Das Adjektiv »kaputt« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
cassé
fichu
capout
raplapla
foutu
brisé
claquée(weiblich)
crevée(weiblich)
ruinée(weiblich)
claqué(männlich)
crevé(männlich)
ruiné(männlich)
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Aaah!! Mein Computer ist kaputt!
Aaah ! ! Mon ordinateur est cassé !
Der Drucker im Büro von Peter ist kaputt und druckt nicht mehr.
L'imprimante dans le bureau de Peter est cassée et n'imprime plus.
Mein Auto ist kaputt. Es ist jetzt in der Werkstatt.
Ma voiture est en panne. Elle est maintenant chez le garagiste.
Wer hat dieses Fenster kaputt gemacht?
Par qui cette fenêtre a-t-elle été cassée ?
Qui a cassé cette fenêtre ?
Ich konnte den Wasserhahn nicht benutzen, weil er kaputt war.
Je ne pus faire usage du robinet car il était cassé.
Diesen Wasserhahn kann man nicht benutzen. Er ist kaputt.
On ne peut plus utiliser ce robinet. Il est cassé.
Mein Koffer ist kaputt.
Ma valise est cassée.
Der Motor ist irgendwie kaputt.
Le moteur est cassé de quelque manière.
Unterwegs ging der Automotor kaputt.
Le moteur de la voiture cassa en route.
Die Dusche ist kaputt.
La douche est cassée.
La douche ne fonctionne pas.
Unser Kühlschrank ist kaputt.
Notre réfrigérateur est brisé.
Ich mache meine neuen Schuhe kaputt.
Je casse mes nouvelles chaussures.
Mein Auto ist kaputt.
Ma voiture est en panne.
Mein Fernseher ist kaputt.
Ma télé est cassée.
Mon téléviseur est cassé.
Unser Fernseher ist kaputt.
Notre téléviseur est cassé.
Notre téléviseur est hors-service.
Notre téléviseur est en panne.
Wer hat das Fenster gestern kaputt gemacht?
Qui a cassé la fenêtre hier ?
Diese Dusche ist kaputt.
La douche est en panne.
Mein Fernseher ging kaputt, also musste ich ihn reparieren lassen.
Ma télévision tomba en panne, donc je dus l’emmener réparer.
Mein Telefon war kaputt.
Mon téléphone était en dérangement.
Ich bin kaputt.
Je suis épuisé.
Je suis crevé.
Mein Haar ist vom vielen Färben ganz kaputt.
Mes cheveux sont complètement foutus après tant de colorations.
Können Sie mal testen, ob das Telefon kaputt ist?
Pouvez-vous vérifier si le téléphone est en dérangement ?
Wenn es nicht kaputt ist, versuch nicht, es zu reparieren.
Si c'est pas cassé, faut pas chercher à le faire réparer.
Jemand hat meinen Fotoapparat kaputt gemacht.
Quelqu'un a cassé mon appareil photo.
Die Klimaanlage scheint kaputt zu sein.
L'air conditionné n'a pas l'air de fonctionner.
Ich lache mich kaputt!
Je me suis tordu de rire !
Mit meinem Gebrauchwagen habe ich Pech. Er ist alle naselang kaputt.
Je suis maudit avec ma voiture d'occasion. Elle est à longueur de temps en panne.
Dieser Computer ist einfach Schrott. Andauernd geht er kaputt.
Cet ordinateur est vraiment merdique : il tombe constamment en panne.
Die Uhr ist kaputt.
L'horloge est cassée.
Entschuldigen Sie die Störung, aber mein Auto ist kaputt. Könnten Sie mir wohl helfen?
Désolé de déranger, mais ma voiture est en panne. Pourrais-tu m'aider ?
Es ging kaputt.
Ça s'est cassé.
Wenn es nicht kaputt ist, dann repariere es auch nicht!
Lorsque ce n'est pas cassé, il ne faut pas le réparer !
Der Fernseher ist kaputt.
Le téléviseur ne marche pas.
La télé est cassée.
Meine Uhr scheint kaputt zu sein.
Mon horloge semble cassée.
Ich mache nichts kaputt.
Je ne démolis rien.
Dinge gehen kaputt.
Les choses se cassent.
Ich bin daran gewöhnt, dass mich niemand mag, und wenn mich jemand mag, dann weiß ich nicht, wie ich mich verhalten soll, und mache es letztendlich kaputt.
Je suis habitué à ce que personne ne m'aime, et lorsque quelqu'un le fait, alors j'ignore comment je dois me comporter et ça le fait capoter.
Meine Kettensäge ist kaputt.
Ma tronçonneuse est cassée.
Tom macht immer alles kaputt.
Tom détruit toujours tout.
Das Auto ist kaputt. Wir können nicht weiterfahren.
La voiture est en panne. Nous ne pouvons pas continuer.
Das Problem mit Eiern ist, dass sie leicht kaputt gehen.
Le problème avec les œufs, c'est qu'ils se cassent facilement.
Die Straßenlaterne geht nicht an, denn die Glühbirne ist kaputt.
Le réverbère ne s'allume pas, parce que l'ampoule est cassée.
Warum hat sie meine Spielkonsole kaputt gemacht?
Pourquoi a-t-elle détruit ma console de jeux ?
Die Spüle ist kaputt.
L'évier est cassé.
Tom hat das kaputt gemacht.
Tom a cassé ça.
Tom a cassé cela.
Der Hund hat das Sofa kaputt gemacht.
Le chien a détruit le canapé.
Ist es kaputt?
C'est cassé ?
Es wird kaputt gehen.
Il va casser.
Es ist kaputt.
C'est cassé.
Tom macht alles kaputt.
Tom casse tout.
Der Regenschirm ist kaputt.
Le parapluie est cassé.
Die Spülmaschine ist kaputt.
Le lave-vaisselle est cassé.
Tom ist kaputt.
Tom est épuisé.
Toms Computer ist kaputt.
L'ordinateur de Tom est cassé.
Die Blumenvase ist kaputt.
Le vase à fleurs est cassé.
Der Thermostat ist kaputt.
Le thermostat est cassé.
Der Türknauf ist kaputt.
Le bouton de porte s'est cassé.
Wir haben nicht kommen können, weil das Auto kaputt war.
Nous n'avons pas pu venir, car la voiture était en panne.
Die Glühbirne ist kaputt.
L'ampoule est cassée.
Im Universum ist nichts belanglos, nichts ohne Wirkung; ein einziges Atom kann alles kaputt machen, kann alles retten.
Rien n'est indifférent, rien n'est impuissant dans l'univers ; un atome peut tout dissoudre, un atome peut tout sauver.
Weiß Ihr Vater, dass Sie seine Uhr kaputt gemacht haben?
Votre père sait-il que vous avez cassé sa montre ?
Neidische Spötteleien machen den Erfolg nicht kaputt.
La moquerie envieuse ne détruit pas le succès.
Die Klimaanlage ist kaputt.
Le climatiseur est cassé.
Ist dein Auto kaputt?
Est-ce que ta voiture est en panne ?
Maria hat ihr Telefon kaputt gemacht.
Marie a cassé son téléphone.
Diese Hose ist kaputt.
Ce pantalon est fichu.
Der Knall, mit dem das kaputt ging, ließ uns zusammenzucken.
Le bruit de casse nous a fait sursauter.
Ich bin kaputt, ich kann nicht mehr weiterlaufen.
Je suis fatigué et ne peux plus aller à pied.
Mein Reißverschluss ist kaputt.
Ma fermeture éclair est cassée.
Wenn ich kaputt nach Hause komme, lasse ich mich in einen Sessel fallen.
Quand je rentre chez moi épuisé, je me laisse choir dans un fauteuil.