Das Verb »bilden« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:
formar
dar forma a
modelar
Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen
Das bildest du dir nur ein.
Es sólo tu imaginación.
Menschen bilden eine Gesellschaft.
Los hombres forman una sociedad.
Ein Image bildet sich aus den Informationen der Massenmedien.
Una imagen se construye a partir de informaciones de los medios masivos.
Um sich auf seinen langen Reisen die Zeit zu vertreiben, bildete Christoph Kolumbus einmal einen Satz mit einer unendlichen Anzahl von Wörtern.
Para matar el tiempo en sus largos viajes, una vez Cristobal Colón hizo una frase con un número interminable de palabras.
In Esperanto endet das Adjektiv mit "a". Der Plural wird mit der Anfügung von "j" gebildet.
En esperanto un adjetivo termina con "a". El plural está formado añadiendo "j".
Säulen bilden ein solides Fundament.
Las columnas confieren una base sólida.
In der Wunde hat sich Eiter gebildet.
Se ha formado pus en la herida.
Acht Hobbits bilden ein Hobbyte.
Ocho hobbits forman un hobbyte.
Reisen bildet junge Leute.
Los viajes cultivan a los jóvenes.
In den meisten Ländern, außer in den arabischen Staaten und Israel, bilden Samstag und Sonntag das Wochenende.
En la mayoría de los países, exceptuando los países árabes e Israel, los sábados y los domingos constituyen los fines de semana.
Ich hoffe, dass die SPD keine Koalition mit der Partei „Die Linke“ bilden wird.
Espero que el SPD no forme una coalición con Die Linke.
Für sich genommen, haben die Buchstaben keinerlei Bedeutung, aber aneinandergereiht bilden sie Wörter, Sätze, Absätze und Texte, die Seiten, Bücher und Bibliotheken füllen.
Tomadas por separado, las letras no tienen ningún significado, pero puestas unas después de otras forman palabras, frases, párrafos y textos que llenan las hojas, los libros y las bibliotecas.
Man sagt, dass Reisen bildet.
Dicen que viajar educa.
Der Magen sowie der Dünn- und Dickdarm bilden das Verdauungssystem.
El estómago y los intestinos grueso y delgado forman el sistema digestivo.
Die Lungen, das Herz, die Venen, Arterien und Haargefäße bilden das kardiovaskuläre System.
Los pulmones, el corazón, la venas, arterias y pequeños capilares forman el sistema cardiovascular.
Antares hat einen unauffälligen Begleiter, Antares B genannt, mit dem er ein Doppelsternsystem bildet.
Antares tiene una compañera poco llamativa, denominada Antares B, con la que forma un sistema doble.
In meinem Kopf bilden die Wörter Straßen und Gebäude, ganze Städte. Ich will dich dahin mitnehmen.
En mi cabeza, las palabras forman calles y edificios, ciudades enteras. Allí te quiero llevar.
Atome bilden Moleküle.
Los átomos forman moléculas.
Ein Regenbogen mitten in der Nacht! – Es ist das Licht des Mondes, das ihn bildet. – Das ist ein seltsam wunderbares Zeichen! Es leben viele, die das nicht gesehn.
¡Un arco iris a la mitad de la noche! - Es la luz de la luna la que lo forma. - ¡Es una rara y maravillosa señal! Muchos no viven para verlo.
Ich habe schon tausende von Sätzen gebildet.
Ya he creado miles de frases.
Historisch gesehen ist der Begriff Hurrikan zum Einsatz gekommen, um einen tropischen oder Wirbelsturm zu bezeichnen, der sich im karibischen Raum gebildet hat.
Históricamente la palabra huracán se utilizaba para designar cualquier tormenta tropical o ciclónica que se formaba en la región caribeña.
Vor dem Geschäft hatte sich eine lange Warteschlange gebildet.
Frente a la tienda había una larga fila de espera.
In seinem Kopf bildete sich eine explosive Mischung aus Minderwertigkeitsgefühl und Allmachtsvision.
En su cabeza había una mezcla explosiva que se componía de complejos de inferioridad y visiones de omnipotencia.
Es macht viel mehr Spaß, neue Sätze zu bilden, als die alten zu übersetzen.
Es mucho más divertido crear frases nuevas que traducir las antiguas.
Jede Sprache bildet die Welt auf ihre eigene Weise ab.
Cada lengua da forma al mundo a su manera.
Ich bilde mir nichts ein! Auf meinem Schreibtisch sitzt ein sprechendes Eichhörnchen! Komm und sieh selbst!
¡No me estoy imaginando nada! ¡Una ardilla parlante está sentada en mi escritorio! ¡Ven a verlo por ti mismo!
Im Allgemeinen bilden Möwen dauerhafte Paare.
Usualmente las gaviotas forman parejas duraderas.
Die Decke bildet den Boden der darüberliegenden Wohnung.
El forjado forma el suelo de la vivienda superior.
Mit Hilfe von Großrechnern ist es einer Gruppe österreichischer Mathematiker gelungen, die Mindestanzahl an Bäumen, die einen Wald bilden können, zu berechnen.
Con ayuda de ordenadores ha conseguido un grupo de matemáticos austríacos calcular el número mínimo de árboles necesario para poder formar un bosque.
Diese Sachen bilden eine ausgewogene Mahlzeit.
Todo esto constituye una comida equilibrada.
Die Blutzellen werden im Knochenmark gebildet.
Las células sanguíneas son producidas en la médula ósea.
Was nützt es, einen riesigen Stapel Sätze zu bilden, wenn niemand sie später übersetzt?
¿Para qué sirve hacer un montón gigante de frases si luego nadie hace traducciones entre ellas?
Als ich den löslichen Kakao, der auf der Milch in der Tasse schwamm, umrührte, bildete sich darauf vorübergehend eine sich schnell drehende Spiralgalaxie – eine Milchstraße.
Cuando removí el cacao soluble que nadaba en la taza de leche, se creó sobre esta temporalmente una espiral galáctica que giraba rápidamente, una via láctea.
Im Esperanto enden Adjektive auf -a; der Plural wird gebildet, indem man -j anhängt.
En esperanto los adjetivos acaban en "a". El plural se forma añadiendo una "j".