou Mary de surpresa.

Haben Sie Fragen oder Anmerkungen?

Você tem alguma pergunta ou comentário?

Die Schüler beantworten die Fragen des Lehrers.

Os alunos respondem às perguntas do professor.

Es ist lediglich eine Frage der Zeit.

É só uma questão de tempo.

Sehr gute Frage!

Excelente pergunta!

Diese Frage wurde in höflichem Ton gestellt.

Essa pergunta foi feita em tom cortês.

Ich muss dir nur ein paar Fragen stellen.

Eu só preciso te fazer umas perguntas.

Konzentration ist eine Frage des Respekts.

Concentração é uma questão de respeito.

Darf ich noch eine Frage stellen?

Posso fazer uma outra pergunta?

Jede Frage hat nur eine richtige Antwort.

Cada questão tem somente uma resposta correta.

Das sind häufige Fragen.

Essas são perguntas frequentes.

Ob ein Mensch klug ist, erkennt man an seinen Antworten. Ob ein Mensch weise ist, erkennt man an seinen Fragen.

Pode-se perceber se uma pessoa é inteligente por suas respostas. É possível dizer se uma pessoa é sábia pela maneira como faz perguntas.

Pode-se perceber a inteligência de um homem pelas suas respostas. Pode-se dizer se um homem é sábio pelas suas perguntas.

Tom hat alle meine Fragen beantwortet.

Tom respondeu a todas as minhas perguntas.

Wer möchte eine Frage stellen?

Quem quer fazer uma pergunta?

Der Unterschied zwischen Galicisch und Portugiesisch scheint mir manchmal einfach eine Frage des Akzents zu sein.

A diferença entre o galego e o português parece-me, às vezes, mera questão de sotaque.

Synonyme

Ge­schich­te:
conto
história
Pro­b­lem:
problema
Sa­che:
cacareco
coisa
negócio
objeto
troço
The­ma:
tema

Antonyme

Ant­wort:
resposta

Portugiesische Beispielsätze

  • Foi fácil para ele responder à pergunta do teste.

  • Por favor, pergunta se eles têm esse livro na biblioteca.

  • Você ainda se pergunta qual o significado da vida?

  • Por que pergunta?

  • Maria sempre pergunta a opinião de Tom, mas Tom nunca pergunta a Maria o que ela acha.

  • A situação era extremamente perigosa; era questão de vida ou morte.

  • Por que você me pergunta logo agora?

  • "Quando é o aniversário dela?" "Não faço a menor ideia. Por que você não pergunta para ela?"

  • Quando vê uma boa tradução, você se pergunta a quais dicionários recorreu o tradutor para fazê-la?

Untergeordnete Begriffe

An­fra­ge:
requisição
Ent­schei­dungs­fra­ge:
questão polar
questão sim-não
Gret­chen­fra­ge:
pergunta de Margarida
pergunta de Rita
Nach­fra­ge:
demanda
Rück­fra­ge:
pedido de informação
Streit­fra­ge:
litígio
Um­fra­ge:
questionário
quiz
Ver­trau­ens­fra­ge:
moção de confiança

Fra­ge übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Frage. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Frage. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 5913001, 291, 1024, 136423, 140017, 338392, 342485, 367552, 368266, 407323, 479496, 481143, 511458, 545172, 555902, 601769, 621577, 660608, 787615, 794127, 794129, 866432, 1009326, 1045071, 1222846, 1252414, 1450292, 1515017, 1551333, 1653552, 1673033, 1700278, 1716097, 1782435, 1819881, 2002917, 2243859, 2737943, 2766752, 2926994, 2938889, 2938891, 2938893, 2996888, 2996889, 3054291, 3054798, 3054800, 3703680, 3704047, 3847320, 3859338, 4303180, 4306326, 4436274, 4437535, 4962168, 4962733, 5389079, 5529216, 5529222, 5947202, 5979291, 6167224, 6173880, 6211820, 6288263, 6453256, 6525696, 6728144, 6866024, 7043367, 7560005, 9013737, 9086499, 9941809, 9942397, 9976083, 10094228, 10172710, 11102168, 11285040, 11286693, 11356061, 12005673, 12131375, 788794, 729075, 517305, 380522, 3428266, 4045779, 4505202, 4969004 & 10286639. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR