Was heißt »rech­nen« auf Französisch?

Das Verb »rech­nen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • calculer
  • compter
  • compter sur (L=E)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen.

Il faut s'attendre au pire.

Während der Ausführung des Plans hätten Sie mit allen möglichen Schwierigkeiten rechnen müssen.

Pendant l'exécution du plan, vous auriez dû prendre en compte toues les difficultés possibles.

Du kannst nicht mit ihrer Hilfe rechnen.

Tu ne peux pas compter sur leur aide.

Ein Computer kann sehr schnell rechnen.

Un ordinateur peut calculer très rapidement.

Ich rechne damit, dass er um drei hier sein wird.

J'attends de lui qu'il soit ici pour trois heures.

Dieser Idiot von Tom hätte damit rechnen müssen – das letzte Wort in diesem Satz hat offensichtlich Mary.

Cet idiot de Tom aurait dû se douter que le dernier mot de cette phrase serait évidemment pour Mary.

Er rechnet nie mit meiner Hilfe.

Il ne compte jamais sur mon aide.

Mit so viel Gegenwehr hatten wir nicht gerechnet.

Nous n'avions pas compté sur autant de résistance.

Tom ist geblitzt worden und muss wohl mit einem Bußgeld rechnen.

Thomas a été flashé et doit bien s'attendre une amende.

Wie lange rechnet ihr, dass ihr in Oxford bleibt?

Combien de temps comptez-vous rester à Oxford ?

Du kannst nicht mit einer finanziellen Hilfe von ihm rechnen.

Tu ne peux pas compter sur son aide financière.

Ich rechne damit, dass er kommt.

Je compte qu'il vienne.

Ich habe nicht damit gerechnet, dass Marie so früh kommen würde.

Je n'avais pas compté que Marie viendrait si tôt.

Der Mensch rechnet immer das, was ihm fehlt, dem Schicksal doppelt so hoch an als das, was er besitzt.

Les gens mesurent toujours ce qui leur fait défaut au double de ce que le destin leur échoit.

Er hat nicht damit gerechnet, dass er so lange leben würde.

Il ne s'attendait pas à vivre si longtemps.

Als Daumenregel sollten Sie ein Pfund Rindfleisch für jeweils zwei Gäste rechnen.

À grosse maille, vous devriez prévoir une livre de bœuf pour deux invités.

Ich rechne damit, nächsten Montag zurück zu kommen.

Je compte revenir lundi prochain.

Ich rechne gerne.

J'aime faire des calculs.

Ich hatte nicht mit einem so starken Stau gerechnet.

Je n'avais pas compté avec un embouteillage de cette ampleur.

Sie können nicht mit Toms Hilfe rechnen.

Vous ne pouvez pas compter sur l'aide de Tom.

Ils ne peuvent pas compter sur l'aide de Tom.

Elles ne peuvent pas compter sur l'aide de Tom.

Wir müssen mit spitzem Bleistift rechnen.

Nous devons compter chaque sou.

Ich bin sehr beschäftigt, deshalb rechne nicht mit mir.

Je suis très occupé, alors ne compte pas sur moi.

Je suis très occupée, alors ne compte pas sur moi.

Am Sonntag muss auf der Autobahn mit Stau gerechnet werden.

Dimanche il faut s'attendre à des bouchons sur l'autoroute.

Wir müssen damit rechnen, dass das Klima sich in den nächsten Jahren ändert.

Il faut s'attendre à ce que le climat change dans les prochaines années.

Ich hatte mit einem schwierigeren Match gerechnet.

Je m'attendais à un match plus difficile.

Er rechnet mit nichts Gutem.

Il n’attend rien de bon.

Zuletzt hatten sie noch einhellig mit einem Verbleib gerechnet.

En fin de compte, ils avaient tous prévu de rester.

En fin de compte, elles avaient toutes prévu de rester.

Ich rechne ihnen nicht hinterher.

Je ne recompte pas leurs points.

Damit hatte Tom nicht gerechnet.

Tom ne s'attendait pas à ça.

Damit haben wir überhaupt nicht gerechnet.

On ne s'attendait pas du tout à ça.

Damit hatte Tom überhaupt nicht gerechnet.

Tom ne s'attendait pas du tout à ça.

Ich rechne mit Ihrer Großzügigkeit.

J'en appelle à votre générosité.

Mit meinem Erscheinen hat die Natur offensichtlich nicht gerechnet, und deshalb hat sie mich auch wie einen ungelegenen und ungeladenen Gast behandelt.

Il est évident que la nature ne comptait pas sur mon apparition, aussi m’a-t-elle traité en visiteur importun et non invité.

Synonyme

auf­pas­sen:
être attentif
faire attention
aus­zah­len:
pagar
payer
verser
er­war­ten:
attendre
escompter
espérer
exiger
réclamer
loh­nen:
récompenser
loh­nens­wert:
qui vaut la peine
war­ten:
attendre
espérer

Französische Beispielsätze

  • On peut probablement compter les vrais amis sur les doigts d'une main.

  • Peux-tu aussi compter en français ?

  • Ne vous faites pas de soucis, on peut compter sur lui, il vient toujours à l'heure.

  • Ne vous faites pas de soucis, on peut compter sur lui.

  • On ne peut pas compter sur toi. Nous avions rendez-vous à huit heures moins le quart et tu arrives à huit heures cinq.

  • Mais que s'est-il donc passé ? On ne peut pas compter sur toi.

  • On doit peser les années, pas seulement les compter.

  • Elle n'a que deux ans, mais elle peut déjà compter jusqu'à cent.

  • Le petit garçon sait déjà compter jusqu'à huit.

  • Commence par compter.

  • Mais que s'est-il donc passé ? On ne peut pas compter sur toi. Nous avions rendez-vous à huit heures moins le quart, et tu arrives à huit heures cinq.

  • On ne peut pas compter sur Tom.

  • Puis-je compter sur Jean ?

  • Puis-je compter sur ta venue ?

  • Pouvez-vous aussi compter en français ?

  • Ne vous faites pas de soucis, on peut compter sur Tom, il vient toujours à l'heure.

  • Mais que s'est-il donc passé ? On ne peut pas compter sur toi. Nous avions rendez-vous à huit heures moins le quart, et toi tu arrives à huit heures cinq.

  • L'abaque est un outil à calculer.

  • Je ne peux compter que sur moi-même.

  • Pour autant que je sache, c'est un ami sur lequel on peut compter.

Untergeordnete Begriffe

ab­rech­nen:
comptabiliser
réaliser
solder
ad­die­ren:
additionner
er­rech­nen:
faire le calcul
nach­rech­nen:
recompter
vérifier
qua­d­rie­ren:
élever au carré
um­rech­nen:
convertir
zu­sam­men­rech­nen:
additionner
totaliser

Rechnen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: rechnen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: rechnen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1254, 369875, 408510, 444768, 783273, 1076285, 1184985, 1233338, 1265678, 1275205, 1313403, 1315716, 1437947, 1463865, 1486301, 1501516, 1550313, 1762908, 1968565, 2326864, 3454341, 4527007, 7670710, 7677267, 7815495, 8190634, 8294997, 9021301, 9076150, 9076192, 9076388, 9800598, 10921667, 8450687, 8978867, 8106482, 8106474, 7839575, 7839293, 9365957, 9439999, 9456105, 7369915, 9939240, 10463440, 10476318, 10476320, 10647056, 6465740, 6465728, 5977550, 5638415 & 5135745. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR