Was heißt »klar« auf Französisch?

Das Adjektiv »klar« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • clair

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Das sollte jedem klar sein.

Ça devrait être clair pour tout le monde.

Es ist ganz klar, dass er durch die Prüfung fällt, wenn er so faul ist.

Il est totalement clair qu'il échouera à l'examen s'il est si paresseux.

Drücke deine Gedanken klar aus.

Exprime ton idée clairement.

In Kanada ist der Kreislauf der Jahreszeiten klar erkennbar.

Le cycle des saisons est très visible au Canada.

Es ist klar, was getan werden muss.

Ce qui doit être fait est clair.

Ich weiß, du denkst, du hättest verstanden, was du dachtest, was ich gesagt hätte, aber ich bin nicht sicher, ob dir klar ist, dass das, was du gehört hast, nicht das ist, was ich gemeint habe.

Je sais que tu penses avoir compris ce que tu pensais que j'avais dit, mais je ne suis pas sûr que tu as réalisé que ce que tu as entendu n'est pas ce que je voulais dire.

Dir ist nicht klar, wie sehr du uns hast leiden lassen.

Tu n'as pas conscience de combien tu nous as fait souffrir.

Alles klar, Chef!

Tout est en ordre, Chef !

Ist das klar?

Est-ce que c'est clair ?

Es war nicht klar, ob sie es vollendet hatten oder nicht.

Ce n'était pas clair, s'ils l'avaient accompli ou pas.

Es war ein heller und klarer Sonntagmorgen.

C'était un matin clair et lumineux dimanche.

Ja, klar.

Oui, bien sûr.

Erst nachdem ich Australien besucht hatte, wurde mir klar, wie klein Japan ist.

Ce n'est qu'après avoir visité l'Australie que j'ai réalisé à quel point le Japon était minuscule.

Es war klar, dass dieser faule Schüler die Erwartungen seiner Familie nie erfüllen würde.

Il était clair que ce fainéant d'écolier ne satisferait jamais les attentes de sa famille.

Deine singende Stimme ist so klar wie das Wasser des Pazifiks.

Ta voix chantante est claire comme l'eau du Pacifique.

Er hat sich klar ausgedrückt.

Il s'est exprimé clairement.

Es ist klar, dass er schuldig ist.

Il est clair qu'il est coupable.

Der Unterschied zwischen den beiden Versionen ist nicht klar.

La différence entre les deux versions n'est pas claire.

Ich denke, ich war nicht klar genug.

Je pense que je n'étais pas assez clair.

Als ihr klar wurde, dass die Preise des schwarzen Goldes unaufhörlich weiter steigen würden, brach die Lakritzliebhaberin in Tränen der Verzweiflung aus.

Réalisant que les prix de l'or noir ne cesseraient de grimper, l'amatrice de réglisse fondit en larmes de désarroi.

Es war klar, dass er die Krankheit nur vortäuschte.

Il est clair qu'il feignait la maladie.

Nachdem er wieder zu sich gekommen war, dauerte es einen Moment, bis ihm klar wurde, wo er war.

Après qu'il revint à lui, cela prit un moment avant qu'il réalise où il était.

Was nicht klar ist, ist nicht französisch.

Ce qui n'est pas clair n'est pas français.

"Tom! Ist dir klar, dass diese Sätze sehr egozentrisch sind? Sie fangen immer mit dir an oder hören mit dir auf! Sogar beides!", beschwerte sie sich bei Tom.

« Tom ! Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques : Elles commencent ou finissent toujours par toi ! Voire les deux ! », reprocha-t-elle à Tom.

War ja klar, dass der alte Querkopf wieder alles anders machen muss.

Il était clair que le vieux non-conformiste devait de nouveau tout faire autrement.

Es war klar, dass er lügt.

Il était clair qu'il mentait.

"Dein Hund ist tot." "Ja klar, sehr witzig!"

« Ton chien est mort. » « Ah oui, très drôle ! ?

Nach meiner Hochzeit wurde mir klar, dass ich nun endgültig erwachsen war.

Après mon mariage, il m'apparut clairement que j'étais désormais définitivement adulte.

Ich dachte, es wäre klar, dass Sie uns begleiten würden.

Je pensais qu'il était clair que vous nous accompagneriez.

Ich spreche Englisch nicht als Muttersprache, und mir wird klar, dass ich noch viel zu lernen habe.

Je suis un locuteur non-natif de l'anglais et je prends conscience que j'ai encore beaucoup à apprendre.

Jetzt ist mir alles klar.

Maintenant, tout est clair pour moi.

Ich glaube, ab jetzt kommen wir selbst klar.

Maintenant, on devrait pouvoir être autonomes.

Der Himmel ist klar.

Le ciel est dégagé.

Die Verwendung von Symbolen, die Fähigkeit klar und präzise zu kommunizieren ist die Basis für fast alle menschlichen Errungenschaften.

L'utilisation de symboles, la capacité à communiquer clairement et précisément sont les bases de presque toutes les conquêtes humaines.

Nach 125 Jahren Entwicklung ist klar: Esperanto ist mehr als nur eine Sprache.

Après 125 années de développement, une chose est évidente : l'espéranto est plus qu'une simple langue.

Langsam wird mir klar, dass es unmöglich ist.

Je suis en train de voir que ça va être impossible.

Ich denke, dass das, was ich gesagt habe, nicht besonders klar war, aber es ist die einzige Art und Weise, wie ich es erklären kann.

J'imagine que ce que j'ai dit n'est pas si clair que ça, mais c'est la seule façon dont je peux l'expliquer.

War das nicht klar?

N'était-ce pas clair ?

Um klar zu sehen genügt oft ein Wechsel der Blickrichtung.

Pour voir clair, il suffit souvent d'un changement de perspective.

Ist meine Erklärung klar?

Mon explication est-elle claire ?

Ist alles klar?

Tout est-il clair ?

Das funkelnde Band der Sterne erstreckte sich klar über den schwarzen Samt des wolkenlosen Nachthimmels und ließ mich die Kälte für einen Moment vergessen, mich von den Weiten der Galaxis träumen.

Le scintillant ruban étoilé s'étendait clairement sur le velour noir du ciel nocturne, sans nuages, et me fit, un moment, oublier le froid et rêver à l'étendue de la galaxie.

Ich kann nicht klar denken.

Je n'arrive pas à mettre mes idées en place.

Es war nicht klar, was sie sagte.

Ce qu'elle a dit n'était pas clair.

Ce qu'elle dit ne fut pas clair.

Es ist klar, dass du falsch liegst.

Il est évident que tu as tort.

Nach einigen Tagen wurde ihr klar, dass es ihm an Intelligenz fehlte.

Après quelques jours, elle se rendit compte qu'il manquait d'intelligence.

Der Mensch ist bereit, für jede Idee zu sterben, vorausgesetzt, dass ihm die Idee nicht ganz klar ist.

Les gens sont prêts à mourir pour n'importe quelle idée du moment qu'elle n'est pas tout à fait claire pour eux.

Der Himmel ist heute klar.

Aujourd'hui, le ciel est clair.

Mir ist nicht klar, was du wirklich willst.

J'ignore ce que tu veux vraiment.

Die Fakten sind nicht klar.

Les faits ne sont pas clairs.

Der Grund hierfür ist klar.

La raison en est claire.

Ist dir klar, was du zu tun hast?

Sais-tu ce que tu as à faire ?

Wir kamen klar.

Nous nous sommes débrouillées.

Mein Urin ist klar.

Mes urines sont claires.

Mir wurde erst später klar, wie nahe ich dem Tod gewesen war.

Je n'ai compris que plus tard combien j'avais été proche de la mort.

Es ist gewöhnlich der Inselbewohner, der das Festland am klarsten sieht.

C'est habituellement l'ilien qui voit le plus clairement le continent.

Die Unfallursache ist noch immer nicht klar.

La cause de l'accident n'est toujours pas claire.

Ihm wurde blitzartig klar, dass er sich nun keinen Fehler mehr erlauben durfte.

Il lui apparut soudain clairement qu'il ne pouvait désormais plus commettre d'erreur supplémentaire.

Schon klar, es hilft alles nichts, aber man muss übereinkommen, dass manche Dinge noch weniger helfen als andere.

Certes, rien ne sert à rien, mais il faut convenir que certaines choses servent encore moins que d'autres.

Die Risiken waren mir klar.

Je connaissais les risques.

Alles klar, lasst uns heute nicht förmlich sein. Prost!

Très bien, laissons tomber les formalités aujourd'hui. À la vôtre !

Très bien, laissons tomber les formalités aujourd'hui. À la tienne !

Aber klar doch!

Évidemment !

Mais bien évidemment !

Ich habe ja nur gesagt, was ohnehin klar ist.

J'ai seulement dit ce qui était déjà clair.

„Kannst du dieses Tier identifizieren?“ – „Na klar! Das ist ein Kamel!“ – „Falsch! Ein Dromedar!“

« Peux-tu identifier cet animal ? » « Bien sûr ! C'est un chameau ! » « Mauvaise réponse ! Un dromadaire ! ?

Tom hatte schon zwei Bier getrunken, aber sein Kopf war immer noch klar.

Tom avait déjà bu deux bières, mais il avait toujours les idées claires.

Es war nicht leicht, Tom klar zu machen, dass er besser geht.

Il n'a pas été facile de convaincre Tom de s'en aller.

Ist Tom klar, was er getan hat?

Tom a-t-il réalisé ce qu'il a fait?

Ja, ja, na klar.

Oui, oui, bien sûr.

Das hatte ich mir zuvor nie klar gemacht.

Je ne m'étais jamais rendu compte auparavant.

„Stört es Sie, wenn ich mich hier hinsetze?“ – „Na klar! Sie sind mir gar nicht sympathisch und ich würde wegen Ihnen diese hübsche Dame dort drüben nicht sehen.“

"Ça vous dérange si je m'assois ici ?" - "Bien sûr ! Je ne vous trouve pas sympathique du tout et, à cause de vous, je ne pourrais pas voir cette jolie dame là-bas.

Sehen Sie, jetzt ist alles klar.

Voyez-vous, maintenant tout est clair.

Es ist klar, dass ihr nicht interessiert seid.

Il est clair que vous n'êtes pas intéressés.

„Mahlzeit! Ihr habt schon angefangen?“ – „Na, klar! Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss nehmen, was übrigbleibt.“

« Bon appétit ! Vous avez déjà commencé ? » « Oui, bien sûr ! Qui ne vient pas à temps doit prendre ce qui reste. ?

Die letzte Schlussfolgerung ist mir nicht klar.

Je ne comprends pas la dernière conclusion.

Wenn man die Graphik betrachtet, wird einem klar, dass das eine ziemlich chaotische Woche war.

Si on regarde le graphique, on se rend compte que ça a été une semaine chaotique.

Diese Suppe ist wirklich klar.

Cette soupe est vraiment claire.

Er war gestern Abend allein im Biergarten gewesen. Er hatte zwar schon zwei Bier getrunken, aber sein Kopf war immer noch klar.

Il était hier soir, seul, à la terrasse de la brasserie. Certes, il avait déjà bu deux bières, mais il avait toujours les idées claires.

Heute Morgen war der Himmel klar, dann zog er sich zu, um danach wieder aufzuklaren.

Ce matin, le ciel était dégagé, puis il s'est couvert avant de s'éclaircir à nouveau.

Gestern Abend war der Himmel klar.

Hier soir, le ciel était clair.

Für mich ist das klar.

Pour moi c'est clair.

Das ist nicht ganz klar.

C'est ambigu.

So, Tom! Ich hoffe, es ist euch klar, dass wir heute gewinnen müssen.

Alors, Tom ! J'espère que vous réalisez que nous devons gagner aujourd'hui.

„So, Tom! Ich hoffe, es ist euch klar, dass wir heute gewinnen müssen.“ – „Sie sagen seit Stunden nichts anderes mehr!“

« Alors, Tom! J'espère que vous réalisez que nous devons gagner aujourd'hui. » « Vous n'avez rien dit d'autre depuis des heures ! ?

Es waren zufällig ausgesprochene Worte, durch die mir nach und nach alles klar wurde.

Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m'ont tout révélé.

Wenn du sein Haus siehst, wird dir klar, wie arm er ist.

Si tu vois sa maison, tu sauras qu'il est pauvre.

Ich glaube, dir ist gar nicht klar, wie sehr ich dich vermisse.

Je ne crois pas que tu réalises à quel point tu me manques.

Ich habe kalt geduscht. Jetzt bin ich wieder halbwegs klar im Kopf.

J'ai pris une douche froide. Maintenant j'ai à peu près les idées claires.

Alles klar! Danke!

Ok ! Merci.

Es ist klar, dass Tom uns betrogen hat.

Il est clair que Tom nous a dupé.

Dein Vorhaben scheint mir nicht sehr klar zu sein.

Ton projet ne me semble pas très net.

Kannst du deinen Satz klarer formulieren?

Peux-tu clarifier ta phrase ?

Maria sieht nicht klar.

Marie ne voit pas clair.

Auf dem Hinweg wurde mir klar, dass ich die Blumen vergessen hatte.

Sur le trajet, je me suis rendu compte que j'avais oublié les fleurs.

Du kommst da nicht gut mit klar.

Tu ne t'y prends pas bien.

Es ist doch klar, dass Tom nicht anders antworten konnte.

Il est bien clair que Tom ne pouvait pas répondre autrement.

Es war schon alles klar.

Tout était joué.

Es ist doch klar, dass Moritz nicht anders antworten konnte.

Il est clair que Maurice n'aurait pas pu répondre autrement.

Man beginnt, klar zu sehen.

On commence à y voir clair.

Deine Antwort ist nicht klar.

Ta réponse n'est pas claire.

Alles klar. Danke!

Tout est clair. Merci !

Synonyme

an­ge­le­gent­lich:
instant
pressant
be­stimmt:
certain
décidé
ferme
be­tont:
accentué
appuyé
be­wusst:
conscient
délibéré
délibérément
en question
sciemment
de­fi­ni­tiv:
définitif
deut­lich:
limpide
net
durch­sich­tig:
translucide
ein­deu­tig:
sans équivoque
univoque
ein­sich­tig:
intelligible
plausible
sensé
em­pha­tisch:
emphatique
ener­gisch:
énergique
er­klär­lich:
compréhensible
explicable
evi­dent:
apparent
claire
évident
ex­pli­zit:
explicite
fass­bar:
concret
tangible
forsch:
énergique
für­wahr:
à dire vrai
en vérité
glatt:
doux
lisse
gut:
bien
bon
gros
hei­ter:
enjoué
gai
serein
ka­te­go­risch:
catégorique
nach­voll­zieh­bar:
compréhensible
plau­si­bel:
plausible
scharf:
agressif
aigu
amorcé
caustique
chaud
cinglant
coupant
éblouissant
épicé
net
pénétrant
piquant
sexy
strident
tranchant
schlüs­sig:
concluant
concluante
si­cher:
certain
confiant
sûr
sûrement
son­nig:
ensoleillé
tat­säch­lich:
réel
vrai
vraiment
trans­pa­rent:
transparent
trif­tig:
valable
über­zeu­gend:
convaincant
séduisant
ver­ständ­lich:
compréhensible
intelligible
wahr­haf­tig:
véritable
wol­ken­los:
dégagé
sans nuages

Sinnverwandte Wörter

be­reit:
disposé
prêt
fer­tig:
fini
prêt
pa­rat:
prêt
rein:
propre
pur

Französische Beispielsätze

  • L'image rendait mieux sur un fond clair.

  • Le dessin rendait mieux sur un fond clair.

  • La photo rendait mieux sur un fond clair.

  • Les fées dansèrent au clair de lune.

  • Plus haut est suspendue la cloche, plus clair sonne-t-elle.

  • Il est clair pour moi que c'est la vérité.

  • J'ai rapidement vu clair dans son jeu.

  • Pour y voir clair, il suffit souvent de changer la direction de son regard.

  • Oh clair de lune ! J'ai parcouru l'océan à travers la nuit.

  • Mais c'est du charabia ! Pourrais-tu en faire un texte clair ?

  • À ce moment-là, il est devenu clair pour moi que les gorilles ont des sentiments.

  • Il est clair que tu te trompes.

  • Le soleil est plus clair que la lune.

  • Qui est plus utile, le soleil ou la lune ? La lune, bien entendu, elle brille quand il fait noir, alors que le soleil brille uniquement quand il fait clair.

  • Les discussions entre les employés et la direction n'aboutirent à aucun résultat clair.

  • C'est trop clair.

  • Il est clair qu'il va en Amérique.

  • Le clair de lune se reflétait sur le lac.

  • Comme les fenêtres n’avaient plus une seule vitre, il s’était décidé à les boucher en clouant des planches : on ne voyait pas clair, mais il faisait chaud.

  • Ne crie pas ainsi. Je t'entends haut et clair.

Klar übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: klar. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: klar. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 361450, 372889, 393432, 396685, 403793, 412333, 413164, 425571, 426272, 437318, 460636, 536177, 558067, 588702, 618172, 626760, 678562, 703436, 786875, 792882, 911771, 1031230, 1042416, 1076828, 1077028, 1097645, 1128953, 1153219, 1164947, 1275134, 1314073, 1325295, 1341343, 1421249, 1450700, 1497217, 1549312, 1561080, 1566142, 1585260, 1623409, 1630709, 1826251, 1834508, 2031254, 2372659, 2412584, 2418656, 2491414, 2504640, 2659892, 2744434, 3046019, 3051836, 3086833, 3235976, 3249316, 3345025, 3654226, 3879282, 4126951, 4257726, 5312734, 6152725, 6202620, 6636481, 6761571, 6813945, 6814501, 6899996, 7790171, 7885566, 7999815, 8193372, 8238031, 8285543, 8386076, 8457167, 8577375, 8675990, 8938341, 9003342, 9003344, 9013516, 9027456, 9064423, 9232691, 9440667, 9474934, 9615321, 9640999, 9701202, 9775411, 9819650, 10089057, 10160151, 10198424, 10255479, 10255481, 10300397, 3146944, 3146943, 3146942, 3532200, 3549394, 4540763, 1824724, 1813313, 1727105, 1715073, 1543944, 1330382, 1138294, 918839, 917055, 897509, 817134, 753235, 5766835 & 575067. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR