Was heißt »war­ten« auf Portugiesisch?

Das Verb war­ten lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • esperar
  • aguardar

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Ich wartete und wartete.

Esperei e esperei.

Wenn Sie denken, dass Bildung teuer ist, dann warten Sie erstmal bis Sie sehen, was Unwissenheit kostet.

Se pensas que educação é cara, espere para ver o quanto custa a ignorância.

Ich kann nur warten.

Eu só posso esperar.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

Vou esperar aqui até ela vir.

Ich kann nicht mehr warten.

Eu não posso mais esperar.

Bitte warte hier ein wenig.

Por favor, espera aqui um momento.

Wir müssen auf ihn warten.

Temos que esperá-lo.

Ich wartete auf ein Taxi.

Estava esperando um táxi.

Ich warte auf meine Mutter.

Estou esperando minha mãe.

Estou esperando a minha mãe.

Der Rauchmelder wurde nie gewartet.

Nunca foi feita manutenção no detector de incêndio.

Bitte warten Sie dreißig Minuten.

Espere trinta minutos, por favor.

Sag ihm bitte, dass er warten soll.

Por favor, diga para ele que ele deveria esperar.

Ich habe hier seit heute Morgen auf ihn gewartet.

Estou esperando-o desde manhã.

Endlich haben wir uns getroffen. Auf diesen Tag habe ich so lange gewartet.

Finalmente nos encontramos. Eu esperei tanto por esse dia.

Ich kann auf dich warten.

Posso te esperar.

Eu posso te esperar.

Sollte ich zu spät sein, wartet nicht auf mich!

Se eu demorar, não espere por mim.

Wo soll ich auf dich warten?

Onde devo esperar por você?

Ich warte auf Godot.

Estou esperando Godot.

Ich warte schon seit Stunden.

Eu já estou esperando há horas.

Diejenigen, die keine Krankenversicherung haben, müssen lange warten, bis man sich ihrer annimmt.

As pessoas que não têm plano de saúde devem esperar muito para serem atendidas.

Ich glaube du bist die Frau, auf die ich mein ganzes Leben gewartet habe.

Acho que você é a mulher que eu estive esperando por toda minha vida.

Wie lange muss man warten?

Quanto tempo temos que esperar?

Wir haben eine lange Zeit gewartet, aber sie tauchte nicht auf.

Nós esperamos por muito tempo, mas ela não apareceu.

Sie haben mich zwei Stunden warten lassen.

O senhor me deixou esperando duas horas.

A senhora me deixou esperando duas horas.

Os senhores me deixaram esperando duas horas.

As senhoras me deixaram esperando duas horas.

Eles me deixaram esperando duas horas.

Elas me deixaram esperando duas horas.

Auf was wartest du?

Por que esperas?

Sie soll gefälligst warten!

Que ela faça o favor de esperar!

Er konnte nicht länger warten und ging nach Hause.

Ele não podia esperar mais e foi para casa.

Ele não pôde esperar mais e foi para casa.

Ich hielt den Atem an und wartete.

Prendi a respiração e aguardei.

Ich warte auf den Zug.

Estou aguardando o trem.

Es stört mich nicht, eine Weile zu warten.

Eu não me importo de esperar por um tempo.

Heil’ger Gott! Ich kann nicht warten. Jeder Aufschub tötet.

Santo Deus! Não aguento mais tanta espera. Cada nova delonga é uma morte.

Alles, was wir machen können, ist warten.

Tudo o que podemos fazer é esperar.

Er wird warten.

Ele vai esperar.

Die Gelegenheit wartet auf Niemanden.

A oportunidade não espera ninguém.

Alle hatten gespannt auf die Nachricht gewartet, die wie eine Bombe einschlug.

Todos esperavam ansiosos a notícia, que caiu como uma bomba.

Ich warte.

Eu estou esperando.

Tom fragte sich, wie lange er auf Maria würde warten müssen.

O Tom se perguntava por quanto tempo ele teria que esperar a Mary.

Wir haben den ganzen Tag auf dich gewartet.

Nós esperamos por você o dia todo.

Ich will nicht bis morgen warten.

Não quero esperar até amanhã.

Ich wartete zehn Minuten.

Esperei por dez minutos.

Tom und Maria warten auf den Bus.

Tom e Maria estão esperando o ônibus.

Ich warte auf ihn.

Estou esperando por ele.

Ich werde eine Woche warten.

Esperarei por uma semana.

Ich kann nicht ewig warten.

Eu não posso esperar eternamente.

Tom kann nicht länger warten.

Tom não pode esperar mais.

„Nimmst du diesen Bus?“ – „Nein, ich warte auf den nächsten.“

"Você vai nesse ônibus?" "Não, vou esperar o próximo."

Seien Sie so freundlich, einen Augenblick zu warten; jemand klopft an die Tür.

Aguarde um instante, por gentileza, alguém está batendo na porta.

Er wartete ungeduldig auf seine Tochter.

Ele esperava impacientemente por sua filha.

Sie können gerne warten.

A senhora pode esperar.

Du weißt, dass ich nicht auf dich warten kann, wenn du zu spät kommst.

Você sabe que não posso esperar por você se você se atrasar.

Tu sabes que não poderei esperar por ti se te atrasares.

Ich muss lernen. Meine Bücher warten schon auf mich.

Preciso estudar. Meus livros estão esperando por mim.

Eu preciso de estudar. Meus livros me esperam.

Du brauchst nicht zu warten.

Você não precisa esperar.

Tu não precisas esperar.

Ihr braucht nicht zu warten.

Vocês não precisam esperar.

Vós não precisais esperar.

Sie brauchen nicht zu warten.

Não precisa esperar, senhor.

A senhora não precisa esperar.

Os senhores não precisam esperar.

Não precisam esperar, senhoras.

Eles não têm de esperar.

Elas não têm de esperar.

„Lieber Dr. Sorge, Tatoeba ist so langsam. Was kann ich tun?“ – „Nichts, mein Kind. Du kannst nur warten und hoffen, dass es besser wird.“

"Caro Dr. Preocupação, Tatoeba está muito lento. O que posso fazer?" "Nada, meu filho. Você pode apenas ter paciência e esperar que ele melhore."

Wie lange müssen wir warten?

Quanto tempo nós teremos que esperar?

Ich sagte Tom, er solle im Wagen auf mich warten.

Eu disse a Tom que ele deveria me esperar no carro.

Tom sagte, man warte auf ihn.

O Tom disse que eles estavam esperando-o.

O Tom disse que elas estavam esperando-o.

Wir warten im Park auf dich.

Estamos no parque te esperando.

Tom sagte uns, dass er vor dem Postamt auf uns warten würde.

O Tom disse-nos que esperaria por nós em frente do correio.

Ich warte schon seit 2:30 Uhr.

Eu fiquei esperando desde as 2h30.

Wir warten auf unsere Mutter.

Estamos esperando nossa mãe.

Ich warte gerade auf einen Freund.

Estou só à espera de um amigo.

Möglicherweise müssen Sie eine Weile warten.

Você talvez tenha de esperar um pouco.

Ich halte das Leben für eine Herberge, in der ich warten muss, bis die Postkutsche des Abgrunds kommt.

Considero a vida uma estalagem onde tenho que me demorar até que chegue a diligência do abismo.

Ich sitze an der Tür und tauche meine Augen und Ohren in die Farben und Geräusche der Landschaft und singe langsam für mich selbst vage Gesänge, die ich komponiere, während ich warte.

Sento-me à porta e embebo meus olhos e ouvidos nas cores e nos sons da paisagem, e canto lento, para mim só, vagos cantos que componho enquanto espero.

Und jetzt geh, lass sie nicht warten!

Agora vá, não os deixe esperando!

Agora vá, não as faça esperar!

Agora vai, não os faças esperar!

Ich werde darauf warten, dass du ins Café kommst.

Estarei esperando por ti no café.

Die Bougainvillea wächst, während sie darauf wartet, die Asche meines Körpers in Blumen zu verwandeln.

A bougainvíllea cresce enquanto espera em flores converter as cinzas do meu corpo.

A buganvília cresce enquanto espera em flores converter as cinzas do meu corpo.

Meine Eltern warten auf mich.

Meus pais estão me esperando.

Lass Tom warten.

Deixe o Tom esperar.

Ich war nicht bereit zu warten.

Eu não estava disposto a esperar.

Não estava disposto a esperar.

Eu não estava pronto a esperar.

Eu não estava pronta a esperar.

Ein unübersetzter Satz ist wie eine Blume, die auf die Bestäubung wartet.

Uma frase não traduzida é qual flor à espera de polinização.

Es gibt im Tatoeba-Korpus viele interessante Sätze, die darauf warten, dass sie jemand adoptiert.

Há no corpus de Tatoeba muitas frases interessantes à espera de alguém que as adote.

Synonyme

aus­har­ren:
aguentar
perseverar
resistir
blü­hen:
florescer
dro­hen:
ameaçar
ver­har­ren:
permanecer
wid­men:
dedicar
zu­kom­men:
aproximar-se

Antonyme

ak­tiv:
ativo
han­deln:
agir
wer­den:
ficar

Portugiesische Beispielsätze

  • Essa é uma excelente pergunta, à qual mal posso esperar que Tom responda.

  • Mais não se pode esperar, de modo algum.

  • Vamos esperar!

  • É preciso saber esperar. A curiosidade mata a alegria.

  • Vamos esperar chegar lá antes que fiquemos sem dinheiro!

War­ten übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: warten. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: warten. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 370480, 1196, 341373, 351746, 356338, 362271, 363932, 380247, 439605, 454822, 478452, 511899, 577426, 591722, 754163, 759595, 973815, 1009745, 1109609, 1177403, 1184948, 1196676, 1242108, 1267197, 1387290, 1387292, 1428659, 1442772, 1550352, 1794489, 1808300, 1871739, 1905712, 1935536, 1994918, 2150093, 2231177, 2726973, 2726985, 2727020, 2739289, 2808984, 2813319, 2886467, 4018898, 4481508, 4910899, 5319671, 5812124, 6276918, 6314208, 6373369, 6373370, 6373374, 6391458, 6453359, 7550608, 7590119, 9649556, 9942378, 9976113, 10021088, 10029999, 10461260, 10493934, 10495111, 10882452, 11259659, 11620719, 11831680, 12051730, 12054294, 12160719, 12333947, 3858285, 6180468, 6385127, 10460681 & 11681333. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR