Was heißt »Mensch« auf Portugiesisch?

Das Substantiv Mensch lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • pessoa (weiblich)
  • homem (männlich)

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Es gibt zwei verschiedene Arten von Menschen auf der Welt: die, die die Menschen in zwei verschiedene Arten unterteilen, und die, die es nicht tun.

Existem dois tipos de pessoas no mundo - as que dividem as pessoas em dois tipos, e as que não dividem.

Ein schlauer Mensch löst ein Problem, ein weiser Mensch vermeidet es.

Uma pessoa inteligente resolve um problema, um sábio o previne.

Alle Menschen sind sterblich. Du bist ein Mensch, also bist du sterblich.

Todos os homens são mortais. Você é um homem; por conseguinte, você é mortal.

Die NASA lässt verlauten, dass sie schon genügend Informationen besitzt, um zu bestätigen, dass ein Besuch des Menschen auf dem roten Planeten möglich ist.

A NASA diz que já tem informação suficiente para afirmar que uma visita humana ao planeta vermelho é viável.

Jeder Mensch hält die Grenzen seines eigenen Blickfeldes für die Grenzen der Welt.

Todo homem pensa que os limites do seu campo visual são os confins do mundo.

Normalerweise greifen Wölfe keine Menschen an.

Os lobos normalmente não atacam o homem.

In diesen Hörsaal passen zweitausend Menschen.

Nesse auditório cabem duas mil pessoas.

Bei dem Flugzeugunfall kamen viele Menschen ums Leben.

Muitas pessoas morreram no acidente de avião.

Die Zahl der Menschen mit Diabetes nimmt auf der ganzen Welt zu.

O número de pessoas com diabetes está a aumentar em todo o mundo.

O número de diabéticos aumenta no mundo inteiro.

Ein alter Mensch ist eine Brücke zwischen der Vergangenheit und der Gegenwart.

Uma pessoa idosa é uma ponte entre o passado e o presente.

Ist es wahr, dass Sie ein guter Mensch sind?

É verdade que você é uma boa pessoa?

Ich bin ein realistischer Mensch.

Sou uma pessoa realista.

Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.

Onde se queimam livros, acaba-se queimando pessoas.

Die englische Sprache wird von vielen Menschen verwendet.

O inglês é usado por muitas pessoas.

Ich liebe keine bockbeinigen Menschen.

Eu não amo pessoas obstinadas.

Ist Gott das Produkt menschlicher Vorstellung, oder ist der Mensch das Produkt göttlicher Vorstellung?

Deus é o produto da imaginação do homem ou é o homem o produto da imaginação de Deus?

Der Mensch ist das einzige Tier, das spricht.

O homem é o único animal que fala.

Für einen Menschen mit einem Hammer sieht alles wie ein Nagel aus.

Para um homem com um martelo, tudo se parece com um prego.

Warum verhalten sich Menschen wie Affen und umgekehrt?

Por que homens se comportam como macacos e vice versa?

Die Welt begann ohne den Menschen und wird ohne ihn enden.

O mundo começou sem o homem e assim ele também terminará.

Menschen dürfen keine Tiere quälen.

As pessoas não deveriam maltratar os animais.

Moralisten sind Menschen, die sich dort kratzen, wo es andere juckt.

Moralistas são pessoas, que se coçam, onde outros sentem formicação.

Viele der Menschen starben.

Muitas das pessoas morreram.

Hunde glauben, sie sind Menschen und Katzen glauben, sie sind Gott.

Os cachorros acham que são pessoas e os gatos, deuses.

Die Welt braucht Menschen mit Talent.

O mundo precisa de pessoas talentosas.

Rothaarige Menschen haben häufig Sommersprossen.

As pessoas de cabelos ruivos geralmente têm sardas.

Die Vernunft ist das Einzige, was uns zu Menschen macht.

A razão é a única coisa que nos faz homens.

Wenn du den Menschen sagst, was sie hören wollen, werden sie machen, was du willst.

Se você disser às pessoas o que elas querem ouvir, elas farão o que você quiser.

Ich kenne einen Menschen, der Latein spricht.

Conheço um homem que fala latim.

Es ist schwer, Menschen zu helfen, die glauben, sie bräuchten keine Hilfe.

É difícil ajudar as pessoas que não acreditam precisar de ajuda.

Es gibt gute Menschen auf der Welt.

pessoas boas no mundo.

Der Mensch hat keine Gewalt über sein Schicksal.

O homem não tem poder algum sobre o seu destino.

Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.

Não só de pão vive o homem.

Die Menschen sind nicht immer, was sie scheinen, aber selten etwas besseres.

Os homens nem sempre são o que aparentam, mas raramente são algo melhor.

Edel sei der Mensch, hilfreich und gut.

Seja o homem nobre, caridoso e bom.

Immer mehr Menschen suchen nach natürlichen Heilverfahren.

Cada vez mais pessoas procuram métodos de cura naturais.

Und das ist der Grund, weshalb einige Menschen, wie Schleyer und Zamenhof, sich hervortaten.

É por isso que algumas pessoas, como Schleyer e Zamenhof, se destacaram.

Ich will ein aufrichtiger Mensch sein.

Eu quero ser uma pessoa honesta.

Dieser Mensch ist tot.

Este homem está morto.

Mein lieber Mensch, du bist betrunken.

Cara, você está bêbado.

In den meisten Fällen, sind die Menschen, selbst die boshaftesten, viel naiver und viel einfacher gestrickt als wir es annehmen. Und das trifft auch auf uns zu.

Na maioria das vezes as pessoas, mesmo as mais ferozes, são muito mais ingênuas e simplórias que supomos que elas são. E isso também vale para nós mesmos.

Einige Menschen glauben, es gäbe keinen Zusammenhang zwischen der globalen Erwärmung und dem steigenden Kohlendioxidgehalt in der Atmosphäre.

Algumas pessoas acreditam que não há relação entre aquecimento da Terra e a elevação do nível de dióxido de carbono na atmosfera.

Man kann sagen, dass er als glücklicher Mensch gestorben ist.

Podemos dizer que ele morreu feliz.

Die Menschen sind heute gebildeter als früher.

Hoje em dia as pessoas são mais educadas do que antigamente.

Die Dinge blieben unverändert, aber die Menschen veränderten sich.

As coisas são as mesmas, mas as pessoas mudaram.

Ein Mensch mit Genie ist unausstehlich, wenn er nicht mindestens noch zweierlei dazu besitzt: Dankbarkeit und Reinlichkeit.

Um homem de gênio é insuportável, salvo se, pelo menos, tiver mais duas qualidades: reconhecimento e pureza de coração.

Was für ein Mensch ist sie?

Como ela é?

Que tipo de pessoa ela é?

Mehr als 10.000 Menschen haben die Petition unterzeichnet.

Mais de 10.000 pessoas assinaram a petição.

Es gäbe keine Geselligkeit, alle Familienbande würden gelockert, wenn die Gedanken der Menschen auf ihrer Stirn zu lesen wären.

Não haveria sociabilidade, todos os laços familiares se dissolveriam, se os pensamentos das pessoas pudessem ser lidos em suas testas.

Johann war ein Mensch, der große Liebe zur Menschheit hegte.

João foi um homem que tinha grande amor à humanidade.

Erfahrung ist nicht das, was mit einem Menschen geschieht, sondern das, was er daraus macht.

Experiência não é o que acontece com você; é o que você faz com o que acontece com você.

Mit der Beherrschung des Feuers ging der Mensch dazu über, seine Nahrung zu kochen.

Com o domínio do fogo, o homem passou a cozer os seus alimentos.

Blindheit isoliert einen von den Dingen. Taubheit isoliert einen von den Menschen.

A cegueira nos isola das coisas. A surdez nos isola das pessoas.

Er ist ein gegen alles gleichgültiger Mensch.

Ele é uma pessoa que não se importa com nada.

Millionen Menschen verstehen Interlingua auf den ersten Blick.

Milhões de pessoas compreendem interlingua à primeira vista.

Spricht er vom tragischen Schicksal des Menschen, ist er im Stande, in Tränen zu zerfließen.

Ao falar do trágico destino da humanidade, ele chega do ponto de se desfazer em lágrimas.

Diejenigen, die am meisten lügen, sind Menschen, die das eine oder andere haben, das sie verbergen wollen.

Aqueles que mentem mais são os que têm algo a esconder.

Manche Menschen hören Stimmen, manche sehen Geister und manchen fehlt jede Vorstellungskraft.

Algumas pessoas ouvem vozes, outras veem fantasmas e muitas não têm a mínima imaginação.

Das Leben eines jeden Menschen ist ein von Gotteshand geschriebenes Märchen.

A vida de cada pessoa é uma história escrita pela mão de Deus.

Je mehr sich unsere Bekanntschaft mit guten Büchern vergrößert, desto geringer wird der Kreis von Menschen, an deren Umgang wir Geschmack finden.

Quanto mais aumenta nossa familiaridade com os bons livros, tanto menor vai ficando o círculo das pessoas com as quais temos prazer em nos relacionar.

Blindheit trennt von den Dingen, Taubheit von den Menschen.

Cegueira separa das coisas, surdez, das pessoas.

Der große Weg ist sehr einfach, aber die Menschen lieben die Umwege.

Na verdade, o Caminho é muito simples, mas o ser humano gosta de rodeios.

Der Weise hat kein verschlossenes Herz, die Herzen der Menschen sind ihm sein eigenes Herz.

O sábio jamais tem o coração trancado. Os corações de todos os seres humanos são para ele o seu próprio coração.

Gute Menschen sterben jeden Tag.

Pessoas boas morrem todos os dias.

Viele gute Menschen sterben jeden Tag.

Muitas pessoas boas morrem todos os dias.

Je länger der Mensch Kind bleibt, desto älter wird er.

Quanto mais tempo alguém se mantém criança, tanto mais elevada idade alcança.

Quanto mais tempo alguém se mantiver criança, tanto mais longa será a sua vida.

Der Mensch ist eine Sonne. Seine Sinne sind seine Planeten.

O homem é um sol. Seus sentidos são seus planetas.

Die Freiheit des Menschen liegt nicht darin, dass er tun kann, was er will, sondern dass er nicht tun muss, was er nicht will.

A liberdade do homem não reside no fato de ele poder fazer o que quer, mas no de ele não ser obrigado a fazer o que não quer.

Es ist nicht schwer, Menschen zu finden, die mit 60 Jahren zehnmal so reich sind, als sie es mit 20 waren. Aber nicht einer von ihnen behauptet, er sei zehnmal so glücklich.

Não é difícil encontrar pessoas que, com sessenta anos, estão dez vezes mais ricas do que o eram quando tinham vinte anos. Nenhuma delas, porém, afirma estar dez vezes mais feliz.

Du solltest Menschen nicht vorschnell beurteilen.

Você não deveria julgar as pessoas precipitadamente.

Der Vogel fliegt, der Fisch schwimmt, der Mensch läuft.

O pássaro voa, o peixe nada, o homem corre.

Was für ein Mensch ist Tom?

Como é o Tom?

Que tipo de pessoa é o Tom?

Suche in jedem Gesicht den Menschen.

Procure em cada rosto o ser humano.

Jeder Mensch ist ein Abgrund.

Toda pessoa é um abismo.

Alle Menschen sind mangelhaft, ausgenommen die Frauen.

Todo o mundo é imperfeito, com exceção das mulheres.

Aber nur wenige Menschen wissen davon.

Mas somente poucas pessoas sabem a respeito.

Mas somente poucas pessoas sabem disso.

Mas apenas poucas pessoas sabem a respeito.

Aber nur wenige Menschen wissen das.

Mas apenas poucas pessoas sabem disso.

Ich sehe die Gesichter der Menschen als Spiegel. Wenn man hinein lächelt, bekommt man ein Lächeln zurück.

Eu vejo os rostos das pessoas como um espelho. Se você sorri para ele, recebe um sorriso de volta.

Katastrophen kennt allein der Mensch, sofern er sie überlebt. Die Natur kennt keine Katastrophen.

Unicamente o homem conhece catástrofes desde que sobreviva a elas. A natureza não conhece catástrofes.

Wie viele Menschen sind es auf dem Foto?

Quantas pessoas há na foto?

Die beste Bildung findet ein gescheiter Mensch auf Reisen.

A pessoa inteligente se educa melhor quando viaja.

Der einzige Mensch, dem man vertrauen kann, ist man selbst.

A única pessoa em que podemos confiar é em nós mesmos.

„Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde. – Hast du schon mal daran gedacht, was das bedeutet?“, fragte Tom. – "Ja. Hätte Gott einen Fotoapparat gehabt, würden wir nicht existieren", antwortete Maria.

"Deus criou o homem à sua imagem. Você já pensou o que isso significa?", perguntou Tom. "Sim, se Deus tivesse uma câmera, nós não existiríamos", respondeu Maria.

Manche Menschen tragen keine Schlafanzüge.

Algumas pessoas não usam pijamas.

Er ist ein maulfauler Mensch.

Ele é uma pessoa de pouco diálogo.

Er ist ein im Umgang schwieriger Mensch.

Ele é uma pessoa de difícil trato.

Tom ist ein überaus aufrichtiger Mensch.

O Tom é uma pessoa muito sincera.

Mensch werden ist eine Kunst.

Ser um ser humano é uma arte.

Mannigfache Wege gehen die Menschen, und ihre Schritte zeichnen rätselhafte Figuren in den Sand.

As pessoas percorrem os caminhos mais diversos, e vão deixando misteriosas pegadas na areia.

Heutzutage muss man vor allem für junge Menschen und für alte Bäume kämpfen.

Hoje em dia é preciso lutar, especialmente, pelos jovens e pelas velhas árvores.

Es schlägt nicht der Stock, sondern der Mensch.

Sozinho, o bastão não espanca ninguém.

Quem bate não é o bastão, mas aquele que o empunha.

Wer gegen Tiere grausam ist, kann kein guter Mensch sein.

Quem é cruel para com os animais não pode ser uma boa pessoa.

Jeder Mensch braucht Bestätigung.

Cada um precisa de confirmação.

Es muss doch in dieser Welt noch gute Menschen geben!

Ainda devem existir pessoas boas neste mundo.

Du bist kein Mensch, dem man vertrauen kann.

Você não é pessoa em quem se possa confiar.

Ich mag diesen Satz von Machado de Assis sehr: „Für das Glück der Menschen erfand Gott Glauben und Liebe. Der neidische Teufel ließ sie Glauben mit Religion und Liebe mit Heirat verwechseln.“

Eu gosto muito desta frase de Machado de Assis: "Deus, para a felicidade do homem, inventou a fé e o amor. O Diabo, invejoso, fez o homem confundir fé com religião e amor com casamento."

Menschen sind merkwürdige Tiere.

Humanos são animais esquisitos.

Ich glaube an Spinozas Gott, der sich in der gesetzlichen Harmonie des Seienden offenbart, nicht an einen Gott, der sich mit Schicksalen und Handlungen der Menschen abgibt.

Eu acredito no Deus de Espinoza, que se revela na legítima harmonia da existência, não em um Deus que se ocupe dos destinos e das ações do homem.

Wenn du die Probleme und Gefühle anderer verstehst, bist du ein verständnisvoller Mensch.

Se você compreende os problemas e os sentimentos dos outros, você é uma pessoa compreensiva.

Ich mag Menschen, die sich gepflegt ausdrücken.

Eu gosto das pessoas que se exprimem com elegância.

Synonyme

Aas:
cadáver
carniça
Bru­der:
irmão
Cha­rak­ter:
caráter
Cow­boy:
caubói
cowboy
Frau:
mulher
He­xe:
bruxa
In­di­vi­du­um:
indivíduo
Kol­le­ge:
colega
Leu­te:
gente
pessoas
Lu­der:
isca
Meis­ter:
mestre
Per­sön­lich­keit:
personalidade
Schei­ße:
merda
Sub­jekt:
sujeito
un­glaub­lich:
incrível
Wahn­sinn:
loucura

Portugiesische Beispielsätze

  • Este é o homem que eu vejo no trem todos os dias.

  • Não se casa com aquele com quem se pode viver - casa-se com a pessoa sem a qual não se pode viver.

  • O homem foi acusado de roubo.

  • Ele seria o último homem a quebrar suas promessas.

  • A mulher está sempre ao lado do homem.

  • Que maior prova de amor existe quando partilhamos nossos mais profundos desejos com a outra pessoa?

  • Sou um homem livre.

  • Não importa o tamanho da riqueza de um homem: ele não pode comprar amor.

  • A última pessoa para quem eu contei a minha ideia achou que eu estava louca.

  • Essa é um pessoa real.

  • Ele é a última pessoa que eu quero ver agora.

  • A mulher observa e o homem pensa.

  • O terrorista de um homem é o soldado da paz de outro.

  • O homem me roubou a bolsa.

  • Eu me enganei ao achar que ele era um homem confiável.

  • O homem comeu pão.

  • José mostrou ser uma pessoa de mau caráter.

  • Este homem tem um cavalo.

  • O homem consiste em alma e corpo.

  • É realmente uma pessoa extraordinária.

Übergeordnete Begriffe

Pri­mat:
primata

Untergeordnete Begriffe

An­d­ro­id:
andróide
Ar­tist:
artista de circo
Drit­tes Reich:
Terceiro reich
Frau:
mulher
Jun­ge:
garoto
menino
Kind:
criança
Mäd­chen:
menina
Mit­mensch:
próxima
próximo
semelhante
Nacht­mensch:
noctâmbulo

Mensch übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Mensch. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Mensch. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 369859, 1306429, 2353543, 948, 1109, 119742, 344368, 344492, 366738, 384179, 384200, 384202, 397622, 397852, 609677, 635242, 642244, 669843, 688489, 700695, 757022, 969771, 990581, 1000126, 1003496, 1053109, 1073533, 1075833, 1079542, 1100556, 1210477, 1229403, 1248013, 1264715, 1278015, 1288864, 1345122, 1500174, 1521335, 1661498, 1683742, 1698297, 1699178, 1699586, 1713785, 1729897, 1737115, 1768160, 1784381, 1797507, 1798848, 1801578, 1876884, 1973277, 2103124, 2105536, 2192252, 2207105, 2226818, 2236623, 2291247, 2298318, 2298323, 2305579, 2305600, 2327294, 2327308, 2343279, 2349107, 2369286, 2377201, 2390220, 2397981, 2404330, 2406747, 2422469, 2422471, 2429930, 2435614, 2444075, 2455492, 2592487, 2602180, 2613863, 2614043, 2614074, 2708001, 2739131, 2739146, 2742295, 2829167, 2840841, 2903810, 2911727, 2911870, 2960920, 2981317, 2981719, 3162546, 3252534, 340350, 340726, 378157, 378841, 384176, 385189, 393698, 404312, 405072, 405394, 405705, 421948, 519035, 656120, 729281, 767951, 868724, 882685, 948822 & 951267. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR