Was heißt »be­kom­men« auf Französisch?

Das Verb »be­kom­men« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • recevoir

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Zu nervig... Ich kann nicht einmal einen Computer benutzen, ohne Kopfweh zu bekommen!

Trop énervant... J'peux même plus utiliser un ordinateur sans avoir mal à la tête maintenant !

Sein Aufsatz gab nur eine oberflächliche Analyse des Problems, daher war es eine richtige Überraschung für ihn, als er die beste Note in der Klasse bekam.

Sa rédaction ne donnait qu’une analyse superficielle du problème, donc ce fut pour lui une réelle surprise lorsqu’il obtint la meilleure note de la classe.

Das bekommen Sie in einer Drogerie.

Vous trouverez ça dans une droguerie.

Je mehr ich bekomme, desto mehr will ich.

Plus j'en obtiens, plus j'en veux.

Ich bekomme immer mehr graue Haare.

J'ai de plus en plus de cheveux gris.

Wo kann ich eine Telefonkarte bekommen?

Où puis-je avoir une carte téléphonique ?

Ich habe eine Einladung bekommen.

J'ai reçu une invitation.

Ich habe einen Brief von ihr bekommen.

J'ai reçu une lettre d'elle.

J'ai reçu une lettre de sa part.

Ich habe versucht, gute Noten zu bekommen.

J'ai essayé d'avoir de bonnes notes.

Hast du meinen Brief bekommen?

As-tu reçu ma lettre ?

Beeil dich, dann bekommst du den Bus.

Dépêche-toi et tu attraperas l'autobus.

Ich bekomme oft Briefe von ihm.

Je reçois souvent des lettres de lui.

Kinder weinen oft nur, um Aufmerksamkeit zu bekommen.

Les enfants pleurent souvent juste pour attirer l'attention.

Werde ich eine Narbe bekommen?

Aurai-je une cicatrice ?

Hast du kein Geschenk von deinen Eltern bekommen?

N'as-tu reçu aucun cadeau de tes parents ?

Jeder von ihnen hat einen Preis bekommen.

Chacun d'eux a reçu un prix.

Dieser Raum bekommt nicht viel Sonne ab.

Cette pièce ne reçoit pas beaucoup de soleil.

Beeil dich, dann bekommst du den Zug.

Dépêche-toi, et tu attraperas le train.

Ich muss schnell zum Bahnhof, um den letzten Zug noch zu bekommen.

Je dois me hâter vers la gare pour encore attraper le dernier train.

Er bekommt bestenfalls eine durchschnittliche Note.

Il obtiendra, au mieux, une note moyenne.

Das ist das schönste Geschenk, das ich je bekommen habe.

C'est le plus beau cadeau que j'ai jamais eu.

Ich hatte Schwierigkeiten, eine Karte für das Konzert zu bekommen.

J'eus des difficultés à me procurer un billet pour le concert.

J'ai eu des difficultés à me procurer un billet pour le concert.

Hast du genug Schlaf bekommen?

As-tu eu assez de sommeil ?

Wir haben einen guten Preis dafür bekommen.

Nous en avons obtenu un bon prix.

Da sie regelmäßig zum Zahnarzt geht, bekommt sie so gut wie nie Zahnschmerzen.

Comme elle se rend régulièrement chez le dentiste, elle n'a presque pas de douleurs dentaires.

Das Paar hat einen Sohn bekommen.

Le couple a eu un fils.

Sie bekommt 5 % meiner Gewinne.

Elle reçoit cinq pour cent de mes revenus.

Das Vorstellungsgespräch ist so gut verlaufen, dass er die Stelle bekommen hat.

L'entretien s'est tellement bien passé qu'il a eu le poste.

Könnten wir wohl einen Sonderrabatt bekommen?

Pourrions-nous bien obtenir un rabais exceptionnel ?

Ich bekomme niemals die Gelegenheit, auch etwas vorzubringen, weil Emma mir immer das Wasser abgräbt.

Je n'ai jamais l'opportunité de proposer quelque chose, parce qu'Emma me coupe toujours l'herbe sous le pied.

Alles, was sie für ihre Bemühungen bekam, war Undankbarkeit.

Tout ce qu'elle obtint en retour de ses efforts fut de l'ingratitude.

Ich habe die Birnen kostenlos bekommen.

J'ai eu les poires gratis.

Er war in Eile, um den Zug noch zu bekommen.

Il était pressé pour avoir encore son train.

Durch die Teilzeitarbeit meiner Frau bekommen wir ein wenig zusätzliches Geld.

Le travail à temps partiel de ma femme ramène un peu d'argent supplémentaire.

Habt ihr eine Antwort bekommen?

Avez-vous eu une réponse ?

Avez-vous obtenu une réponse ?

Du kannst es gratis bekommen.

Tu peux l'obtenir gratuitement.

Sie bekommt schnell Schnupfen.

Elle attrape facilement un rhume.

Wir haben uns beeilt, um den Bus zu bekommen.

Nous nous sommes dépêchés pour attraper le bus.

Was hast du zu Weihnachten bekommen?

Qu'est-ce que tu as reçu pour Noël ?

Qu'as-tu reçu pour Noël ?

Wenn du dich beeilst, dann bekommst du den Bus.

Si tu te dépêches tu attraperas le bus.

Das ist das schönste Geschenk, das ich in meinem Leben bekommen habe.

Ceci est le plus beau cadeau que j'aie reçu de ma vie.

Ich hatte ein wenig Schwierigkeiten, ein Taxi zu bekommen.

J'ai eu quelque difficulté à trouver un taxi.

In letzter Zeit bekomme ich Wadenkrämpfe, wenn ich schlafe.

Ces derniers temps, j'ai des crampes aux mollets quand je dors.

Ich habe das Flugzeug verpasst, kann ich das nächste bekommen?

J'ai raté l'avion, pourrais-je prendre le prochain ?

Ich frage mich, ob wir nach der Toskana-Fraktion die Kiffer-Fraktion bekommen werden.

Je me demande si, après la gauche caviar, on va avoir droit à la gauche pétard.

Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass Sie den Friedensnobelpreis bekommen haben.

Nous sommes heureux de vous annoncer que vous avez reçu le prix Nobel de la paix.

Schweinefleisch bekommt mir nicht.

Le porc ne me réussit pas.

Ich habe fast nichts bekommen.

Je n'ai presque rien obtenu.

Du musst lernen, deine Laune unter Kontrolle zu bekommen.

Tu dois apprendre à contrôler ton humeur.

Wir werden bald Schnee bekommen.

Nous aurons bientôt de la neige.

Beeil dich, dann bekommst du deinen Zug.

Dépêche-toi et tu auras ton train.

Erst als ich selber ein Baby bekommen habe, habe ich erfahren, was Mutterliebe bedeutet.

Ce n'était que quand j'ai moi-même eu un bébé que j'ai su ce que l'amour maternel représente.

Hör auf, überall Smilies hinzumachen, da bekommt man den Eindruck, du wärst auf Ecstasy...

Mais arrête de mettre des émoticônes partout, ça donne l'impression que tu as pris des ecstas...

Er hat beim Spielen einer elektrischen Harfe einen tödlichen elektrischen Schlag bekommen.

Il s'est électrocuté en jouant de la harpe électrique.

Man sagt, die Stimme von Björk sei aufregender als das Ereignis, eine Postkarte aus Japan zu bekommen.

On dit que la voix de Björk serait plus excitante que le fait de recevoir une carte postale du Japon.

Er begann, Hunger zu bekommen, also warf er einen Kieselstein in den Fluss, um einen Fisch zu töten.

Il commençait à avoir faim, donc il jeta un caillou dans la rivière pour tuer un poisson.

Ich habe gestern deinen Brief bekommen.

J'ai reçu ta lettre hier.

Heißblütige Menschen können schnell einen Herzinfarkt bekommen.

Les personnes passionnées peuvent rapidement faire un infarctus.

Entschuldigen Sie, ich würde gerne US-Dollar in Renminbi wechseln - kann ich hier Renminbi bekommen?

Excusez-moi, je voudrais bien changer des dollars en renminbi - puis-je obtenir des renminbi ici ?

Da er das Zähneputzen vernachlässigte, bekam der Junge Karies.

Comme il avait négligé le brossage de dents, le garçon avait des caries.

Wenn ich nicht durchfalle, kann ich innerhalb dieses Jahres meinen Führerschein bekommen.

Si je n'échoue pas, je peux obtenir mon permis de conduire cette année.

Als sie das hörte, bekam sie Lust, zu weinen.

Quand elle entendit ça, elle eut envie de pleurer.

Er bekam einen Preis für den Gewinn des Wettbewerbs.

Il reçut un prix pour avoir remporté le concours.

Er bekommt einen guten Lohn.

Il reçoit un bon salaire.

Meine Schwägerin hat vier Kinder in fünf Jahren bekommen.

Ma belle-sœur a eu quatre enfants en cinq ans.

Er hat bekommen, was er verdient hat.

Il a reçu ce qu'il méritait.

Es ist einfacher, um Verzeihung zu bitten, als eine Erlaubnis zu bekommen.

Il est plus facile de demander pardon que d'obtenir une permission.

Du wirst Probleme bekommen, wenn deine Freundin die Wahrheit erfährt.

Tu auras des problèmes si ta copine apprend la vérité.

Wann und wo hast du dieses Geschenk bekommen?

Quand et où as-tu reçu ce cadeau ?

Ich habe das Geld nie bekommen.

Je n'ai jamais reçu l'argent.

Ich hab's umsonst bekommen.

Je l'ai eu gratuitement.

Scheinbar wird es schwieriger, eine gute Stellung zu bekommen.

Apparemment, il devient plus difficile d'obtenir un bon emploi.

Jeder von ihnen hat ein Geschenk bekommen.

Chacun d'eux a reçu un cadeau.

Ich habe es gestern abgeschickt – du solltest es morgen bekommen.

Je l'ai envoyé hier; tu devrais le recevoir demain.

Dort muß ein herkömmliches Verfahren her um einen herkömmlichen Effekt zu bekommen.

Il doit y avoir là une procédure traditionnelle, produisant un effet traditionnel.

Eine Mensa ist eine Art Restaurant, bei dem man als Student ganz billig etwas zu essen bekommt, von dem einem, wenn man Glück hat, nicht einmal schlecht wird.

Un restaurant universitaire est une sorte de restaurant où l'on peut manger quelque chose pour vraiment pas cher lorsqu'on est étudiant, et où, lorsqu'on a de la chance, on n'est pas malade.

Un « resto U » est une sorte de restaurant où l'on peut manger quelque chose pour vraiment pas cher lorsqu'on est étudiant, et où, lorsqu'on a de la chance, on n'est pas malade.

Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze.

Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.

On peut rechercher des phrases avec des mots précis et obtenir des traductions pour ces phrases.

Aber woher bekommen wir diese Sätze? Und wie sollen wir sie übersetzen?

Mais où prenons-nous ces phrases ? Et comment les traduisons-nous ?

Meine Muttersprache ist das schönste Geschenk, das ich von meiner Mutter bekommen habe.

Ma langue maternelle est le plus beau cadeau que j'ai reçu de ma mère.

Du wirst eine Menge Geburtstagsgeschenke bekommen.

Tu auras beaucoup de cadeaux pour ton anniversaire.

Wo bekommt man das beste frische Brot?

Où est-ce qu'on trouve le meilleur pain frais ?

Bei Unwetter bekommen die Leute Angst.

Le très mauvais temps fait peur aux gens.

Wir kletterten höher, um eine bessere Aussicht zu bekommen.

Nous avons grimpé plus haut pour avoir une meilleure vue.

Gestern bekam ich einen Brief von einem alten Freund.

J'ai reçu hier une lettre d'un vieil ami.

Ich habe vorgestern deinen Brief bekommen.

J'ai reçu ta lettre avant-hier.

Ich war früher dort, um einen guten Platz zu bekommen.

J'étais là plus tôt pour obtenir une bonne place.

Könnte ich einen Rabatt bekommen, wenn ich bar bezahle?

Puis-je obtenir un rabais si je paye comptant ?

Ich habe diese alten Münzen von ihr bekommen.

J'ai reçu d'elle ces vieilles pièces de monnaie.

Ich habe nicht einen einzigen Brief von ihr bekommen.

Je n'ai pas reçu une seule lettre d'elle.

Wir bekommen ein Kind.

Nous attendons un bébé.

Sie bekommt nächsten Monat ein Baby.

Elle obtiendra un bébé le mois prochain.

Ich fühle, dass ich Fieber bekommen werde.

Je sens que je deviens fiévreux.

Wann werde ich dieses zurück bekommen?

Quand ceci me sera-t-il retourné ?

Quand cela me sera-t-il restitué ?

Wann hast du dieses Fahrrad bekommen?

Quand as-tu hérité de ce vélo ?

Quand as-tu récupéré ce vélo ?

Quand as-tu obtenu ce vélo ?

Nach dem wie der Himmel aussieht werden wir schönes Wetter bekommen.

À en juger d'après le ciel, nous aurons du beau temps.

Wir bekommen ein neues Auto nächsten Monat.

Nous aurons une nouvelle voiture le mois prochain.

Mein Großvater hatte eine goldene Uhr bekommen, als er in Rente ging.

Mon grand-père avait obtenu une montre en or lorsqu'il partit à la retraite.

Sie beschlossen, lieber ein Kind zu adoptieren als ein eigenes zu bekommen.

Ils décidèrent d'adopter un enfant plutôt que d'en avoir un à eux.

Du bist noch zu jung, um einen Führerschein zu bekommen.

Tu es encore trop jeune pour obtenir un permis de conduire.

Kann ich noch etwas mehr Reis und Kohl bekommen?

Puis-je avoir un supplément de riz et de choux ?

Synonyme

be­stra­fen:
condamner
pénaliser
punir
be­we­gen:
bouger
déplacer
émouvoir
be­zie­hen:
emménager
brin­gen:
amener
apporter
porter
produire
provoquer
publier
rapporter
servir
ein­fan­gen:
capturer
ein­re­den:
persuader
er­hal­ten:
obtenir
er­lan­gen:
acquérir
obtenir
er­wi­schen:
choper
pincer
réussir à avoir
fin­den:
trouver
freu­en:
faire plaisir
réjouir
se réjouir
grei­fen:
attraper
prendre
ho­len:
amener
attraper
enlever
inspirer
kidnapper
récupérer
reprendre son souffle
kas­sie­ren:
encaisser
percevoir
recouvrer
toucher
krie­gen:
attraper
se choper
über­re­den:
convaincre
persuader
zu­ge­hen:
fermer
s'avancer
s’approcher

Sinnverwandte Wörter

an­neh­men:
supposer
an­spre­chen:
adresser la parole
da­von­tra­gen:
emporter
remporter
retirer
subir
ent­ge­gen­neh­men:
accepter
encaisser
prendre
er­ben:
hériter
ern­ten:
cueillir
récolter
er­rei­chen:
atteindre
attraper
er­wer­ben:
acquérir
gagner
ge­nie­ßen:
déguster
goûter
gut:
bien
bon
gros
nüt­zen:
employer
utiliser
tun:
arriver
convenir
faire
faire semblant
fonctionner
mettre
über­neh­men:
adopter
assumer
occuper
récupérer
voir grand
ver­tra­gen:
tolérer
wohl:
bien
zu­fal­len:
échoir
incomber
zu­flie­ßen:
affluer
couler
zu­spre­chen:
attribuer
octroyer

Französische Beispielsätze

  • Je ne condescendrai pas à le recevoir.

  • J'aurais dû recevoir cette promotion.

  • Les personnes qui ne disent jamais « merci » et « s'il vous plaît » sont ceux qui se plaignent aussi de recevoir trop peu de la vie.

  • Il est très difficile pour certains de recevoir une bonne éducation.

  • Je ne m'attends pas à recevoir d'aide.

  • Donner vaut mieux que recevoir.

  • Je suis désolé mais sans pièce d’identité, il n'est pas possible de recevoir le virement.

  • Les autorités ont signifié une fin de non recevoir au requérant dans des termes secs.

  • Je viens de recevoir ta lettre.

  • La loi nous permet de recevoir une rente.

  • Il vaut mieux ne pas recevoir d'honneurs mérités que de ne pas mériter d'honneurs reçus.

  • Tu vas bientôt recevoir sa lettre.

  • Au lieu de nous plaindre que nous n'avons pas tout ce que nous voulons, nous ferions mieux d'être reconnaissants de ne pas recevoir tout ce que nous méritons.

  • Vous allez recevoir une confirmation par courriel après l'activation de votre compte par un administrateur.

  • La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir votre coup de fil.

  • La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton coup de fil.

  • La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton appel téléphonique.

  • Nous nous réjouissons de recevoir votre candidature complète.

  • Je serais ravie de recevoir des réponses !

Bekommen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bekommen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: bekommen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 491, 759, 1071, 340963, 340966, 341700, 343096, 343456, 344535, 344905, 355365, 357451, 357464, 357492, 360338, 360365, 361429, 362222, 362250, 363363, 367781, 368379, 369985, 370491, 372292, 379845, 383964, 391517, 392644, 393852, 395985, 398805, 399521, 399566, 403652, 403687, 404691, 407153, 408748, 412933, 412972, 413545, 414318, 417056, 437595, 441611, 452222, 452581, 455429, 455608, 476124, 484212, 484493, 485188, 486184, 493568, 497252, 502519, 504628, 508943, 519553, 521737, 527362, 533421, 551586, 564349, 569921, 575828, 578346, 598600, 615342, 621976, 628820, 663994, 667666, 669063, 704635, 705721, 731102, 735111, 759323, 759328, 767570, 773797, 773914, 782473, 783163, 783357, 784332, 787480, 792471, 797749, 799987, 799989, 801653, 802124, 804668, 820761, 822596, 825481, 5535423, 4544966, 6211549, 2874885, 2420887, 8961733, 1637888, 1589241, 1532727, 9206316, 1432787, 1425184, 1213626, 962563, 939318, 939317, 939315, 908112 & 11117179. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR