Was heißt »den­ken« auf Französisch?

Das Verb »den­ken« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • penser

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.

La dernière personne à qui j'ai raconté mon idée a pensé que j'étais cinglé.

Die meisten Leute denken, ich sei verrückt.

La plupart des gens pensent que je suis fou.

Ich denke, es ist am besten, nicht unhöflich zu sein.

Je pense que c'est mieux de ne pas être impoli.

Ich dachte, du würdest gerne neue Sachen lernen.

Je pensais que tu aimais apprendre de nouvelles choses.

Je pensais que tu apprendrais volontiers de nouvelles choses.

Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben.

Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement.

Ich denke, ich habe dazu eine Theorie.

Je pense que j'ai une théorie à ce sujet.

Ich denke, dass mein Zusammenleben mit dir deine Lebensweise beeinflusst hat.

Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.

Je pense que ma cohabitation avec toi a influencé ta manière de vivre.

Ich hätte nicht gedacht, dass ich eines Tages bei Wikipedia "Viagra" nachschauen würde.

J'aurais pas imaginé qu'un jour j'irais chercher « viagra » dans Wikipédia.

Was denkst du, was ich gerade gemacht habe?

Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ?

Que penses-tu que je vienne de faire ?

Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich immer an alles denke!

Tu peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !

Tu ne peux pas attendre de moi que je pense toujours à tout !

Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!

N'attends pas que les autres pensent pour toi !

Da du nicht überrascht bist, denke ich, musst du es gewusst haben.

Vu que tu n'es pas surpris, je pense que tu étais au courant.

Ich denke, dass Prüfungen die Erziehung ruinieren.

Je pense que les examens ruinent l'éducation.

Ich dachte immer, einen Herzanfall zu haben, sei die Art der Natur, dir zu sagen, dass du sterben musst.

J'ai toujours pensé qu'avoir une crise cardiaque est la manière qu'a la nature de te dire que tu dois mourir.

Ich denke, ich werde schlafen gehen.

Je pense que j'vais aller dormir.

Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.

Ne demandez pas ce qu'ils pensent. Demandez ce qu'ils font.

Tut mir leid, ich denke nicht, dass ich können werde.

Désolée, je ne pense pas que j'vais pouvoir.

Mein Bruder ist sehr wichtig. Zumindest denkt er das.

Mon frère est très important. Du moins il pense qu'il l'est.

Der Mensch denkt, Gott lenkt.

L'homme propose, Dieu dispose.

Das eigentliche Problem ist nicht herauszufinden, ob Maschinen denken, sondern ob die Menschen es tun.

Le réel problème n'est pas de savoir si les machines pensent mais si les hommes le font.

Ich denke, es ist gut, dass Bücher noch existieren, aber sie machen mich schläfrig.

Je pense que c'est bien que les livres existent encore, mais ils me donnent bien envie de dormir.

Wenn Sie denken, dass Bildung teuer ist, dann warten Sie erstmal bis Sie sehen, was Unwissenheit kostet.

Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte.

Ich dachte, es wäre wahr.

Je croyais que c'était vrai.

Das ist der Junge, an den ich denke.

Voici le garçon à qui je pense.

Voici le garçon auquel je pense.

C'est le garçon auquel je pense.

Ich denke, Ann liebt Jack.

Je pense qu'Anne aime Jacques.

Ich denke, dass es ihm gelingen wird.

Je pense qu'il va réussir.

Ich denke du könntest Recht haben.

Je pense que tu pourrais avoir raison.

Es erscheint mir, dass du an etwas anders gedacht hast.

Il me semble que tu as pensé à quelque chose d'autre.

Das Problem ist, dass sie nur an sich denken.

Le problème est qu'ils ne pensent qu'à eux.

Le problème est qu'elles ne pensent qu'à elles.

Ich denke, also bin ich.

Je pense, donc je suis.

Ich denke, es ist einen Versuch wert.

Je pense que ça vaut le coup d'essayer.

Perry hat sich angewöhnt, laut zu denken.

Perry a pris l'habitude de penser à voix haute.

Ich denke, ich werde mich ein bisschen hinlegen.

Je pense que je vais m'allonger un peu.

Er denkt, er wäre jemand, dabei ist er niemand.

Il pense qu'il est quelqu'un, mais en réalité il n'est personne.

Jedes Mal, wenn ich dich sehe, denke ich an deinen Vater.

À chaque fois que je te vois, je pense à ton père.

Was denkst du, wie viele Bücher hast du bis jetzt gelesen?

Combien de livres penses-tu avoir lu jusqu'à maintenant ?

Er denkt, dass Blau die schönste Farbe ist.

Il pense que le bleu est la plus belle couleur.

Ich denke, es wäre gut, wenn du dieses Buch liest.

Je pense que ce serait bien si tu lisais ce livre.

Ja, ich denke das ist in Ordnung.

Oui, je pense que c'est bon.

Oui, je pense que c'est en ordre.

Als Kind dachte ich, dass ich Arzt werden wollte.

Enfant, je pensais vouloir devenir médecin.

Ich dachte, er wüsste alles über Japan.

Je pensais qu'il savait tout sur le Japon.

Ich hätte nie gedacht, dass er so etwas Grausames tun könnte.

Je n'aurais jamais cru qu'il puisse faire une chose aussi horrible.

Die meisten Mädchen denken, dass sie hübsch sind.

La plupart des filles pensent qu'elles sont jolies.

Ich denke an dich.

Je pense à toi.

Wir denken, dass wir das Schlimmste überstanden haben.

Nous pensons que nous avons traversé le pire.

Ich denke, dass er kommen wird.

Je pense qu'il viendra.

Ich denke die ganze Zeit an Sie.

Je pense à vous tout le temps.

Ich denke, dass sie ehrlich ist.

Je pense qu'elle est honnête.

Er denkt oft mit geschlossenen Augen nach.

Il réfléchit souvent les yeux fermés.

Ich denke mit meinem Kopf.

Je pense avec ma tête.

Alle denken das Gleiche.

Tout le monde pense la même chose.

Ich muss daran denken, dass ich morgen dieses Buch kaufe.

Je dois me rappeler d'acheter ce livre demain.

Ich denke anders.

Je pense autrement.

Ich dachte plötzlich an meine verstorbene Mutter.

Soudain, j'ai pensé à ma mère décédée.

Ich denke oft an meine verstorbene Mutter.

Je pense souvent à ma mère morte.

Ich denke, ein Film ist viel unterhaltsamer als jedes Buch.

Je pense qu'un film est beaucoup plus entrainant que n'importe quel livre.

Wenige Leute denken so.

Peu de gens pensent ainsi.

Peu de gens le pensent.

Ja, denk ich auch.

Oui, je le pense également.

Ich denke, dass es heute regnen wird.

Je pense qu'il va pleuvoir aujourd'hui.

Ich denke, dass du es selbst machen solltest.

Je pense que tu devrais le faire toi-même.

Ich denke, wir könnten gute Freunde sein.

Je pense que nous pourrions être bons amis.

"Von Zeit zu Zeit denke ich darüber nach, mich scheiden zu lassen." "Machst du Scherze?!"

« De temps à autre, je pense à divorcer. » « Tu plaisantes ?! ?

Meine Mutter denkt, dass alles eine Frage des Geldes ist.

Ma mère pense que tout est une question d'argent.

Ich denke, dass sie ihr neues Kleid zur Schau stellen will.

Je pense qu'elle veut montrer sa nouvelle robe.

Ich denke, dass es gefährlich ist, alleine nachts zu Fuß zu gehen.

Je pense qu'il est dangereux de se promener seul la nuit.

Ich hätte nicht gedacht, dass er so stur ist.

Je n'aurais pas pensé qu'il serait aussi entêté.

Besorgt dachte er über seinen vergangenen Misserfolg nach.

Soucieux, il réfléchissait à ses échecs passés.

So viel dachte ich mir.

J'en pensais tout autant.

Ich fragte nur, weil ich dachte, du würdest es wissen.

Je demandais seulement, parce que je pensais que tu le saurais.

Ich weiß nicht, was ich denken soll.

Je ne sais que penser.

Je ne sais pas ce que je dois penser.

Die Goldmünze war bei weitem wertvoller als gedacht.

La pièce de monnaie était de bien plus grande valeur que je ne le pensais.

La pièce de monnaie était de bien plus grande valeur qu'on ne le supposait.

Ich denke, du wirst bestimmt Erfolg haben.

Je pense que tu auras certainement un succès.

Frau Roland, was denken Sie über das Problem?

Mme Roland, que pensez-vous de ce problème ?

Ein echter Wissenschaftler würde nicht so denken.

Un vrai scientifique ne penserait pas de cette manière.

Er dachte, dass sie sich nach Ruhm sehnen.

Il pensait qu'ils désiraient la gloire.

Ich denke, du bist hungrig.

Je pense que tu as faim.

Ja, das denke ich auch.

Oui, je le pense aussi.

Ich bin müde, ich denke, ich werde schlafen gehen.

Je suis fatigué, je pense donc que je vais aller me coucher.

Sie denken, dass er für diese Aufgabe ungeeignet ist.

Ils pensent qu'il est incompétent pour cette tâche.

Bitte denken Sie an die anderen und enthalten sich des Rauchens.

Veuillez penser aux autres et abstenez-vous de fumer.

Das Problem ist, dass sie nur an sich selbst denken.

Le problème, c'est qu'ils ne pensent qu'à eux-mêmes.

Was denkt er, wie es gelaufen ist?

Comment pense-t-il que ça s'est passé ?

Ein Schelm, wer Böses dabei denkt.

Honni soit qui mal y pense.

Honi soit qui mal y pense.

Ich denke, dass für viele Menschen das Erlernen der trigonometrischen Funktionen sinnlos ist.

Je pense que pour beaucoup de gens, l'apprentissage des fonctions trigonométriques est insensé.

Du denkst zu viel.

Tu penses trop.

Wenn ich diese Melodie höre, muss ich an meine Studienzeit denken.

Quand j'entends cette mélodie, je ne peux m'empêcher de penser à mes années d'études.

Ich denke, es ist besser, es nicht zu versuchen.

Je pense qu'il vaut mieux ne pas essayer.

Ich dachte, er würde kommen.

J'ai pensé qu'il pourrait venir.

Ich denke es auch.

Je le pense aussi.

Ich denke, dass er bald zurückkommt.

Je pense qu'il va bientôt revenir.

Ich kann das Gemälde nicht anschauen, ohne an meine Mutter zu denken.

Je ne peux pas regarder ce tableau sans penser à ma mère.

Ich bin nicht sicher, aber ich denke, dass ich Lehrer werden will.

Je ne suis pas sûr, mais je pense vouloir être enseignant.

Ich denke an meine Kinder.

Je pense à mes enfants.

Ich denke, dass es an dir ist, dich bei ihr zu entschuldigen.

Je pense que tu devrais t'excuser auprès d'elle.

Je pense que c'est à toi de lui présenter tes excuses.

Ich denke, dass sich Ihr Englisch stark verbessert hat.

Je pense que votre anglais s'est beaucoup amélioré.

Ich weiß, du denkst, du hättest verstanden, was du dachtest, was ich gesagt hätte, aber ich bin nicht sicher, ob dir klar ist, dass das, was du gehört hast, nicht das ist, was ich gemeint habe.

Je sais que tu penses avoir compris ce que tu pensais que j'avais dit, mais je ne suis pas sûr que tu as réalisé que ce que tu as entendu n'est pas ce que je voulais dire.

Ich denke, dass sie vierzig ist.

Je pense qu'elle a quarante ans.

Ich denke, dass sie kommen wird.

Je pense qu'elle viendra.

Ich denke überhaupt nicht, dass du dich irrst.

Je ne pense absolument pas que tu t'égares.

Ich denke, dass sie die Wahrheit kennt.

Je pense qu'elle connaît la vérité.

Synonyme

ach­ten:
estimer
faire attention
observer
prendre en considération
respecter
surveiller
veiller
an­neh­men:
supposer
aus­ge­hen:
partir
sortir
s’épuiser
s’éteindre
tirer à sa fin
venir
be­ach­ten:
faire attention à
tenir compte de
be­den­ken:
penser à
be­rück­sich­ti­gen:
compte
considérer
prendre
durch­den­ken:
approfondir
creuser
profondeur
ein­fal­len:
trouver
venir à l'esprit
er­wä­gen:
considérer
examiner
er­war­ten:
attendre
escompter
espérer
exiger
réclamer
fin­den:
trouver
glau­ben:
croire
kom­men:
aller
arriver
jouir
provenir
venir
Mei­nung:
avis
opinion
mer­ken:
réaliser
remarquer
mut­ma­ßen:
conjecturer
supposer
nach­den­ken:
chercher
réfléchir
re­flek­tie­ren:
réfléchir
schät­zen:
estimer
stu­die­ren:
étudier
über­den­ken:
reconsidérer
über­kom­men:
être saisi
über­le­gen:
supérieur
ver­mu­ten:
supposer
vor­se­hen:
envisager
jeter un coup d’œil
planifier
prendre garde
pressentir
prévisualiser
prévoir

Sinnverwandte Wörter

ah­nen:
pressentir
an­se­hen:
observer
regarder
arg­wöh­nen:
soupçonner
be­ab­sich­ti­gen:
compter
entendre
envisager
intention
préméditer
prétendre
proposer (se proposer)
be­grei­fen:
comprendre
concevoir
be­sin­nen:
raviser (se raviser)
réfléchir
be­ur­tei­len:
évaluer
juger
brü­ten:
couver
dün­ken:
apparoir
croire
paraître
sembler
ein­bil­den:
s’imaginer
er­ach­ten:
considérer
estimer
juger
er­in­nern:
rappeler
souvenir
er­ken­nen:
reconnaître
er­ra­ten:
deviner
ge­den­ken:
commémorer
remémorer
grü­beln:
ruminer
pla­nen:
planifier
prévoir
programmer
rät­seln:
deviner
rech­nen:
calculer
compter
compter sur (L=E)
tüf­teln:
bricoler
ver­ste­hen:
accorder
adonner
arriver en ville
avec
catcher
comme
comprendre
connaître
considérer
doué
en
entendre
entraver
être
être en affaires
interpréter
piger
plaire
poigner
pour
quelqu'un
quelque chose
sympathiser
tenir
voir
y
vor­ha­ben:
intention
planifier
prévoir
vor­neh­men:
effectuer
exécuter
réaliser
vor­stel­len:
avancer
imaginer
incarner
présenter
présenter quelqu'un
se présenter
wäh­nen:
croire
imaginer
wol­len:
vouloir
zu­rück­schau­en:
regarder derrière

Antonyme

füh­len:
palper
sentir
voir
sa­gen:
dire

Französische Beispielsätze

  • Tu es bien trop intelligent pour penser être plus malin que moi.

  • Tu peux penser différemment, mais je préfère le voir comme une façon de t'aider à parvenir plus facilement à une décision.

  • Je n'arrive pas à arrêter de penser qu'il ment.

  • Je suis trop fatiguée pour penser.

  • Je suis trop fatigué pour penser.

  • Je ne peux pas croire qu'après ma mort je ne pourrai plus penser, ressentir ou exister.

  • Y a-t-il des différences entre la manière de penser des hommes et celle des femmes ?

  • Qu'est-ce qui te fait penser que ce n'est pas vrai ?

  • La nature a fait sans penser une machine qui pense.

  • Parfois, Spencer est tellement attaché à Trang que ça amène celle-ci à penser qu'il est surprotecteur.

  • C'est tellement horrible que je ne veux pas y penser.

  • Je pense que tu devrais penser à l'avenir.

  • Tom ne passe pas beaucoup de temps à penser à l'argent.

  • Qu'est-ce qui t'a amené à penser ainsi ?

  • Te voir me fait toujours penser à mon père.

  • Chaque fois que je te vois, je ne peux m'empêcher de penser à ta mère.

  • Dire « nous » et penser « je » est l'une des maladies les plus recherchées.

  • Je n'arrive pas à penser d'une autre façon.

  • Je ne veux surtout plus penser à rien.

  • As-tu déjà essayé de ne penser à rien ?

Untergeordnete Begriffe

an­den­ken:
envisager
imaginer (imagine)
prévoir
songer
tu te rends compte
vous vous rendez compte
aus­den­ken:
imaginer
be­den­ken:
penser à
durch­den­ken:
approfondir
creuser
profondeur
er­den­ken:
imaginer
ge­den­ken:
commémorer
remémorer
nach­den­ken:
chercher
réfléchir
über­den­ken:
reconsidérer
ver­den­ken:
en vouloir
tenir rigueur
weg­den­ken:
faire abstraction de quelque chose

Denken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: denken. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: denken. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 120, 124, 159, 165, 178, 180, 186, 221, 262, 292, 295, 388, 415, 432, 450, 544, 827, 965, 1011, 1111, 1122, 1196, 1232, 1234, 135747, 330598, 338293, 340797, 340826, 341223, 341434, 343514, 344293, 344317, 344566, 344569, 344645, 344891, 346955, 349944, 351620, 352571, 354525, 355350, 355956, 357432, 357437, 357438, 357462, 358080, 358312, 359555, 360918, 361444, 361939, 363410, 365861, 367987, 368552, 368553, 368554, 368559, 368564, 368789, 369156, 369188, 369214, 369794, 369927, 370510, 370822, 372610, 375492, 379837, 392426, 392858, 394583, 395287, 395426, 398203, 398898, 399900, 400251, 400559, 404228, 404669, 406817, 406898, 406907, 406924, 410041, 410970, 412259, 412270, 412289, 412333, 412965, 412984, 413178, 415521, 1407001, 1511961, 1107810, 1092033, 1092032, 1586740, 1023038, 1653335, 998168, 993858, 991606, 1676255, 1680598, 940772, 1716584, 1717243, 1717256, 937346, 934987 & 1722913. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR