Das Adverb darauf lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
doravante
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Ich freue mich darauf, Ihre Gedanken zu diesem Thema zu hören.
Eu me alegro de ouvir seus pensamentos sobre este tema.
Er ist stolz darauf, gut in Mathematik zu sein.
Ele tem orgulho de ser bom em matemática.
Ich achte nicht darauf, was sie sagen.
Eu não ligo para o que dizem.
Sie beharren darauf, dass er gehen sollte.
Eles insistem que ele deveria ir.
Elas insistem que ele deveria ir.
Ich mag dieses Lied; es hat einen mitreißenden Rhythmus und es lässt sich gut darauf tanzen.
Eu gosto dessa canção; ela tem um ritmo cativante e pode-se dançar ao som dela.
Lassen Sie uns später darauf zurück kommen.
Voltemos a isto mais tarde.
Ich frage mich, ob ich stolz darauf sein sollte, dass auf den ersten fünf Seiten der Suche nach meinem Namen nichts über mich steht, oder ob ich mich dafür schämen sollte.
Eu me pergunto se eu deveria estar orgulhoso ou envergonhado de depois da quinta página de busca eu ainda não encontrar nada sobre mim.
Ich freue mich darauf, auf das Konzert zu gehen.
Estou ansioso para ir ao concerto.
Mein Hund beißt dich nicht, solange du es nicht darauf anlegst.
Meu cachorro não vai te morder enquanto você não provocá-lo.
Es hat sich herausgestellt, dass dies ein sehr günstiger Faktor für unser Projekt ist, das genau darauf abzielt, in gemeinsamer Arbeit ein Netz von Übersetzungen in möglichst vielen Sprachen zu schaffen.
Tornou-se evidente que este é um fator muito favorável ao nosso projeto, que visa precisamente à criação de uma rede de traduções no maior número de línguas possível em trabalho comunitário.
Wir können uns nicht darauf verlassen, was sie sagt.
Não podemos confiar no que ela diz.
Sie suchen nach Stühlen, um darauf zu sitzen.
Eles estão procurando cadeiras para se sentarem.
Binnen einer Minute produziert die Maschine so viel Papier, dass man darauf tausende Zeitungen drucken kann.
Em um minuto, a máquina produz tanto papel que com ele se podem imprimir milhares de jornais.
Tom bestand darauf, recht zu haben.
Tom insistia que estava certo.
Tom teimava que estava certo.
Über die Frage, was Tom zum Frühstück isst, haben schon viele nachgedacht, aber keiner hat die richtige Antwort darauf gefunden.
À respeito da pergunta, o que Tom come de café da manhã, já pensamos muito, mas ninguém conseguiu encontrar a resposta correta.
Bereite dich darauf vor, zu sterben!
Prepara-te para morrer!
Es kommt nicht darauf an, dem Leben mehr Jahre zu geben, sondern den Jahren mehr Leben zu geben.
Não se trata de acrescentar mais anos à vida; o que importa é acrescentar mais vida aos anos.
Não é preciso aumentar o número dos anos de tua vida; o que importa é que eles tenham mais vida.
Aumentar o número dos anos de tua vida importa menos que dar mais vida a cada um deles.
Ich werde darauf warten, dass du ins Café kommst.
Estarei esperando por ti no café.
Die Bougainvillea wächst, während sie darauf wartet, die Asche meines Körpers in Blumen zu verwandeln.
A bougainvíllea cresce enquanto espera em flores converter as cinzas do meu corpo.
A buganvília cresce enquanto espera em flores converter as cinzas do meu corpo.
Es gibt im Tatoeba-Korpus viele interessante Sätze, die darauf warten, dass sie jemand adoptiert.
Há no corpus de Tatoeba muitas frases interessantes à espera de alguém que as adote.