Was heißt »nüt­zen« auf Französisch?

Das Verb »nüt­zen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • utiliser
  • employer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Mein Computer muss mir zu etwas nützen.

Il faut bien que mon ordinateur me serve à quelque chose.

Wem nützt es?

À qui est-ce utile ?

Rotwein nützt der Gesundheit, sein Geheimnis verbirgt sich in der Dosierung.

Le vin rouge est salutaire, son secret réside dans le dosage.

Auch die größte Geldsumme nützt nichts, wenn sie nur in der Schublade herumliegt.

Même la plus grosse somme d'argent ne sert à rien si elle ne fait que traîner dans le tiroir.

Eine Theorie nützt gar wenig, wenn sie in der Praxis nicht funktioniert.

Une théorie ne sert pas à grand-chose si elle ne fonctionne pas en pratique.

Mein Handy nützt mir in diesem Funkloch nichts.

Mon portable ne me sert à rien dans ce trou de couverture radio.

Das Ärgerlichste am Ärger ist, dass man sich schadet, ohne anderen zu nützen.

Le plus agaçant avec la colère est que ça nous fait du tort sans que ça serve aux autres.

Scheibenwischer nützen überhaupt nichts bei Eis.

Les essuie-glace ne sont d'aucune utilité contre la glace.

Mir zu drohen nützt nichts. Ich werde nichts sagen.

Inutile de me menacer, je ne dirai rien.

Wir haben Sonnabend. Es war zu nichts nütze, mich zu wecken.

Nous sommes samedi. Il n'était pas utile de me réveiller.

Das wird der Gemeinde nützen.

Ça profitera à la communauté.

Dummheit nützt häufiger als sie schadet. Darum pflegen sich die Allerschlauesten dumm zu stellen.

La stupidité sert plus souvent qu'elle ne dessert. C'est pourquoi les plus malins ont l'habitude de se montrer stupides.

Der Geist ist's, der da lebendig macht; das Fleisch ist nichts nütze. Die Worte, die ich rede, die sind Geist und sind Leben.

C'est l'esprit qui vivifie, la chair ne sert de rien. Les paroles que je vous ai dites sont esprit et elles sont vie.

Bereit sein ist viel, warten können ist mehr, doch erst den rechten Augenblick nützen können ist alles.

Être prêt, c'est beaucoup, savoir attendre, c'est plus, mais savoir ne saisir que le bon moment, c'est tout.

Wem nützt das alles?

À qui tout cela profite-t-il?

Es nützt nichts, wütend zu werden, ihr habt verloren.

Cela ne sert à rien de se mettre en colère, vous avez perdu.

Dieses Buch nützt nichts.

Ce livre ne sert à rien.

Antibiotika nützen nichts.

Les antibiotiques ne sont utiles à rien.

Spitze Zungen behaupten, täglich Zunge zu essen, nütze nichts, um in fremden Zungen zu reden.

Les mauvaises langues disent que manger de la langue tous les jours, n'aide en rien l'apprentissage des langues.

Gegen eine Axt nützt das beste Schloss nichts.

Contre cognée, serrure ne peut.

Medizin muss bitter schmecken, sonst nützt sie nichts.

Un bon médicament a mauvais goût.

Reden nützt immer.

Toute discussion porte profit.

Das wird ihm nützen.

Ça va lui servir.

Was nützt mir alles Licht der Sonne, wenn meine beiden Augen geschlossen sind?

À quoi sert la lumière du soleil, si on a les yeux fermés.

Wozu nützt das?

À quoi cela sert-il ?

C'est pour quoi faire ?

Was nützt ein Versicherungsvertrag, der in einer Sprache geschrieben ist, die der Kunde nicht verstehen kann.

À quoi sert un contrat d'assurance rédigé dans une langue que le client ne peut pas comprendre ?

Der Intellekt nützt Ihnen bei der Liebe nicht viel.

L'intellect vous est peu utile en amour.

Wem nützt dieser Krieg?

À qui profite cette guerre ?

Synonyme

an­wen­den:
appliquer
auf­wer­ten:
apprécier
die­nen:
servir
ein­set­zen:
désigner
installer
för­dern:
aider
alimenter
appuyer
assister
avancer
promouvoir
grei­fen:
attraper
prendre
gut­tun:
faire du bien
hel­fen:
aider

Antonyme

scha­den:
abimer
endommager

Französische Beispielsätze

  • Quand doit-on utiliser l'adverbe ?

  • Si tu peux utiliser la gravité à ton avantage, fais-le.

  • Puis-je utiliser votre téléphone, s'il vous plaît ?

  • Nous avons préféré ne pas utiliser la voix passive.

  • J'aimerais utiliser mon allemand dans mon prochain poste de travail.

  • Je ne jette rien que je puisse peut-être à nouveau employer.

  • Je ne jette rien que je puisse peut-être de nouveau utiliser.

  • Tu peux utiliser cette voiture.

  • De nos jours, nous devons utiliser l’énergie solaire.

  • C'est préférable de ne pas utiliser de l'eau de javel lorsque vous faites votre lessive.

  • Janette me laisse toujours utiliser sa machine à écrire.

  • Puis-je utiliser le tien ?

  • Pour moi, cette machine est trop difficile à utiliser.

  • Je me lave souvent les cheveux sans utiliser de shampoing.

  • Tom se lave les cheveux sans utiliser de shampoing.

  • Il faut utiliser ce télescope avec attention.

  • Je te prie de m'excuser. Puis-je utiliser ton téléphone ?

  • Dommage que l'on ne puisse pas employer de tiret dans les noms d'utilisateur !

  • On peut bien utiliser plus tard ce pot à moutarde comme verre.

  • Pouvez-vous coudre, sans employer une aiguille ?

Nützen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: nützen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: nützen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 211, 942098, 1090267, 1128235, 1240339, 1263833, 1416388, 1599671, 1684327, 2021851, 2135426, 2451922, 2603960, 2832119, 5978397, 6539634, 6645325, 7747965, 7766702, 8440801, 8577024, 8684834, 8748612, 10465712, 10528833, 10690278, 10730781, 11493469, 11167426, 11153356, 10874682, 10874575, 10741319, 10522375, 10522373, 10477443, 9033030, 8883749, 8771960, 8555549, 7447981, 6841454, 6841370, 6579762, 6484284, 5166343, 5166339 & 5166334. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR