Was heißt »ge­ra­de« auf Französisch?

Das Adjektiv »ge­ra­de« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • droit

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.

Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.

Meinst du gerade, dass du absichtlich deine Schönheit versteckst?

Tu es en train de dire que tu caches intentionnellement ta beauté ?

Theoretisch mache ich gerade Mathe.

Théoriquement, je suis en train de faire des maths.

En théorie, je suis en train de faire des maths.

Was denkst du, was ich gerade gemacht habe?

Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ?

Que penses-tu que je vienne de faire ?

Ich wollte gerade meine E-Mails abrufen.

Je voulais juste vérifier mes emails.

Je voulais juste vérifier mon courrier électronique.

Je voulais juste vérifier mes courriels.

Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.

La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d'autres plans.

Wenn man eine Augenbraue hochzieht, kann das bedeuten "Ich habe Lust, mit dir Sex zu haben", aber auch "Ich finde, dass das, was du gerade gesagt hast, vollkommen idiotisch ist."

Si on lève un sourcil, ça peut signifier « J'ai envie d'avoir des relations sexuelles avec toi » mais aussi « Je trouve que ce que tu viens de dire est complètement idiot. ?

Ich habe gerade die Briefe nochmal gelesen, die du mir geschickt hast.

Je relisais les lettres que tu m'as envoyées.

Sagst du gerade, dass mein Leben in Gefahr ist?

Es-tu en train de dire que ma vie est en danger ?

Er hat gerade eine interessante Serie von Artikeln veröffentlicht.

Il vient de publier une série intéressante d’articles.

Ich habe gerade gesehen, dass der Botschafter Saudi-Arabiens in Washington zurückgetreten ist.

Je viens de voir que l'ambassadeur de l'Arabie Saoudite à Washington a démissionné.

Jetzt muss ich gehen, sie rufen gerade meinen Flug auf.

Maintenant je dois y aller, ils appellent pour mon vol.

Ich wollte gerade gehen, als das Telefon klingelte.

J'allais sortir quand le téléphone a sonné.

Mit seiner bunten Kleidung, seiner langen Perücke und seinen weißen Handschuhen könnte man meinen, er sei gerade aus einer Art Disneyland entlaufen.

Avec ses habits bariolés, sa longue perruque et ses gants blancs, on le croirait échappé d’une sorte de Disneyland.

Schreiben Sie gerade einen Brief?

Êtes-vous en train d'écrire une lettre ?

Sie machte gerade Tee.

Elle était en train de faire du thé.

Naoko schwimmt gerade.

Naoko est en train de nager.

Er ist gerade angekommen.

Il vient juste d'arriver.

Mir fällt sein Name gerade nicht ein.

Son nom ne me revient juste pas à l'esprit.

Ich bin gerade mit dem Packen fertig.

Je viens de finir d'emballer.

Sie isst gerade zu Mittag.

Elle est en train de prendre son déjeuner.

Ich wollte gerade rausgehen, als er mich besuchen kam.

J'allais sortir quand il vint me voir.

J'étais sur le point de sortir lorsqu'il vint me rendre visite.

Mein Vater ist gerade nach Hause gekommen.

Mon père vient juste de rentrer à la maison.

Als er reinkam, las ich gerade einen Brief.

Je lisais une lettre quand il est entré.

Er ist gerade in der Kirche.

Il est à l'église en ce moment.

Ich wollte gerade einen Brief schreiben, als er nach Hause kam.

J'étais juste sur le point d'écrire une lettre quand il rentra à la maison.

Ich bin gerade hier angekommen.

Je viens juste d'arriver ici.

Ich bin gerade 20 geworden.

Je viens d'avoir 20 ans.

Ich habe das Buch gerade zu Ende gelesen.

Je viens de finir de lire le livre.

Je viens juste de terminer la lecture du livre.

Er ist gerade aus dem Ausland zurückgekommen.

Il vient de rentrer de l'étranger.

Er ist gerade zurückgekommen.

Il vient juste de rentrer.

Sein Auto wurde gerade repariert.

Sa voiture vient d'être réparée.

Er ist gerade hier angekommen.

Il vient juste d'arriver ici.

Sie ist gerade rausgegangen.

Elle vient tout juste de sortir.

Es hat gerade angefangen zu schneien.

Il vient de se mettre à neiger.

Ich habe gerade meine Hausaufgaben fertig gemacht.

Je viens de finir mes devoirs.

Ich habe gerade meine Hausaufgaben beendet.

Je viens de terminer mes devoirs.

Wenn wir gerade von Shakespeare sprechen, haben Sie sein Werk schon gelesen?

En parlant de Shakespeare, avez-vous déjà lu son œuvre ?

2, 4, 6 usw. sind gerade Zahlen.

2, 4, 6, ... sont des nombres pairs.

Mein Vater ist gerade draußen im Garten.

Mon père est juste dehors dans le jardin.

Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.

Comme j'arrivai à la gare, le train était juste sur le point de partir.

Wir kamen am Bahnhof an, als der Zug gerade abfuhr.

Nous parvînmes à la gare alors que le train partait juste.

Wir sind gerade sehr beschäftigt.

Nous sommes justement très occupés.

Es gibt einen Buchladen gerade um die Ecke.

Il y a une librairie juste au coin.

Il y a un libraire juste au coin.

Er malt gerade ein Bild.

Il est en train de dessiner une image.

Ich warte gerade auf den Bus.

Je suis en train d'attendre le bus.

Er hat den ersten Zug genommen und ist gerade rechtzeitig angekommen.

Il a pris le premier train et est arrivé juste à temps.

Ich lese gerade ein Buch.

Je suis en train de lire un livre.

Der Zug fuhr gerade ab, als wir den Bahnsteig erreichten.

Le train partit juste comme nous atteignions le quai.

Sie macht gerade ihre Hausaufgaben.

Elle fait justement ses devoirs.

Mutter backt ihm gerade einen Kuchen.

Mère est en train de lui faire un gâteau.

Der Versammlungsraum ist gerade besetzt.

La salle de réunion est juste occupée.

Was machst du gerade?

Qu'es-tu en train de faire ?

Qu'est ce que tu fais maintenant ?

Ich hatte gerade angefangen, als es zu regnen begann.

J'avais à peine commencé qu'il se mit à pleuvoir.

Ich habe gerade diese Maracuja-Fruchtgummis probiert.

Je viens de goûter ces bonbons gélifiés aux fruits de la passion.

Als das Flugzeug gerade im Begriff war abzuheben, hörte ich ein ungewöhnliches Geräusch.

Comme l'avion était juste sur le point de décoller, j'entendis un bruit inhabituel.

Tandis que l'aéroplane était juste sur le point de s'envoler, j'entendis un son inhabituel.

Er kann keinen Hunger haben; er hat gerade zu Mittag gegessen.

Il ne peut pas avoir faim ; il vient de déjeuner.

Er kam gerade rechtzeitig zum letzten Zug.

Il est arrivé juste à temps pour le dernier train.

Ich habe ihn gerade getroffen.

Je viens de le rencontrer.

Lineale sind praktisch, um gerade Linien zu ziehen.

Les règles sont pratiques pour tracer des lignes droites.

Ich zeige euch das Auto, das ich gerade gekauft habe.

Je vais vous montrer la voiture que je viens d'acheter.

Er kam gerade rechtzeitig in der Schule an.

Il est arrivé à l'école juste à temps.

Meine Frau kocht gerade.

Ma femme est en train de faire la cuisine.

Mon épouse est en train de cuisiner.

Sie essen gerade zu Mittag.

Ils prennent leur déjeuner pour l'instant.

Ils sont en train de déjeuner.

Er war gerade angekommen, als er krank wurde.

À peine était-il arrivé qu'il tomba malade.

Er liest gerade einen Roman.

Il est en train de lire un roman.

Il lit un roman, en ce moment.

Die Studenten haben gerade Ferien.

Les étudiants sont en vacances actuellement.

Er war gerade rechtzeitig da zum letzten Zug.

Il était juste à l'heure pour le dernier train.

Naomi hat gerade ihre Arbeit beendet.

Naomi vient juste de terminer son travail.

Ich sah gerade fern, als das Telefon klingelte.

Je regardais la télé lorsque le téléphone a sonné.

Je regardais la télévision quand le téléphone a sonné.

J'étais en train de regarder la télé quand le téléphone a sonné.

Das Baby schläft gerade.

Le bébé est en train de dormir.

Wenn wir gerade von Fremdsprachen sprechen, sprecht ihr Französisch?

En parlant de langues étrangères, parlez-vous français ?

À propos de langues étrangères, parlez-vous français ?

Ich habe gerade gefrühstückt.

Je viens de manger mon petit déjeuner.

Er macht gerade einen Spaziergang.

Il est en train de se promener.

Welche Art Musik ist gerade angesagt?

Quel genre de musiques est en vogue ces temps-ci ?

Mein Vater ist gerade rausgegangen.

Mon père vient de sortir à l'instant.

Ich badete gerade, als das Telefon klingelte.

Je prenais un bain quand le téléphone a sonné.

Unsere Mannschaft gewinnt gerade.

Notre équipe est en train de gagner.

Die Straße ist gerade, aber die Steigung ist stark.

La route est droite, mais que la pente est forte.

Unser Lehrer benotet gerade die Klassenarbeit.

Notre instituteur est en train de noter les devoirs de classe.

Sie bügelte gerade ihr Kleid.

Elle était en train de repasser sa robe.

Sie badet sich gerade.

Elle est en train de se baigner.

Wenn wir gerade über das Reisen sprechen, hast du schon einmal New York besichtigt?

En parlant de voyages, as-tu déjà visité New York ?

Ich komme gerade aus Großbritannien.

J'arrive juste de Grande-Bretagne.

Er macht gerade Cookies.

Il est en train de faire des cookies.

Als ich in die Küche kam, machte sie gerade Hühnercurry mit Reis.

Lorsque je suis entré dans la cuisine, elle faisait un curry au poulet avec du riz.

Mein Papa ist gerade nicht zu Hause.

Mon papa n'est pas à la maison en ce moment.

Dort spielt er gerade.

Il est là en train de jouer.

Eine Achse ist eine gedachte gerade Linie, um die ein Himmelskörper rotiert.

Un axe est une ligne droite imaginaire autour de laquelle un astre tourne.

Der Regen hat gerade aufgehört. Wir können losgehen.

La pluie vient juste de cesser. Nous pouvons partir.

La pluie vient de s'arrêter. Nous pouvons partir.

Ich beende gerade die Hausaufgaben.

Je finis à l'instant mes devoirs.

Ich esse gerade mit meiner Schwester zu Mittag.

Je suis en train de déjeuner avec ma sœur.

Sie ist gerade in ihrem Hotel.

Elle est à son hôtel, à l'heure qu'il est.

Mein Vater ist gerade nicht zu Hause.

Mon père n'est pas à la maison pour le moment.

Er war gerade angekommen.

Il venait d'arriver.

Il était juste arrivé.

Schau mal, der Zug, der da gerade über die Brücke fährt!

Regarde le train qui passe juste sur le pont.

Das Telefon hat gerade geklingelt, oder?

Le téléphone a déjà sonné, non ?

Ich wollte gerade das Haus verlassen, als das Telefon klingelte.

J'étais sur le point de quitter la maison quand le téléphone sonna.

Sie machen gerade eine Pause.

Ils sont en train de faire une pause.

Sie essen gerade ihre Sandwichs.

Elles sont en train de manger leurs sandwiches.

Synonyme

auf­recht:
droite
honnêtement
le dos droit
réglementairement
be­son­ders:
particulièrement
spécialement
bis­her:
jusqu’à maintenant
jusqu’à présent
di­rekt:
direct
directement
durch­aus:
absolument
complètement
totalement
tout à fait
eben:
égal
lisse
plat
ein­fach:
simple
flach:
plat
frei­lich:
toutefois
frisch:
frais
ge­ra­de­wegs:
directement
ge­rad­li­nig:
rectiligne
glatt:
doux
lisse
gleich­mä­ßig:
constant
égal
uniforme
ins­be­son­de­re:
en particulier
just:
juste
jus­ta­ment:
justement
ker­zen­ge­ra­de:
droit comme un cierge
droit comme un i
mo­men­tan:
actuellement
en ce moment
pour le moment
na­ment­lich:
nommément
plan:
plain
plat
platt:
plat
plate
prak­tisch:
pratique
rein:
propre
pur
schier:
pur
schlecht­hin:
par excellence
schlicht:
simple
sobre
schlicht­weg:
simplement
so­eben:
à l'instant
juste
venir de
spe­zi­ell:
spécial
vor­hin:
tout à l’heure
waa­ge­recht:
horizontal
horizontale
horizontalement

Antonyme

hin­ter­häl­tig:
insidieuse
insidieux
sournois
sournoise
krumm:
courbe
crochu
tordu
voûté
un­ge­ra­de:
accidenté
accidentée
inégal
inégale
ver­lo­gen:
faux
hypocrite
malhonnête
ver­schla­gen:
faux
malicieux
rusé
sournois

Französische Beispielsätze

  • Halte ! Vous n'avez pas le droit de vous garer ici.

  • J'ai le droit de dire ce que je pense.

  • On n'a pas le droit de rouler sur le trottoir en vélo.

  • Il n'a aucun droit de censure.

  • Vous n'avez pas le droit de laisser courir un chien comme ça librement !

  • On n'a pas le droit de traverser la rue aux feux rouges.

  • On n'a pas le droit de faire du vélo en état d'ivresse.

  • Vous n'avez pas le droit de fumer ici !

  • Ici, vous n'avez pas le droit de stationner, c'est une sortie !

  • Personne n'a le droit de te dire comment vivre ta vie.

  • Un bateau est allé tout droit sur un rocher et il a coulé.

  • Pourquoi n'avons-nous pas le droit de manger le gâteau aux pommes ?

  • Je suis désolé, mais vous n'avez pas le droit de téléphoner ici.

  • A-t-on le droit de laisser courir librement son chien ?

  • Tu n'as pas le droit de faire cela.

  • Comme réponse j'ai eu droit à un bisou de sa part.

  • C’est tout droit.

  • Tom ne peut pas remuer le bras droit.

  • Vous n'avez pas le droit de vous garer ici !

  • Vous n'avez pas le droit de téléphoner ici !

Untergeordnete Begriffe

ker­zen­ge­ra­de:
droit comme un cierge
droit comme un i

Gerade übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gerade. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: gerade. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 94, 182, 206, 262, 290, 474, 655, 670, 894, 974, 1007, 1053, 1158, 6199, 182046, 341687, 341921, 342572, 346973, 347944, 351678, 351701, 353262, 353840, 358335, 358343, 358414, 358416, 358417, 359049, 359050, 359053, 359054, 359056, 359058, 359649, 359654, 359681, 361832, 362289, 365471, 366485, 368832, 369946, 369992, 370190, 370212, 370297, 370432, 372600, 375490, 383150, 392884, 396390, 398793, 399443, 400017, 403830, 404119, 406409, 406939, 407312, 408288, 408589, 409157, 409158, 410047, 410060, 410995, 411226, 412163, 412242, 413885, 414605, 423682, 425474, 425612, 427488, 435374, 436057, 440199, 441155, 441278, 441292, 442454, 442481, 442714, 445100, 446338, 449694, 452097, 453369, 454082, 454125, 455618, 460227, 460611, 461712, 464084, 467730, 6085259, 6087652, 6087748, 6093754, 6096072, 6098587, 6098592, 5993408, 5972897, 5943441, 6285506, 6391172, 6391179, 6392575, 6393444, 6562291, 6599614, 6631630, 6716855 & 6716865. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR