Was heißt »da­r­auf« auf Spanisch?

Das Adverb da­r­auf lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • en
  • eso

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Es kommt darauf an, was du mit an Gott "glauben" meinst.

Depende de a lo que te refieras con "creer" en Dios.

Sie bestand darauf, mir zu helfen.

Ella insistió en ayudarme.

Ich bin stolz darauf, mit Ihnen zu arbeiten.

Estoy orgulloso de trabajar con usted.

Er ist stolz darauf, gut in Mathematik zu sein.

Él es orgulloso de ser bueno en las matemáticas.

Ich verlasse mich darauf, dass du dich uns anschließt.

Cuento con que te unas a nosotros.

Das Eis ist dick genug, um darauf zu gehen.

El hielo es lo suficientemente fuerte para caminar sobre él.

Du solltest mehr darauf achten, was du sagst.

Deberías prestar más atención a lo que decís.

Ich achte nicht darauf, was sie sagen.

No me importa lo que dicen.

Wir haben stundenlang darauf gewartet, dass du auftauchst.

Por horas hemos estado esperando a que te aparezcas.

Ich bin stolz darauf, dass mein Vater ein guter Koch ist.

Estoy orgulloso de que mi padre sea un buen cocinero.

Estoy orgullosa de que mi padre sea un buen cocinero.

Komme, was wolle, ich bin darauf vorbereitet.

Pase lo que pase, estoy preparado.

Pase lo que pase, estoy lista.

Ich brenne darauf, sie wiederzusehen.

Me muero por volver a verla.

Die Opfer haben ein Recht darauf, für ihre Verletzungen entschädigt zu werden.

Las víctimas tienen derecho de ser compensadas por los daños.

Mein Vater bestand darauf, dass wir gehen sollten.

Mi padre insistió en que debíamos ir.

Du solltest mehr darauf achten, was er sagt.

Deberías prestar más atención a lo que dice.

Ich lebe in Weißrussland und ich bin stolz darauf.

Vivo en Belarús y estoy orgulloso de ello.

Er kam kurz darauf an.

Él llegó poco después.

Dort wartet die Spinne darauf, dass kleine Insekten wie Schmetterlinge oder Libellen in die Fallen gehen.

Ahí, la araña espera a que insectos pequeños como mariposas y libélulas caigan en la trampa.

Lassen Sie uns später darauf zurück kommen.

Volvamos a eso más tarde.

Man kann alles mit Mayonnaise machen, nur nicht darauf sitzen.

Se puede hacer de todo con la mayonesa, excepto sentarse encima de ella.

Er ist stolz darauf, ein britischer Untertan zu sein.

Él está orgulloso de ser un súbdito británico.

Er besteht darauf, mit seinem Vater in den Park zu gehen.

Él insiste en ir al parque con su padre.

Keine Frage, was geschehen mag, ich bin darauf vorbereitet.

Sea lo que sea lo que venga, yo estoy preparado.

Egal was passiert, ich bin darauf vorbereitet.

Estoy preparado para sea lo que sea que pase.

Falls du darauf bestehst etwas mitzubringen, dann bitte nur eine Blume.

Si insistes en llevar algo, por favor que sea solo una flor.

Er ist stolz darauf, dass er in den USA ausgebildet worden ist.

Él está orgulloso de haberse educado en los Estados Unidos.

Jane bestand darauf, dass sie Recht hätte.

Jane insistió en que tenía razón.

Ich bin stolz darauf, nie spät in die Schule zu kommen.

Yo estoy orgulloso de nunca llegar tarde a la escuela.

Ich frage mich, ob ich stolz darauf sein sollte, dass auf den ersten fünf Seiten der Suche nach meinem Namen nichts über mich steht, oder ob ich mich dafür schämen sollte.

Me pregunto si debería enorgullecerme que no encuentre nada acerca de mí en las primeras cinco páginas de una búsqueda con mi nombre, o si debería avergonzarme.

Er kaufte das Land, um darauf sein Haus zu bauen.

Él compró el terreno con el fin de construir su casa en él.

Der See ist zugefroren, aber ich bin nicht sicher, ob das Eis stark genug ist, um darauf zu gehen.

El lago se congeló, pero no estoy seguro de si el hielo es lo suficientemente fuerte para pararse sobre él.

Ich möchte darauf hinweisen, dass ich offen bin für Verbesserungsvorschläge, aber jetzt erst einmal meinen Rausch ausschlafe.

Quiero apuntar que estoy abierto a propuestas de mejoramiento, pero ahora voy a dormir la mona.

Sie bestand darauf, dass er zur Party eingeladen werden sollte.

Ella insistía en que él fuera invitado a la fiesta.

Kann ich mich darauf verlassen, dass du pünktlich kommst?

¿Me puedo fiar de que llegarás a tiempo?

Wie kommst du darauf, dass meine Lieblingsfarbe Grün ist?

¿Qué te hizo pensar que mi color favorito era el verde?

Sie blätterte in einer Zeitschrift, während sie darauf wartete, dass ihre Verabredung auftauchte.

Ella hojeaba una revista mientras esperaba que apareciera su cita.

Im Leben geht es nicht darum, darauf zu warten, dass das Unwetter vorübergeht, sondern darum, zu lernen, im Regen zu tanzen.

La vida no se trata de esperar a que pase la tormenta, se trata de aprender a bailar bajo la lluvia.

Meine Schwester hat darauf bestanden, mit mir mitzukommen.

Mi hermana insistió en ir conmigo.

Mein Hund beißt dich nicht, solange du es nicht darauf anlegst.

Mi perro no muerde, a menos que se lo pidas.

Das kommt darauf an.

Eso depende.

Ich gebe dir mein Wort darauf.

Te doy mi palabra sobre eso.

Er ist stolz darauf, Musiker zu sein.

Está orgulloso de ser músico.

Él está orgulloso de ser un músico.

Ich habe es für einen Scherz gehalten und nicht darauf geantwortet.

Lo tomé por una broma y no respondí.

Ich brenne darauf, dich wieder zu sehen.

Estoy deseando volver a verte.

Maria mag es nicht, wenn die Eltern darauf bestehen, dass sie vor Mitternacht zurückkommt.

A María no le gusta cuando sus padres le insisten que debe regresar antes de medianoche.

Wenn du darauf bestehst, alleine zu gehen, bitteschön; dann tu es!

Si insistes en ir solo, adelante por favor.

Er ist voll darauf reingefallen.

Se lo tragó todo.

Was für eine Frage ist das? Erwartest du wirklich, dass ich darauf antworte?

¿Qué clase de pregunta es esa? ¿De verdad esperas que responda?

Ein Mann kam mit einem Stiefel auf dem Kopf ins Zimmer gerannt, schrie irgendeinen Unsinn und ging gleich darauf wieder hinaus.

El hombre entró corriendo con una bota sobre su cabeza, gritó un montón de incoherencias, y salió inmediatamente.

Ich erwartete, dass sie mich darauf ansprechen würde.

Esperaba que ella me hablara sobre eso.

Ich bin nicht stolz darauf.

No estoy orgulloso de esto.

No estoy orgullosa de esto.

Wie kommst du darauf, dass es Tom vorzieht, auf dem Lande zu leben?

¿Qué te hace pensar que Tom prefiere vivir en el campo?

Ich freue mich darauf, dich bald wiederzusehen!

Espero con ganas a verte dentro de poco.

Und schwörte ich auch einen Eid darauf, die Wahrheit zu sagen; sie würden es mir dennoch nicht sagen.

Ellos no me creerán aunque les jure que es verdad.

Er ist stolz darauf, dass sein Vater reich ist.

Está orgulloso de que su padre sea rico.

Er ist stolz darauf, dass sein Vater ein berühmter Wissenschaftler war.

Le da orgullo que su padre fuera un gran científico.

Él está orgulloso de que su padre fuera un científico famoso.

Es hat sich herausgestellt, dass dies ein sehr günstiger Faktor für unser Projekt ist, das genau darauf abzielt, in gemeinsamer Arbeit ein Netz von Übersetzungen in möglichst vielen Sprachen zu schaffen.

Se ha hecho evidente que este es un factor muy favorable para nuestro proyecto, que precisamente tiene como objetivo crear en colaboración una red de traducciones en tantas lenguas como sea posible.

Ich warte darauf, dass sie in ihren Wagen steigt.

Estoy esperando a que ella se suba a su coche.

Der Minister muss darauf dringen.

El ministro debe insistir en eso.

Das Flugzeug startete und verschwand bald darauf.

El avión despegó y a lo pronto desapareció.

Die modernen Ernährungsexperten legen Wert darauf, dass Vollkornbrot und mehr Gemüse gegessen wird.

Los expertos en nutrición modernos ponen énfasis en comer pan integral y más verduras.

Dass die Frauen das letzte Wort haben, beruht hauptsächlich darauf, dass den Männern nichts mehr einfällt.

Que las mujeres tengan la última palabra viene principalmente porque a los hombres no se les viene nada más a la mente.

Alle freuen sich darauf, das Spiel zu sehen.

Todos están ansiosos por ver el partido.

Stelle ihre Befehle nicht in Frage, sondern beschränke dich darauf, sie zu befolgen.

No desafíes sus órdenes, sólo limítate a obedecer.

Ich habe meine Hausaufgaben wirklich gemacht. Aber dann hat mein kleiner Bruder sich darauf übergeben.

De verdad que he hecho los deberes, pero entonces mi hermano pequeño vomitó sobre ellos.

Tom besteht darauf, täglich Obst zu essen.

Tom insiste en comer fruta todos los días.

Tom bestand darauf, die Rechnung zu bezahlen.

Tom insistió en pagar la cuenta.

Der Junge bestand darauf, sein Haar lang zu tragen.

El chico insistió en usar su cabello largo.

Tom ist tatsächlich von selbst darauf gekommen.

Tom de hecho lo descifró por sí solo.

Lassen Sie mich mal einen Blick darauf werfen.

Déjeme echarle un vistazo.

Du musst darauf achten, dass du es nicht zerbrichst.

Tienes que tener cuidado de no romperlo.

Die Studenten sind weder darauf vorbereitet, noch sind sie berechtigt, eine so wichtige Angelegenheit zu untersuchen.

Los estudiantes no están ni preparados ni autorizados a explorar un tema tan importante.

Ich bin mir da nicht sicher. Es kommt darauf an.

No estoy seguro de eso. Depende.

Fall doch nicht darauf herein!

¡No caigas en eso!

Achte darauf, die Türe zu schließen, wenn du gehst.

Asegúrate de cerrar la puerta cuando te vayas.

Die Arbeit eines Computerlinguisten zielt vor allem darauf ab, Werkzeuge zur Analyse von Sprachen herzustellen.

El trabajo de un lingüista computacional apunta sobre todo a crear herramientas para analizar los idiomas.

Warte nicht darauf, dass die anderen für dich denken!

¡No esperes que los demás piensen por ti!

Kein Problem wird gelöst, wenn wir träge darauf warten, dass Gott allein sich darum kümmert.

Ningún problema se va a resolver si seguimos esperando que Dios se preocupe.

Weise sein heißt, sich nicht darüber schämen, dass man nichts weiß; sich nicht davor fürchten, dass man nichts weiß und nicht darauf stolz sein, dass man nichts weiß.

Ser un sabio significa no avergonzarse de no saber nada, no temer no saber nada y no estar orgulloso de no saber nada.

Er bat mich, einmal einen Blick darauf zu werfen.

Él me pidió que le eche una mirada.

Meine Eltern bestehen darauf, dass ich einen Psychologen aufsuche.

Mis padres insisten en que yo visite a un psicólogo.

Er ist stolz darauf, dass sein Vater ein bedeutender Wissenschaftler war.

Él está orgulloso de que su padre fuera un notable científico.

Wir warten darauf, dass der Laden öffnet.

Estamos esperando a que la tienda abra.

Ich bin stolz darauf, wie gut mein Papa kocht.

Estoy orgullosa de lo bien que cocina mi papá.

Estoy orgulloso de lo bien que cocina mi papá.

Ich warte immer noch darauf, dass Tom mir zeigt, wie man das macht.

Sigo esperando a que Tom me muestre cómo se hace.

Ich bin stolz darauf, dass ich eine Brasilianerin bin.

Estoy orgullosa de ser brasileña.

Sie haben darauf bestanden, dass sie wegging.

Insisten en el hecho de que debería de irse.

Ich war neugierig darauf.

Tenía curiosidad.

Ich weiß nicht, was ich darauf antworten soll.

No sé qué responder.

Ich freue mich schon sehr darauf.

Me alegro muchísimo de ello.

Tom war sehr stolz darauf.

Tom estaba muy orgulloso de eso.

Verstehen Sie bitte, dass meine Aufgabe als Astrologe sich darauf beschränkt, Ihr Schicksal vorauszusagen. Verändern kann ich es ebenso wenig wie den Lauf der Gestirne.

Por favor, entienda usted que mi tarea como astrólogo se limita a predecir su destino. Puedo cambiarlo tan poco como el recorrido de los astros.

Wir freuen uns darauf, euch wiederzusehen.

Estamos impacientes por volver a veros.

Als Tom vom Stammtischabend mit seinen Freunden nach Hause kam, fand er einen Zettel, der an der Haustür klebte; darauf stand in der Handschrift seiner Frau: „Hoffe nicht auf meine Wiederkehr – ich habe dich verlassen!“

Cuando Tom volvió a casa de la juerga con sus amigos, encontró una nota pegada a la puerta; en ella decía, con la letra de su mujer, "No me esperes de vuelta. ¡Te abandoné!"

Bereite dich darauf vor, zu sterben!

¡Prepárate a morir!

¡Prepárate para morir!

Ich würde nicht darauf wetten.

Yo no lo apostaría.

Ich weiß nicht, wie ich darauf kontern soll.

No sé cómo responder a eso.

Es ist offensichtlich, dass seine Kommentare darauf abzielten, mich indirekt zu beleidigen.

Está claro que sus comentarios pretendían ofenderme indirectamente.

Wenn er sich darauf einlässt, wird er sich damit nur noch mehr in Schwierigkeiten bringen.

Comprometiéndose a eso, lo que va a lograr es meterse en más líos.

Mary musste darauf schwören.

Mary tuvo que jurarlo.

Synonyme

an­schlie­ßend:
a continuación
subsiguiente
da­nach:
después
dann:
después
da­r­auf­hin:
consecuentemente
después
por consiguiente
des­halb:
por eso
por este motivo
fol­gend:
siguiente
hin­ter­her:
detrás
nach:
hacia
nach­her:
después
so­dann:
además
spä­ter:
más tarde
wo­r­auf:
sobre qué

Antonyme

zu­vor:
anteriormente
antes

Spanische Beispielsätze

  • Quiero enseñarle a Tom cómo hacer eso.

  • No estoy autorizado para negociar eso.

  • No tenemos que hablar ahora mismo sobre eso, ¿a que no?

  • No necesitamos charlar ahora mismo sobre eso, ¿o sí?

  • Llevaré eso a casa.

  • No estoy de humor para eso.

  • Llévate eso.

  • ¿Dónde se ha fabricado eso?

  • Debería haber pensado antes en eso.

  • ¿Le ha gustado eso?

  • ¿Te entristece eso?

  • ¿Te molesta eso?

  • Tom no estaba seguro de que quería hacer eso.

  • Leí eso en la edición de hoy.

  • Nunca he querido hacer eso.

  • Con eso me basta.

  • Pienso que eso no es cierto.

  • Creo que eso no es verdad.

  • Las mujeres no hacen eso.

  • Los hombres no hacen eso.

Da­r­auf übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: darauf. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: darauf. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 760, 342254, 358114, 361963, 365612, 371706, 400562, 412981, 421677, 446036, 453388, 475547, 483745, 510955, 514823, 515343, 547220, 569432, 602742, 644482, 665972, 691813, 693577, 693580, 729780, 766412, 782090, 784159, 788540, 793935, 814957, 816028, 855972, 897076, 934042, 1047540, 1197752, 1211669, 1218879, 1239739, 1258942, 1276665, 1315333, 1333980, 1396302, 1421743, 1498952, 1552226, 1643013, 1646656, 1684127, 1691450, 1694953, 1702589, 1711604, 1724158, 1725889, 1749429, 1766116, 1775091, 1800015, 1812231, 1818355, 1852637, 1897185, 1941209, 1941211, 1946908, 1976843, 2044135, 2055783, 2152663, 2175573, 2185706, 2287686, 2329307, 2375178, 2513001, 2528634, 2807647, 3002629, 3140973, 3321433, 3654219, 4613990, 4802730, 4901798, 4983317, 5165830, 5168535, 5208766, 5713780, 6111634, 6563195, 6783621, 7466875, 7532428, 7893482, 8116640, 8284362, 7553658, 7586988, 7480928, 7480927, 7666583, 7682830, 7711383, 7724250, 7726651, 7317800, 7317795, 7317793, 7780237, 7788302, 7192767, 7166794, 7157830, 7157829, 7156133 & 7156132. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR