Was heißt »war­ten« auf Französisch?

Das Verb »war­ten« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • attendre
  • espérer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich wartete und wartete.

J'ai attendu et attendu.

Ich will nicht so lange warten.

Je ne veux pas attendre aussi longtemps.

Man darf nicht darauf warten, dass die anderen für einen denken!

N'attends pas que les autres pensent pour toi !

Wir Männer sind es gewohnt, auf die Frauen zu warten.

Nous, les hommes, sommes habitués à attendre les femmes.

Sie warten vor der Tür auf dich.

Ils t'attendent devant la porte.

Ich warte seit Stunden.

J'attends depuis des heures.

Wenn Sie denken, dass Bildung teuer ist, dann warten Sie erstmal bis Sie sehen, was Unwissenheit kostet.

Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte.

Wir mussten lange auf den Bus warten.

Nous avons dû attendre le bus longtemps.

Ich kann nicht länger warten.

Je ne peux pas attendre plus longtemps.

Ich werde hier warten, bis er zurückkommt.

Je vais attendre ici qu'il revienne.

Ich kann nur warten.

Je ne peux qu'attendre.

Er ließ mich eine Stunde warten.

Il m'a laissé attendre pendant une heure.

Il m'a fait poireauter pendant une heure.

Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.

Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.

Unser Gast wartet unten auf uns.

Notre invité nous attend en bas.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'elle vienne.

Das Abendessen kann warten.

Le dîner peut attendre.

Er hat uns lange warten lassen.

Il nous a fait attendre longtemps.

Wie lange haben Sie gewartet?

Combien de temps avez-vous attendu ?

Combien de temps avez-vous poireauté ?

Er hat mich lange warten lassen.

Il m'a fait attendre longtemps.

Ich kann nicht mehr warten.

Je ne peux plus attendre.

Er drückte den Knopf und wartete.

Il appuya sur le bouton et attendit.

Ich werde warten bis sie kommt.

J'attendrai jusqu'à ce qu'elle vienne.

Diese Kinder warten auf ihre Mutter.

Ces enfants attendent leur mère.

Alle warten auf dich.

Tout le monde t'attend.

Ich habe mehr als zwei Stunden gewartet.

J'ai attendu plus de deux heures.

Bitte warte hier ein wenig.

Attends un peu ici, je te prie !

Wie lange hast du auf den Bus gewartet?

Combien de temps as-tu attendu le bus ?

Ich wurde gebeten, hier zu warten.

On m'a prié d'attendre ici.

Wir müssen auf ihn warten.

Nous devons l'attendre.

Sie schlug die Zeit tot, indem sie eine Zeitschrift las, während sie wartete.

Elle tua le temps en lisant un magazine, pendant qu'elle attendait.

Bitte warten Sie fünf Minuten.

Veuillez attendre pendant cinq minutes.

Ich weiß nicht, wo ich auf sie warten soll.

J'ignore où je dois l'attendre.

Ich weiß nicht, wo ich auf ihn warten soll.

Je ne sais pas où l'attendre.

Ich warte gerade auf den Bus.

Je suis en train d'attendre le bus.

Der Rechtsanwalt wartete auf Ben.

L'avocat attendait Ben.

Ich wartete auf ein Taxi.

J'attendais un taxi.

Sie wartete ungeduldig auf einen Anruf.

Elle attendait impatiemment un appel.

Sie wartete vergeblich auf ein Lebenszeichen von ihrem Freund.

Elle attendit en vain un signe de vie de son ami.

Ich kann nicht noch länger warten.

Je ne peux plus attendre plus longtemps.

Lass mich nicht so warten.

Ne me laisse pas ainsi attendre.

Ne me laisse pas languir comme ça.

Bitte warten Sie einen Moment und legen Sie nicht auf.

Attendez un moment et ne quittez pas, s'il vous plait.

Bitte warten Sie, bis Sie an der Reihe sind.

Veuillez attendre jusqu'à ce que ce soit votre tour.

Ich werde auf dich warten.

Je t'attendrai.

Ich habe im Schnee zwei Stunden lang auf den Bus gewartet.

J'ai attendu le bus sous la neige pendant deux heures.

Er ist spät. Lass uns bis 5:30 Uhr warten.

Il est en retard. Attendons jusqu'à 5h30.

Während ich auf Kate wartete, erblickte ich Bob und Mary.

Alors que j'attendais Kate, j'ai vu Bob et Mary.

Alles, was wir tun können, ist, auf ihn zu warten.

Tout ce qu'on peut faire c'est l'attendre.

Entschuldigen Sie, dass ich Sie so lange habe warten lassen.

Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

Lass uns warten bis der Regen aufhört.

Attendons que la pluie cesse.

Alles, was du tun kannst, ist warten.

Tout ce que tu peux faire, c'est attendre.

Die Operation kann nicht warten.

L'opération ne peut attendre.

Wir haben stundenlang darauf gewartet, dass du auftauchst.

Nous avons attendu pendant des heures que tu remontes à la surface.

Er ließ mich eine Stunde lang warten.

Il m'a fait attendre pendant une heure.

Ich warte auf meine Mutter.

J'attends ma mère.

Es tut mit leid, dass ich Sie so lange habe warten lassen.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre aussi longtemps.

Der Rauchmelder wurde nie gewartet.

Le détecteur de fumée n'a jamais été entretenu.

Ich warte immer noch auf mein Frühstück, würden Sie es mir bitte jetzt bringen.

J'attends toujours mon petit déjeuner, veuillez me l'apporter maintenant.

Ich warte seit fast einer halben Stunde.

J'attends depuis presque une demie heure.

Bleibe hier und warte auf ihn.

Reste ici et attends-le.

Legen Sie bitte nicht auf und warten Sie einen Augenblick.

Ne raccrochez pas et attendez un moment s'il vous plait.

Würde es Ihnen etwas ausmachen, einen Moment zu warten?

Est-ce que ça vous gênerait d'attendre un instant?

Er wartete, bis er an der Reihe war.

Il attendait son tour.

Wir haben lange gewartet, aber er ist nicht aufgetaucht.

Nous avons attendu longtemps mais il n'est pas apparu.

Alles, was du machen musst, ist, zu warten.

Tout ce que tu dois faire c'est attendre.

Ich habe hier seit heute Morgen auf ihn gewartet.

Je l'ai attendu ici depuis ce matin.

Ich warte schon seit einer halben Stunde.

J’attends depuis déjà une demi-heure.

Ich habe eine ganze Stunde lang auf meinen Freund gewartet.

J’ai attendu mon ami pendant toute une heure.

Ich warte auf jemanden.

J'attends quelqu'un.

Sie hat stundenlang gewartet.

Elle a attendu pendant des heures.

Er wartete bis zehn Uhr auf ihn.

Il l’a attendu jusqu'à 10 heures.

Kannst du eben warten?

Peux-tu attendre un peu ?

Endlich haben wir uns getroffen. Auf diesen Tag habe ich so lange gewartet.

Enfin nous nous rencontrons. J'attends ce jour depuis si longtemps.

Er ließ uns über eine Stunde warten.

Il nous a fait attendre pendant plus d'une heure.

Es hat keinen Zweck, noch länger auf sie zu warten.

Ça ne sert à rien de continuer à l'attendre.

Alles, was du machen musst, ist warten.

Tout ce que tu dois faire, c'est attendre.

Ich werde hier warten, bis er kommt.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il vienne.

Tut mir leid wegen heute, dass ich dich so lange habe warten lassen.

Je suis désolé pour aujourd'hui, de t'avoir fait attendre si longtemps.

In dem Restaurant, wo wir gestern Abend gegessen haben, mussten wir zwei Stunden warten, bevor wir bestellen konnten. So ein Drecksladen!

Dans le restaurant où nous étions hier soir, nous avons dû attendre deux heures avant de passer commande. Quel établissement lamentable !

Auf wen wartest du?

Qui attends-tu ?

T’attends qui ?

Ich warte schon seit zwei Uhr auf Sie.

Je vous attends déjà depuis quatorze heures.

Während ich auf den Bus wartete, sah ich einen Verkehrsunfall.

Pendant que j'attendais le bus, j'ai vu un accident de la circulation.

Sie wartete vor dem Gebäude.

Elle attendait devant le bâtiment.

Er ließ mich warten.

Il me fit attendre.

Ich warte hier, bis er zurückkommt.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il revienne.

J'attends ici jusqu'à ce qu'il revienne.

Ich warte ungeduldig auf dieses Wochenende.

J'attends ce week-end avec impatience.

Ich hoffe wir müssen nicht zu lange warten.

J'espère que nous n'aurons pas à attendre trop longtemps.

Ich warte unten auf dich.

Je t'attends en bas.

Du musst nur hier auf ihn warten.

Tu dois juste l'attendre ici.

Alles kommt zu denen, die warten.

Tout vient à point à qui sait attendre.

Sollen wir auf dich warten?

Faut-il que nous t'attendions ?

Veux-tu que nous t'attendions ?

Er hat mich sitzen lassen; ich habe den ganzen Abend auf ihn gewartet!

Il m'a posé un lapin; je l'ai attendu toute la soirée !

Ich gehe lieber zu Fuß, als auf den nächsten Bus zu warten.

Je préfère marcher plutôt que d'attendre le prochain bus.

Ich warte auf meine Freundin.

J'attends mon amie.

Das ist es, worauf ich gewartet habe.

C'est ce que j'attendais.

Warum auf Weihnachten warten?

Pourquoi attendre Noël ?

Es ist eine Ehre für mich, auf ein hübsches Mädchen zu warten.

C'est un honneur pour moi que d'attendre une jolie fille.

Ich würde lieber laufen, als auf den Bus zu warten.

Je préfèrerais marcher plutôt que d'attendre un bus.

Nehmen Sie bitte Platz und warten Sie, bis man Ihren Namen aufruft.

S'il vous plait prenez place et attendez jusqu'à ce que l'on appelle votre nom.

Er hat mich über eine Stunde warten lassen.

Il m'a fait attendre plus d'une heure.

Ich warte seit heute Morgen auf ihn.

Je l'attends depuis ce matin.

Synonyme

ab­pas­sen:
guetter
ab­war­ten:
temporiser
an­ste­hen:
faire la queue
aus­har­ren:
patiemment
patienter
persévérer
be­har­ren:
insister
be­treu­en:
occuper
prendre soin
be­vor­ste­hen:
être en vue
être imminent
se préparer
blü­hen:
fleurir
dro­hen:
menacer
er­war­ten:
escompter
exiger
réclamer
ge­dul­den:
patienter
rech­nen:
calculer
compter
compter sur (L=E)
Schlan­ge ste­hen:
faire la queue
ste­hen blei­ben:
rester debout
un­ter­hal­ten:
haleine
tenir
ver­wei­len:
s'attarder
séjourner
wei­len:
séjourner
wid­men:
consacrer
consacrer (se consacrer)
dédicacer
dédier
zu­kom­men:
approcher
rapprocher

Antonyme

ak­tiv:
actif
han­deln:
agir
commercer
faire
traiter
ver­nach­läs­si­gen:
délaisser
négliger
wer­den:
aller
devenir
être

Französische Beispielsätze

  • Combien de temps dois-je attendre pour le prochain bus ?

  • Nous voulions attendre.

  • Les États-Unis peuvent espérer faire peur à des pays faibles et petits, mais pas à la Russie.

  • J'ai dû attendre longtemps.

  • Certains clients partent sans attendre que nous leur donnions un reçu.

  • Il ne nous reste plus qu'à attendre que les sièges soient libres.

  • Les réformes sanitaires ne peuvent pas attendre plus longtemps.

  • Tu peux attendre dehors.

  • Elle va attendre sa sœur ici.

  • Je ne pense pas pouvoir attendre aussi longtemps.

  • Je ne pense pas que je puisse attendre aussi longtemps.

  • Ça me désole que tu aies eu à attendre si longtemps.

  • Je pense que nous devrions attendre.

  • Je déteste attendre.

  • Veuillez attendre ici !

  • Tu peux attendre ici.

  • Vous pouvez attendre ici.

  • Publier des poèmes est comme jeter des pétales de rose dans le Grand Canyon et attendre l'écho.

  • Je ne vous fais pas attendre.

  • Cela peut-il attendre ?

Untergeordnete Begriffe

ab­war­ten:
temporiser

Warten übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: warten. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: warten. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 370480, 240, 295, 1050, 1129, 1149, 1196, 139099, 340820, 340851, 341373, 341890, 342649, 348863, 351746, 352774, 352995, 353331, 355948, 356338, 356585, 356599, 358237, 358306, 362210, 362271, 362691, 362719, 363932, 365621, 367480, 368577, 368578, 370190, 372750, 380247, 386269, 386716, 388203, 394224, 394288, 396257, 396456, 400242, 401753, 404663, 406821, 406868, 408410, 408565, 415205, 421677, 425611, 439605, 441257, 454822, 457902, 465229, 472136, 477773, 478983, 493565, 520278, 550153, 577426, 579464, 579466, 581942, 585197, 591216, 591240, 591722, 593649, 599287, 608969, 611608, 618935, 620153, 638438, 641187, 641742, 689421, 691876, 701764, 718460, 723304, 735129, 739353, 740953, 743031, 751184, 751248, 755252, 758821, 764806, 776657, 777484, 782983, 788569, 799155, 3446573, 3557981, 3106973, 3601154, 2860653, 4003376, 4003393, 4036191, 4081943, 2534711, 2534710, 2531877, 2411487, 2334330, 4579538, 4579575, 4579576, 2057064, 1964884 & 1958238. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR