Das Verb »genießen« (auch: geniessen) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
goûter
déguster
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Er fing an, das Landleben zu genießen.
Il commença à apprécier la vie à la campagne.
Es gab keinen, der die Party nicht genossen hat.
Il n'y avait personne qui n'avait pas savouré la fête.
Die Party war kaum zu genießen.
La fête était à peine agréable.
Nachts genossen wir das Nachtleben.
La nuit nous jouissions de la vie nocturne.
Ich leide nicht an Verrücktheit, ich genieße sie!
Je ne souffre pas de démence - j'en jouis !
Ich habe es genossen, von deinen Träumen zu lesen.
J'ai apprécié de lire à propos de tes rêves.
J'ai savouré la lecture de tes rêves.
Er genießt das Leben als Schüler.
Il profite de sa vie d'écolier.
Die Killergurke, die dachte, sie könne nun in Ruhe ihre Rente in Spanien genießen, musste schnellstens wieder den Dienst antreten, weil sich herausstellte, dass die Sojasprossen nicht fähig waren, ihre tödliche Mission zu erfüllen.
Le concombre tueur, qui se croyait peinard à la retraite en Espagne, dut reprendre du service dare-dare parce que les germes de soja se révélèrent incapables d'assurer sa mission exterminatrice.
Habt ihr euren Urlaub genossen?
Vous êtes-vous bien amusés pendant vos vacances ?
Du solltest diesen Moment genießen.
Tu devrais savourer cet instant.
Sie sollten diesen Moment genießen.
Vous devriez savourer ce moment.
Versuche jeden Aspekt der neuen Situation zu genießen!
Essaie de savourer chaque aspect de la nouvelle situation !
Der Schutz der natürlichen Umwelt soll Vorrang vor Profitinteressen genießen.
La protection de l'environnement doit primer sur les intérêts financiers.
Sie genoss es, sich mit ihm zu unterhalten.
Elle eut plaisir à converser avec lui.
Manchmal will er nichts überlegen, er will nur die einfache Tatsache genießen, zu leben.
Parfois, il ne veut pas réfléchir, il veut juste jouir du simple fait d'exister.
An diesem Abend genoss er seine freie Zeit, indem er in einer reizenden Eisbar vorübergehende Frauen mit einem Lächeln ansah.
Au cours de cette soirée, il profita de son temps libre dans un charmant bar à glaces, reluquant avec un sourire les femmes qui passaient.
Sie sagt, dass sie es sehr genossen habe.
Elle dit qu'elle y a pris beaucoup plaisir.
Wir leben zu sehr in der Vergangenheit, haben Angst vor der Zukunft und vergessen dabei völlig, die Gegenwart zu genießen.
Nous vivons trop dans le passé et avons peur de l'avenir, tout en oubliant complètement de profiter du présent.
Scott hat eine sehr strenge Erziehung genossen.
Scott a reçu une éducation très sévère.
Ich habe es in der Tat genossen.
J'y ai vraiment pris plaisir.
Wie schade, das Leben nur zu ertragen, anstatt es zu genießen!
Quel dommage de ne faire que supporter la vie plutôt que d'en jouir !
Lass uns hier einen Moment sitzen und die Aussicht genießen.
Asseyons-nous ici un moment à contempler la vue !
Bleiben wir hier eine Weile sitzen und genießen die Aussicht.
Restons nous asseoir ici un moment à jouir de la vue !
Wir haben jede Minute der Party genossen.
Nous avons joui de chaque minute de la fête.
Sie hat eine gute Erziehung genossen.
Elle a joui d'une bonne éducation.
Echten Kaffee genießt man ohne Zucker.
Le vrai café se déguste sans sucre.
Wir haben den ganzen Tag den Strand genossen.
Nous avons profité de la plage toute la journée.
Ich öffne die Fenster, um die frische Luft zu genießen.
J'ouvre la fenêtre pour profiter de l'air frais.
Wir hoffen, Sie haben Ihren Aufenthalt genossen.
Nous espérons que vous avez apprécié votre séjour.
Ich habe die Brezeln und den Glühwein mit Zimt sehr genossen.
J’ai beaucoup apprécié les bretzels et le vin chaud à la cannelle.
Zuerst war Tom froh, als Maria weg war: er genoss die uneingeschränkte Freiheit, die ihm dies verschaffte. Doch dann fing er an, Maria zu vermissen, und seine Sehnsucht nach ihr steigerte sich ins Unermessliche.
Tout d'abord, Tom était heureux que Marie soit partie: il jouissait de la liberté sans restriction que ce départ lui procurait. Mais alors, Marie commença à lui manquer, et son désir pour elle devenait incommensurable.
Tom ist mit Vorsicht zu genießen.
Avec Tom, il faut se tenir sur ses gardes.
Ich genieße wirklich die Zeit in Ihrer Gegenwart.
J'apprécie vraiment le temps que je passe en votre compagnie.
Endivien, Walnüsse und Roquefort sind die Zutaten für einen guten Salat, den man mit Walnuss- oder Sonnenblumenölmarinade genießen kann.
Les endives, les noix et le roquefort sont les ingrédients d'une bonne salade que l'on déguste avec une vinaigrette à l'huile de noix ou de tournesol.
Ich denke, du wirst das genießen.
Je pense que tu vas apprécier ça.
Die Kunst genoss höchstes Ansehen, die Kochkunst ebenfalls.
L'art jouissait de la plus haute réputation, y compris l'art culinaire.
Wir haben gestern Nacht im Park den Regen regelrecht genossen.
Nous avons beaucoup aimé la pluie de la nuit passée dans le parc.
Ich genieße es in der Natur zu entspannen.
J’aime me détendre dans la nature.
Wir arbeiten die ganze Woche, um das Wochenende zu genießen, und wenn es erst einmal da ist, ist es viel zu schnell wieder vorbei.
Nous travaillons toute la semaine pour profiter du week-end, et une fois qu'il est là, il se termine bien trop vite.
Er genießt die Vorteile einer Mitgliedschaft.
Il dispose des privilèges de l'adhésion.
Sich an den einfachen Dingen des Lebens zu erfreuen, bedeutet, sein Leben zu genießen.
Profiter des choses simples de la vie, c'est profiter de la vie.
Je peux goûter à ton gâteau ? Peux-tu me laisser prendre un bout ici ?
Je peux goûter au gâteau que tu manges ? Je peux en prendre un bout ici ?
Je peux avoir un bout de ton gâteau ? Je veux juste goûter.
J'ai eu envie de goûter un vrai bretzel !
Viens déguster !
Viens goûter !
Venez goûter !
Je veux goûter ce que tu manges.
Quand il est sorti de son travail, il a pris son goûter de l’après midi.
Dès que j'ai grillé le poisson, tu auras le droit de le goûter.
Voudrais-tu goûter à cet appétissant gâteau ?
Voudrais-tu goûter de cet appétissant gâteau ?
Sarkozy n'a pas semblé goûter la plaisanterie.
Ne fourre jamais la tête dans une ruche pour goûter le miel.
Veux-tu goûter mes madeleines au sarrasin ?
Pour se convaincre qu'un légume bio est meilleur, il suffit de fermer les yeux et de goûter un petit chou de Bruxelles ordinaire, puis un bio, justes étuvés. Je te défie de ne pas sentir la différence.
Je viens de goûter ces bonbons gélifiés aux fruits de la passion.
Ce livre est l'équivalent littéraire des bonbons Haribo : on veut juste en goûter un, et on finit par dévorer le paquet tout entier.
Attendez le complet refroidissement du pain avant de déguster.