Was heißt »nach« auf Spanisch?

Die Präposition nach lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • hacia

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Ich gehe öfter nach Brüssel als nach Paris.

Voy con más frecuencia a Bruselas que a París.

Wir gehen erst nach Hongkong und danach nach Singapur.

Primero vamos a Hong Kong y después a Singapur.

Ich wünschte, ich könnte nach Japan gehen.

Deseo poder ir a Japón.

Ojalá pudiera ir a Japón.

Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.

Es inevitable que yo vaya a Francia algún día, sólo que no sé cuándo.

Ich kam vor drei Jahren nach Tokyo und seither habe ich hier gelebt.

Vine a Tokio hace tres años y he estado viviendo aquí desde entonces.

Es ist ziemlich schwierig, Französisch nach 2, 3 Jahren zu beherrschen.

Es bastante difícil dominar el francés en 2, 3 años.

Letztes Jahr sind wir nach London gegangen.

Fuimos a Londres el año pasado.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Incluso ahora, muchos años después de la Guerra Fría, todavía hay mucho rencor entre los rusos y los alemanes, especialmente en las zonas que fueron ocupadas por la Unión Soviética.

Ich bin verrückt nach dir.

Bebo los vientos por ti.

Estoy loco por ti.

Me vuelvo loco por ti.

Das Flugzeug wurde wegen Nebel nach München umgeleitet.

El avión fue redirigido a Múnich debido a la neblina.

Alle Wege führen nach Rom.

Todos los caminos llevan a Roma.

Er hat mir gesagt, er würde nach Venedig gehen.

Él me dijo que iría a Venecia.

Zum ersten Mal in zehn Jahren kam er nach Hause zurück.

Él regresó a casa por primera vez en diez años.

Sein Wunsch ist, nach Amerika zu gehen.

Su deseo es ir a América.

Nächstes Jahr werde ich nach Amerika gehen.

El año que viene iré a América.

Sie ist nach Amerika gegangen, um Medizin zu studieren.

Ella se fue a América con el fin de estudiar medicina.

Ella fue a los Estados Unidos a estudiar medicina.

Der Junge schmiss einen Stein nach dem Frosch.

El niño le tiró una piedra a la rana.

Er fuhr Ende Mai nach Paris.

Se fue a París a fines de mayo.

Es regnet, aber ich würde gerne nach draußen gehen.

Está lloviendo, pero me gustaría salir.

Dieser Kuchen schmeckt nach Käse.

Esta torta tiene gusto a queso.

Er sagte, dass er müde sei und deshalb früher nach Hause gehen würde.

Él dijo que estaba cansado y que por eso se iría antes a casa.

Der Frühling kommt nach dem Winter.

La primavera viene después del invierno.

Es ist zwanzig nach sechs.

Son las seis y veinte.

Schau den Satz in deinem Wörterbuch nach.

Busca la frase en tu diccionario.

Ich habe nach mir rufen gehört.

He oído que me llamaban.

Er ist letzte Woche nach Amerika gegangen.

Él fue a Estados Unidos la semana pasada.

Er ist nach Japan zurückgekehrt.

Él volvió a Japón.

Ich würde gerne nach Frankreich gehen.

Me gustaría ir a Francia.

Putze deine Zähne nach jeder Mahlzeit.

Cepíllate los dientes después de cada comida.

Ich bin nach Nagasaki gegangen.

Fui a Nagasaki.

Was wird aus seinen Kindern nach seinem Tod werden?

¿Qué pasará con sus hijos después de su muerte?

Ann spielt oft Tennis nach der Schule.

A menudo, Ana juega al tenis después del colegio.

Beurteile niemanden nach seinem Aussehen.

No juzgues a nadie por su aspecto.

Ich glaube nicht, dass dieses Kind alleine nach Tokyo gekommen ist.

No creo que ese niño haya venido solo a Japón.

Er ist vorgestern nach Amerika aufgebrochen.

Él partió ayer hacia América.

Ich hoffe, dass deine Geschäftsreise nach Frankreich erfolgreich verlaufen ist.

Espero que tu viaje de negocios a Francia haya sido exitoso.

Sie ist sehr spät nach Hause gekommen.

Ella volvió a casa muy tarde.

Er ist nach Österreich gegangen, um Musik zu studieren.

Él se fue a Austria a estudiar música.

Wieso bist du nach Japan gekommen?

¿Por qué viniste a Japón?

¿Por qué has venido a Japón?

Er pfiff nach seinem Hund.

Él le chifló a su perro.

Ich musste zu Fuß nach Hause gehen.

Tuve que irme a la casa a pie.

Wir sehnen uns nach Frieden.

Anhelamos la paz.

Wir gehen nach Hause.

Vamos a casa.

Estamos yendo a casa.

Ich werde morgen nach Tokio gehen.

Mañana iré a Tokio.

Fünf Tage, nachdem sie ihren Abschluss gemacht hatte, flog meine Tochter vom Flughafen Ōsaka aus nach Deutschland.

Cinco días después de su graduación, mi hija partió a Alemania desde el aeropuerto de Osaka.

Wir haben den Wald nach dem vermissten Kind abgesucht.

Buscamos en el bosque al niño perdido.

Ich will nach Seattle gehen.

Quiero ir a Seattle.

Mein Freund George kommt diesen Sommer nach Japan.

Mi amigo George va a venir a Japón este verano.

Sie ist nach Deutschland gegangen, um Medizin zu studieren.

Ella fue a Alemania a estudiar medicina.

Schlagen Sie dieses Wort in Ihrem Wörterbuch nach.

Busque esta palabra en su diccionario.

Putzt eure Zähne nach den Mahlzeiten.

Cepillaos los dientes después de comer.

Er ist von London nach Paris geflogen.

Voló de Londres a París.

Die Polizei suchte nach dem vermissten Kind.

La policía buscó al niño desaparecido.

Der Lehrer erlaubte ihm, nach Hause zu gehen.

El profesor le permitió ir a casa.

Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken.

Quisiera enviar este paquete a Japón.

Du darfst jetzt nach Hause gehen.

Ahora puedes ir a casa.

Geh nach unten und wasch dich.

¡Baja y lávate!

Darf ich Sie nach Ihrem Namen fragen?

¿Puedo preguntarle su nombre?

Der Schmerz lässt jetzt langsam nach.

El dolor ha empezado a calmarse ahora.

Ich fahre jeden Tag nach Tokyo.

Voy a Tokio todos los días.

Wann gehst du zurück nach Japan?

¿Cuándo vuelves a Japón?

¿Cuándo volverás a Japón?

Wann wird er nach Hause gehen?

¿Cuándo irá a casa?

Normalerweise komme ich gegen 6 nach Hause.

Normalmente vuelvo a casa hacia las seis.

Er warf einen Stein nach dem Hund.

Tiró una piedra al perro.

Der Junge kommt nach seinem Vater.

El niño se parece a su padre.

Seit er nach Amerika ging, hat man nichts mehr von ihm gehört.

No se ha sabido nada más de él desde que se marchó a América.

Morgen werde ich nach Amerika gehen.

Mañana voy a América.

Wir sahen ihm nach, bis er außer Sichtweite war.

Lo observamos hasta que estaba fuera del alcance de la vista.

Sein Vater kommt immer spät nach Hause.

Su padre siempre vuelve tarde a casa.

Ich kehrte nach zwei Jahren in mein Heimatdorf zurück.

Después de dos años, volví a mi villa natal.

Du musst die Uhr stellen. Sie geht nach.

Tienes que poner en hora el reloj. Va atrasado.

Hier ist die Karte, nach der du suchst.

Aquí está el mapa que buscas.

Tony lernt nach dem Abendessen.

Tony estudia después de cenar.

Ich rate dir, nach Hause zu gehen.

Te aconsejo que vayas a tu casa.

Te aconsejo que te vayas para tu casa.

Mir wurde verboten, nach 10 Uhr hinauszugehen.

Se me prohibió salir después de las diez.

Ist es billiger, nach 9 Uhr anzurufen?

¿Es más barato llamar después de las nueve?

Er spielte Klavier nach Gehör.

Tocaba el piano de oído.

Das Mädchen schrie nach Hilfe.

La chica gritó pidiendo auxilio.

Ich weiß, dass er nach London gegangen ist.

Sé que se fue a Londres.

Es gibt viele Ausländer, die nach Japan gehen, um Japanisch zu lernen.

Hay muchos extranjeros que van a Japón a aprender japonés.

Denk darüber nach.

Piénsatelo.

Medítalo.

Meine Tante hat eine kostenlose Reise nach Hawaii gewonnen.

Mi tía se ganó un viaje todo pagado a Hawái.

Das Schiff segelt morgen nach Honolulu.

El barco zarpa a Honolulu mañana.

Sie fragten nach meinem Vater.

Ellos preguntaron por mi padre.

Nach 6 Uhr begannen die Angestellten, nach Hause zu gehen.

Pasadas las seis, los empleados comenzaban a irse a casa.

Ich habe vor, morgen nach Hokkaido zu fahren.

Planeo ir mañana a Hokkaido.

Sein Einkommen halbierte sich nach der Pensionierung.

Sus ingresos se redujeron a la mitad tras su jubilación.

Du solltest Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.

No debes juzgar a la gente por las apariencias.

No juzgues a las personas por su aspecto.

Nachdem alle Vorbereitungen getroffen waren, brach er nach Tokyo auf.

Después de que todas las preparaciones estaban listas, él partió a Tokio.

Er ist nach Amerika gegangen, um Medizin zu studieren.

Él fue a América a estudiar medicina.

Él fue a Estados Unidos a estudiar medicina.

Nachdem er drei Wochen lang nach einem Job gesucht hatte, fand er eine gut bezahlte Stelle.

Tras tres semanas buscando un trabajo, encontró uno bien pagado.

Dieser Salat schmeckt nach Zitrone.

Esta ensalada tiene gusto a limón.

Kurz nach dem Unfall kam die Polizei.

Poco después del accidente, llegó la policía.

Sie will sehr gerne nach Frankreich gehen.

Tiene muchas ganas de ir a Francia.

Vater kam vor ungefähr zehn Minuten nach Hause.

Mi padre vino a la casa hace cerca de diez minutos.

Er kam sehr spät nach Hause.

Vino a casa muy tarde.

Él volvió muy tarde a casa.

Er dachte, dass sie sich nach Ruhm sehnen.

Él pensaba que ellos aspiraban a la gloria.

Ich versuche es nach Möglichkeit innerhalb der Frist fertigzustellen.

Haré todo lo posible por acabar a tiempo.

Lass uns nach dem Essen am Strand spazieren gehen.

Demos un paseo por la playa después de comer.

Jemand ruft nach dir.

Alguien te está llamando.

Synonyme

an­schlie­ßend:
a continuación
subsiguiente
da­nach:
después
eso
dann:
después
da­r­auf:
en
eso
da­r­auf­hin:
consecuentemente
después
por consiguiente
durch:
a través
ent­spre­chend:
acorde
correspondiente
fol­gend:
siguiente
fort­an:
en adelante
ge­mäß:
conforme
ge­treu:
fiel
hin­ter:
atrás
tras
hin­ter­her:
detrás
laut:
alto
fuerte
nach­her:
después
seit­dem:
desde entonces
seit­her:
desde entonces
so­dann:
además
spä­ter:
más tarde
vor­bei:
acabado
pasado
terminado
wie:
cómo (¿cómo?)
de qué forma (¿de qué forma?)
de qué manera (¿de qué manera?)
wo­r­auf:
sobre qué
zu:
a
zu­fol­ge:
de acuerdo con
según

Antonyme

vor:
antes
hace

Spanische Beispielsätze

  • ¿Tiene sentimientos hacia mí?

  • De lo que nos llega al oído debemos descartar mucho, como si fuéramos sordos, para que la atención y los sentidos se dirijan hacia aquello que trae paz al corazón.

  • El viento sopla hacia el sur.

  • Poco a poco va hacia arriba.

  • Hay un premio muy dudoso para los actos de odio hacia los perros.

  • Pienso que uno de verdad se hace viejo cuando prefiere mirar hacia atrás en lugar de hacia delante.

  • Miran hacia otro lado a cambio de comodidad.

  • Vino hacia mí.

  • Todavía tengo sentimientos hacia Tom.

  • Cuando Tom va por la calle, puede pasar que de repente se quede parado y piense como mucho en cuántos coches hay en el mundo, pero no piense en el que se dirige hacia él.

  • Un nuevo tipo de pensamiento es esencial para que la humanidad sobreviva y avance hacia niveles superiores.

  • Sé cuánto querías a María, pero la vida sigue. Ahora tienes que mirar hacia adelante y pensar en tus hijos.

  • Vamos hacia casa.

  • La felicidad no es un regalo de mi destino, sino mi actitud hacia la vida.

  • Él salió de la oscuridad hacia la luz.

  • La cocina está orientada hacia el sur.

  • La Tierra gira hacia el este.

  • La fiesta concluyó hacia la medianoche.

  • Miren hacia adelante.

  • Mire hacia adelante.

Übergeordnete Begriffe

Rich­tung:
dirección

Nach übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: nach. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: nach. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 333645, 351604, 195, 246, 348, 400, 702, 772, 941, 1140, 1185, 6107, 136253, 136431, 136434, 136435, 139523, 330474, 330476, 337370, 338299, 340941, 341637, 341733, 342522, 343042, 343057, 343075, 343491, 344297, 344345, 344546, 344578, 344629, 345570, 347918, 349825, 351675, 352027, 353089, 353276, 353323, 353547, 353754, 353828, 353853, 354442, 358439, 358653, 359041, 359631, 360695, 360857, 361024, 361367, 361409, 361412, 361960, 362232, 362308, 362324, 362704, 363304, 363306, 363336, 363916, 364526, 365495, 367030, 367463, 367876, 367896, 368236, 369206, 369292, 369297, 369848, 369990, 370130, 370176, 370203, 370386, 370417, 370502, 370816, 371178, 372258, 372284, 373582, 374096, 374378, 379815, 379872, 383927, 386336, 390354, 392426, 392557, 392728, 394294, 8809873, 8353193, 8310637, 8304479, 8297576, 9667909, 7888311, 7794743, 7777911, 10130550, 10523044, 10666018, 6874974, 6377308, 6214242, 5911539, 12040187, 5635908, 5048131 & 5048129. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR