Was heißt »fer­tig« auf Französisch?

Das Adjektiv »fer­tig« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • fini
  • prêt

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich bin fast fertig.

J'ai presque fini.

Je suis presque prêt.

Je suis presque prête.

Das Abendessen ist fertig.

Le dîner est prêt.

Das Frühstück ist fertig.

Le petit déjeuner est prêt.

Ist das Frühstück fertig?

Est-ce que le petit déjeuner est prêt ?

Le petit-déjeuner est-il prêt ?

Das Abendessen ist bald fertig.

Le dîner sera bientôt prêt.

Ich bin gerade mit dem Packen fertig.

Je viens de finir d'emballer.

Kannst du mir das Salz geben, wenn du fertig bist?

Peux-tu me passer le sel si tu es prêt ?

Peux-tu me passer le sel quand tu as fini ?

Mach deine Hausaufgaben fertig, bevor dein Vater heimkommt.

Finis ton devoir avant que ton père ne rentre à la maison.

Ich muss meine Hausaufgaben vor dem Abendessen fertig machen.

Je dois finir mes devoirs avant le dîner.

Ich habe gerade meine Hausaufgaben fertig gemacht.

Je viens de finir mes devoirs.

Mach deine Hausaufgaben fertig, bevor du ins Bett gehst.

Finis tes devoirs avant d'aller au lit.

Das Abendessen wird um 18:30 Uhr fertig sein.

Le souper sera prêt vers dix-huit heures trente.

Le dîner sera prêt vers dix-huit heures trente.

Wir müssen erst unsere Hausaufgaben fertig machen.

Nous devons d'abord finir nos devoirs.

Sie ist mit ihrer Arbeit vor fünf Uhr fertig geworden.

Elle en a terminé avec son travail avant cinq heures.

Sind Sie mit Ihrer Arbeit fertig?

Avez-vous fini votre travail ?

En avez-vous fini avec votre travail ?

Ich habe meine Hausaufgaben bereits fertig.

J'ai déjà terminé mes devoirs.

Sind Sie fertig?

Êtes-vous prêt ?

Lassen Sie mich bitte die Zeitung lesen, wenn Sie damit fertig sind.

Veuillez me passer le journal pour que je le lise quand vous en aurez terminé.

Bis du zurückkehrst, bin ich bestimmt mit der Arbeit fertig.

J'aurai terminé le travail avant que tu ne reviennes.

Ich bin im Großen und Ganzen mit den Vorbereitungen fertig.

J'en ai dans l'ensemble terminé avec les préparatifs.

Bist du fertig mit Packen?

Es-tu prêt avec tes bagages ?

Ich bin fertig mit Blumengießen.

J'en ai terminé avec l'arrosage des fleurs.

Das Abendessen ist fertig, wir können essen, wann wir wollen.

Le dîner est prêt, nous pouvons manger quand nous le voulons.

Wir sind fertig zum Losfahren.

Nous sommes prêts à partir.

Mittagessen ist fertig.

Le déjeuner est prêt.

Das Essen ist noch nicht fertig.

La nourriture n'est pas encore prête.

Le repas n'est pas encore prêt.

Le dîner n'est pas encore prêt.

Unsere Arbeit ist fast fertig.

Notre travail est presque terminé.

Kaum war sie fertig, legte sie sich für ein Nickerchen hin.

À peine avait-elle fini, elle s'allongea pour un roupillon.

Ich habe den Bericht fertig geschrieben.

J'ai terminé d'écrire le rapport.

Bist du mit deiner Arbeit fertig?

Ton travail est-il terminé ?

As-tu terminé ton travail ?

Die Fabrik stellte pro Stunde 10 Artikel fertig.

L'usine produisait dix articles à l'heure.

Wir sind gerade mit dem Frühstück fertig.

Nous venons de terminer le petit-déjeuner.

Ich werde gegen Mittag mit der Arbeit fertig sein.

Vers midi, j'en aurai terminé avec ce travail.

Im März wird die neue Brücke fertig sein.

Le nouveau pont sera terminé d'ici le mois de mars.

Wie viel Zeit haben wir, um das fertig zu machen?

Combien de temps avons-nous pour finir cela ?

Bist du fertig?

As-tu fini ?

Es-tu prêt ?

Es-tu prête ?

Ich bin fast fertig. Gib mir nur noch eine Minute!

J'ai presque fini. Donne-moi juste une minute.

Wann bist du mit deiner Arbeit fertig?

Quand auras-tu terminé ton travail ?

Das Abendessen ist fast fertig.

Le dîner est presque prêt.

Le souper est presque prêt.

Ich kann das Abendessen um 10 Uhr fertig haben.

Je peux avoir préparé le dîner pour 10 heures.

Wir fangen an, sobald du fertig bist.

Nous commencerons dès que tu es prêt.

Wir fangen an, sobald Sie fertig sind.

Nous commencerons dès que vous êtes prêt.

Die Hitze hat ihn fertig gemacht.

La chaleur a eu raison de lui.

Auf die Plätze, fertig, los!

À vos marques, prêts, partez !

Un, deux, trois, partez !

Ich schätze, dass wir zwei Tage brauchen werden, um mit der Arbeit fertig zu werden.

J'estime que nous aurons besoin de deux jours pour achever le travail.

Tarō, das Essen ist fertig.

Taro, le dîner est prêt.

Ich bin bereits fertig.

Je suis déjà prête.

Hinterlasse deine Arbeit nicht halb fertig.

Ne laisse pas ton travail à moitié terminé.

Hinterlassen Sie Ihre Arbeit nicht halb fertig.

Ne laissez pas votre travail à moitié terminé.

Ne laissez pas votre ouvrage à moitié terminé.

Der Lehrer fragte mich, ob ich fertig sei, und fügte hinzu, dass alle auf mich am Schultor warteten.

Le professeur me demanda si j'étais prêt et ajouta que tous m'attendaient au portail de l'école.

Bist du schon fertig mit Zimmeraufräumen?

As-tu déjà terminé le rangement de la chambre ?

Ich bin fix und fertig.

Je suis vannée.

Je suis claqué.

Je suis lessivé.

Ist alles fertig?

Est-ce que tout est prêt ?

Tout est-il prêt ?

Ich bin ja so fertig!

Je suis tellement épuisé !

Ich werde zusehen, dass alles rechtzeitig fertig ist.

Je veillerai à ce que tout soit prêt à temps.

Hast du deine Hausaufgaben fertig gemacht?

As-tu fini tes devoirs ?

Ich gehe nicht und fertig.

Je n'y vais pas et puis c'est tout.

Je n'y vais pas, un point c'est tout.

Ich habe dieses Buch gerade fertig gelesen.

J'ai juste terminé de lire ce livre.

Ich helfe Ihnen, wenn ich mit meiner Arbeit fertig bin.

Je vous aiderai quand j'aurai fini mon travail.

Mach die Arbeit vor morgen noch fertig, wenn's geht.

Fais le boulot avant demain, si ça va.

Sie ist eine Stunde früher als gedacht mit ihrer Arbeit fertig geworden.

Elle a fini son travail une heure plus tôt que prévu.

Ich muss meine Hausaufgaben vor dem Abendessen fertig haben.

Je dois avoir terminé mes devoirs avant le dîner.

Er wechselte das Hemd, die Hose und die Schuhe, um sich für das Tanzen fertig zu machen.

Il changea de chemise, de pantalon et de chaussures pour se préparer pour danser.

Ich bin schon fertig.

Je suis déjà prêt.

Seid ihr fertig?

Avez-vous fini ?

Ich bin beinahe fertig zum Weggehen.

Je suis presque prêt à partir.

Je suis presque prête à partir.

Je suis presque prêt à y aller.

Je suis presque prête à y aller.

Und fertig ist der Lack!

Et voilà ! le tour est joué !

Ann hat das Bild fertig gemalt.

Anne a fini de peindre l'image.

Das Gemälde ist fast fertig.

Le tableau est presque terminé.

Der Kaffee ist fertig.

Le café est prêt.

Haben Sie den Roman fertig gelesen?

Avez-vous terminé de lire le roman ?

Seid ihr schon mit dem Abendessen fertig?

En avez-vous déjà fini avec votre dîner ?

Sie ist lange aufgeblieben, um für dich das Kleid fertig zu nähen.

Elle s'est couchée tard pour finir de coudre ta robe.

Ich bin mit dir fertig.

J'en ai fini avec toi.

J'en ai fini de toi.

Moi j'en ai fini avec toi.

Sind wir fertig?

Avons-nous terminé ?

Bist du mit dem Zeitunglesen fertig?

As-tu fini de lire le journal ?

Warte kurz, bis ich fertig bin.

Attends un peu jusqu'à ce que je sois prêt.

Attends un peu jusqu'à ce que je sois prête.

Die Arbeit ist halb fertig.

Le travail est à moitié terminé.

Dank seiner Hilfe habe ich meine Hausaufgaben fertig gemacht.

Grâce à son aide, j'ai fini mes devoirs.

Dieses Gebäude ist fast fertig.

Ce bâtiment est bientôt terminé.

Nachdem wir mit der Arbeit fertig waren, sind wir nach Hause gegangen.

Le travail terminé, nous sommes rentrés à la maison.

Wir sind hier fertig.

Nous en avons fini, ici.

Wir sind noch nicht fertig.

Nous ne sommes pas encore prêts.

Nous ne sommes pas encore prêtes.

Tom ist noch nicht mit seinen Hausaufgaben fertig.

Tom n'a pas encore fini ses devoirs.

Ich werde bei dir sein, sobald ich mit dieser Arbeit fertig bin.

Je serai avec toi aussitôt après que je termine ce travail.

Behüte mich Gott vor meinen Freunden, mit den Feinden will ich schon fertig werden.

Dieu, protège-moi de mes amis, pour ce qui est des ennemis, j'en finirai bientôt.

Sie sollte gestern mit der Arbeit fertig geworden sein.

Elle a dû finir ce travail hier.

Sag mir Bescheid, wenn du fertig bist!

Préviens-moi quand tu as fini !

Wir sind mit dem Mittagessen fertig.

Nous avons terminé de déjeuner.

Nous avons fini de déjeuner.

Das Mittagessen ist bald fertig.

Le déjeuner sera bientôt prêt.

Ich bin gerade damit fertig geworden, den Dachboden zu reinigen.

Je viens de finir de nettoyer le grenier.

Ich bin gerade damit fertig.

Je viens de le terminer.

Er ist bereits mit seiner Arbeit fertig.

Il a déjà fini son travail.

Das Pulver hinzufügen, umrühren, und fertig ist die Laube.

Ajoutez la poudre, remuez et le tour est joué.

Bist du mit Reden fertig?

As-tu fini de parler ?

Er bringt es fertig, zu stehlen.

Il est capable de voler.

Ist das Abendessen fertig?

Le dîner est-il prêt ?

Du hättest bis gestern damit fertig sein sollen.

Tu aurais dû y être prêt depuis hier.

Tu aurais dû y être prête depuis hier.

Sie hätten bis gestern damit fertig sein sollen.

Vous auriez dû y être prêt depuis hier.

Vous auriez dû y être prête depuis hier.

Ihr hättet bis gestern damit fertig sein sollen.

Vous auriez dû y être prêts depuis hier.

Vous auriez dû y être prêtes depuis hier.

Synonyme

ab­ge­dreht:
décalé
ab­ge­schlos­sen:
clos
indépendant
al­le:
épuisé
be­reit:
disposé
dis­po­ni­bel:
disponible
durch:
à travers
par
er­le­digt:
achevé
terminé
er­schöpft:
abattu
épuisé
ge­schafft:
épuisé
ge­schickt:
adroit
habile
greif­bar:
à portée de main
disponible
ka­putt:
brisé
capout
cassé
claqué
claquée
crevé
crevée
fichu
foutu
raplapla
ruiné
ruinée
kom­plett:
complet
krank:
malade
per­fekt:
parfait
platt:
plat
plate
schach­matt:
échec et mat
mat
schlapp:
faible
ste­hen:
être debout
ur­laubs­reif:
avoir besoin de vacances
ver­füg­bar:
disponible
vo­r­ü­ber:
auprès
devant
weg:
parti

Antonyme

halb­fer­tig:
à moitié terminé

Französische Beispielsätze

  • Tout était prêt.

  • Le café est-il prêt ?

  • Téléphone-moi quand tu auras fini.

  • Je veux juste m'assurer que tu es prêt.

  • Les erreurs que nous faisons parfois dans nos phrases ne passent jamais inaperçues à Tatoeba. Il y a toujours quelqu'un prêt à les indiquer et à les corriger.

  • Tom l'aura-t-il fini demain ?

  • Je crois que l'humanité va périr. Cette fois, tout est vraiment fini.

  • Je crois que l'humanité périra. Cette fois, tout est vraiment fini.

  • Appelez-moi quand vous aurez fini.

  • Appelle-moi quand tu auras fini.

  • Quand le repas est-il prêt ?

  • Est-ce que tout est prêt ?

  • Viens me trouver quand tu as fini !

  • Marie n'a pas fini de lire ce livre.

  • Être prêt, c'est beaucoup, savoir attendre, c'est plus, mais savoir ne saisir que le bon moment, c'est tout.

  • Tom ! Descends, le petit-déjeuner est prêt !

  • Le chien et l'homme se sont rapprochés de plus en plus et ont fini par partager l'espace autour du feu et dans la maison.

  • Le café est prêt ; pour nous cela signifie : « Debout ! ?

  • Tom est prêt à partir au Canada.

  • Je suis toujours prêt à pardonner mes péchés.

Untergeordnete Begriffe

fried­fer­tig:
pacifique
halb­fer­tig:
à moitié terminé
schlüs­sel­fer­tig:
clés en main
clés sur porte
zun­gen­fer­tig:
éloquent
loquace

Fertig übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: fertig. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: fertig. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 831, 341418, 341423, 341424, 341426, 347944, 347948, 353055, 359562, 359649, 360345, 360822, 361486, 361511, 362244, 367459, 371793, 371801, 373533, 394225, 399757, 399771, 403638, 407175, 409096, 427272, 451943, 454888, 562587, 566241, 589928, 594500, 604142, 636293, 702202, 734551, 757212, 758213, 761388, 770471, 790674, 790679, 801626, 815204, 824706, 901311, 905448, 908262, 908264, 934403, 938613, 944709, 962217, 967911, 986242, 1053481, 1107127, 1144843, 1166021, 1182354, 1186046, 1215492, 1234206, 1285781, 1341878, 1418268, 1432997, 1494498, 1511917, 1521502, 1540423, 1545622, 1590668, 1764820, 1768591, 1779991, 1786325, 1794671, 1821686, 1823538, 1840306, 1897997, 1898468, 1941262, 2003391, 2025199, 2030869, 2080707, 2121280, 2233794, 2362261, 2490011, 2727024, 2792359, 2833691, 3063987, 3121096, 3145234, 3145235, 3145236, 11467567, 11466417, 11284493, 11207474, 11077597, 10791043, 10589032, 10589031, 10534824, 10531321, 10460919, 10194396, 10165298, 10145809, 9919828, 9888865, 9760718, 9552589, 9477071 & 9432651. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR