Was heißt »prä­gen« auf Französisch?

Das Verb »prä­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • emboutir
  • empreindre
  • estamper
  • étamper
  • frapper
  • gaufrer
  • graver
  • matricer
  • battre
  • caractériser
  • façonner
  • forger
  • former
  • imprimer
  • influencer
  • marquer
  • transformer
  • faire
  • une
  • fixation
  • sur
  • controuver
  • créer
  • fixer
  • mémoriser
  • prendre corps

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wir sind von jeder Kultur in jedem Winkel der Erde geprägt und folgen einem einfachen Konzept: E Pluribus Unum: "aus vielen Eins."

Nous sommes façonnés par chaque culture, provenant des quatre coins de la Terre, et dévoués à une idée simple : E pluribus unum : "De plusieurs, un".

Das politische Schlagwort der »Finnlandisierung«, das in Deutschland geprägt wurde, bevor dort PISA-Studien und Humppa-Musik Finnland zu neuer Popularität verhalfen, ist normalerweise nicht positiv konnotiert.

La formule politique de « la finlandisation », qui fut créée en Allemagne, avant que les études PISA et la musique humppa n'y contribuent à une popularité renouvelée de la Finlande, n'est normalement pas connotée positivement.

Die Art und Weise, auf die Mütter mit ihren Kindern interagieren, prägt entscheidend das Selbstkonzept des Kindes.

La façon par laquelle les mères interagissent avec leurs enfants forge la conscience qu'a l'enfant de lui-même de manière décisive.

Marc ist einer der Architekten, die dieses Jahrzehnt geprägt haben.

Marc est un des architectes qui ont marqué cette décennie.

Ihre klaren Entwürfe sind von Modernität, Raumverständnis und eleganter Einfachheit geprägt.

Vos esquisses claires sont empreintes de modernité, de compréhension de l'espace et d'une élégante simplicité.

Postmodern war Yona Wallach bereits zwei Jahrzehnte, bevor der Begriff "Postmoderne" geprägt wurde.

Yona Wallach avait été postmoderniste deux décennies avant que le terme «postmodernisme» ait été inventé.

Die europäische Stadt ist seit Ewigkeiten geprägt von den Regeln der Marktwirtschaft.

La ville européenne a été définie par les droits de marché depuis des lustres.

Synonyme

aus­bil­den:
éduquer
aus­prä­gen:
développer
exprimer
bil­den:
constituer
construire
ein­bau­en:
incorporer
installer
ein­set­zen:
désigner
installer
ent­wi­ckeln:
concevoir
développer
for­men:
conditionner
ge­stal­ten:
agencer
disposer
forme
mettre
organiser
ge­wöh­nen:
accoutumer
habituer
s’accoutumer
s’habituer
um­set­zen:
déplacer
déplanter
mettre en œuvre
réaliser
transplanter
zeich­nen:
accentuer
accuser
acquitter
attester
bigarré
caractérisé
charbonner
contresigner
crayonner
croquer
de
définir
délaver
dépeindre
dessin
dessiner
dresser
ébaucher
enregistrer
esquisser
être
fleuri
gribouiller
griffonner
illustrer
indiquer
inscrire
labelliser
laver
le
lever
marqueté
moucheté
orné
parapher
peindre
pie
piqueté
pocher
pointé
pointiller
portrait
portraiturer
quadrillé
quittancer
ratifier
rayé
représenter
reproduire
signer
solder
souligner
souscrire
taché
tacheté
tigré
tiqueté
tracer
truité
vergeté
zébré

Antonyme

an­schmie­gen:
épouser la forme de
se blottir
se presser contre
dres­sie­ren:
dompter
dresser
ent­fal­len:
réchapper
tomber
fäl­schen:
fausser
gie­ßen:
verser
nach­bil­den:
reproduire
ra­die­ren:
à
eau-forte
gommer
métal
ste­chen:
piquer
trai­nie­ren:
entraîner
ver­ges­sen:
oublier
se comporter abominablement

Französische Beispielsätze

  • Mon voisin s'est vu infliger une amende de soixante euros pour avoir conduit sa voiture hier.

  • Reste sur la voie de gauche.

  • Tu peux nous raconter une blague ?

  • C'est vraiment une jolie phrase.

  • Nous avons un fils et une fille.

  • J'ai un fils et une fille.

  • Nous avons deux enfants : un fils et une fille.

  • J'ai deux enfants : un fils et une fille.

  • Merci beaucoup ! Je n'étais pas familière avec cette expression et je n'ai rien trouvé sur le net.

  • Elle lui donna une gifle.

  • Elle lui a donné une gifle.

  • La Hongrie a une histoire tumultueuse.

  • Lorsque la citation est précédée du deux-points, elle commence par une majuscule et inclut le point final avant le guillemet fermant.

  • Merci d’utiliser les guillemets français quand vous faites une phrase en français.

  • Merci de faire des phrases complètes.

  • Une phrase complète ne se termine pas par une virgule.

  • Un mot d’origine étrangère au milieu d’une phrase en français, c’est acceptable. Mais un seul mot fait que la phrase n’est plus française (si on peut appeler ça une phrase).

  • Il est demandé de faire des phrases complètes. Une phrase commence par une majuscule et ne finit jamais par une virgule.

  • Tom a une mémoire de poisson rouge.

  • C’est une trace de chien.

Übergeordnete Begriffe

ent­wi­ckeln:
concevoir
développer
er­ler­nen:
apprendre
er­zie­hen:
éduquer
sich:
elle
lui
se
soi
wan­deln:
déambuler

Untergeordnete Begriffe

auf:
en
brin­gen:
amener
apporter
porter
produire
provoquer
publier
rapporter
servir
er­in­nern:
rappeler
souvenir
ma­chen:
effectuer
pres­sen:
presser
stan­zen:
poinçonner
zäh­men:
apprivoiser
dompter

Prägen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: prägen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: prägen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 437460, 841728, 1269355, 1547653, 1697192, 5245947, 9701257, 11559789, 11556707, 11551861, 11547922, 11543257, 11543256, 11543213, 11543209, 11542514, 11541919, 11541900, 11540397, 11537216, 11537212, 11537208, 11537193, 11537184, 11537182, 11534740 & 11527634. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR