Was heißt »Kind« auf Portugiesisch?
Das Substantiv Kind lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
- criança (weiblich)
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Der romantische Dichter Novalis schrieb: „Ein Kind ist eine sichtbar gewordene Liebe.“ Er selbst hatte kein Kind.
O poeta romântico Novalis escreveu: "A criança é um amor feito visível." Ele mesmo não teve filhos.
Die Jungfrau ist ein ewiges, weibliches Kind. Ein Mädchen, das nicht mehr wahrhaftes Kind ist, ist nicht mehr Jungfrau.
A virgem é uma eterna criança do sexo feminino. Uma jovem, que já não seja verdadeiramente criança, não é mais virgem.
Wirklich ist jedes Kind gewissermaßen ein Genie, und jedes Genie gewissermaßen ein Kind.
Na verdade, toda criança é, de alguma maneira, um gênio, e todo gênio, de certa forma, é uma criança.
Ich bin verheiratet und habe zwei Kinder.
Eu sou casado e tenho dois filhos.
Wissenschaftler der Universität Harvard haben die Menge männlichen Hormons im Speichel von 58 ledigen und verheirateten Männern mit oder ohne Kinder gemessen.
Cientistas da Universidade de Harvard mediram a quantidade de hormônio masculino na saliva de 58 homens casados e solteiros com ou sem filhos.
Meine Tante hat drei Kinder.
Minha tia tem três filhos.
Kinder brauchen Liebe.
As crianças precisam de amor.
Ein Kind braucht Liebe.
Uma criança precisa de amor.
Meine Kinder lieben Tiere.
Os meus filhos adoram animais.
Er war streng zu seinen Kindern.
Ele era severo com os filhos.
Kinder müssen ihren Eltern gehorchen.
As crianças têm de obedecer aos pais.
Eltern lieben ihre Kinder.
Pais amam suas crianças.
Kinder sind voller Energie.
As crianças são cheias de energia.
Drei Kinder spielten im Park.
Três crianças estavam brincando no parque.
Meine Tochter ist noch ein Kind.
Minha filha ainda é uma criança.
Wie viele Kinder haben Sie?
Quantos filhos o senhor tem?
Quantos filhos a senhora tem?
Kinder sollen ihren Eltern gehorchen.
As crianças devem obedecer aos seus pais.
Espera-se que as crianças obedeçam aos pais.
Gebranntes Kind scheut das Feuer.
Quem foi ferido por um urso tem medo até de um toco na floresta.
Gato escaldado de água fria tem medo.
Als Kind wurde ich von meiner Mutter gezwungen, Gemüse zu essen.
Quando criança, eu era obrigado pela minha mãe a comer verduras.
Er hat keine Kinder.
Ele não tem filhos.
Hat er Kinder?
Ele tem filhos?
Er ist kein Kind mehr.
Ele já não é uma criança.
Habt ihr Kinder?
Vocês têm filhos?
Es ist nur ein Kind.
Ela é só uma criança.
Sie ist kein Kind.
Ela não é uma criança.
Das Kind kann nicht einmal addieren.
A criança não sabe nem mesmo somar.
Eure Tochter ist kein Kind mehr.
A sua filha não é mais uma criança.
Alle suchten nach dem vermissten Kind.
Todos estavam procurando a criança desaparecida.
Lehrer müssen Kinder verstehen.
Professores devem compreender as crianças.
Ich weigere mich, wie ein Kind behandelt zu werden.
Me recuso a ser tratado como uma criança.
Das Kind streichelte eine Katze.
A criança está acariciando um gato.
Jedes Kind kann das beantworten.
Qualquer criança pode responder a isso.
Frauen und Kinder zuerst!
Mulheres e crianças primeiro!
Es war mein Buch, welches von deinem Kind in Stücke gerissen wurde.
Foi o meu livro que o seu filho rasgou em pedaços.
Die Aussage der Zeugin, der Angeklagte hätte ihr ein Kind gezeugt, erzeugte Gelächter im Saal.
A afirmação da testemunha, que o réu teve um filho com ela, causou risos no tribunal.
Es war solch ein schöner Tag, dass viele Kinder im Park spielten.
Foi um dia tão bom que muitas crianças estavam brincando no parque.
Die Kinder wurden sich selbst überlassen.
As crianças foram entregues a si mesmas.
As crianças foram abandonadas.
Meine Tante hatte drei Kinder.
Minha tia teve três filhos.
Er hat zweimal geheiratet und hatte mehr als zwanzig Kinder.
Ele casou duas vezes e teve mais de 20 filhos.
Er war mein Schüler. Jetzt unterrichtet er meine Kinder.
Ele era meu aluno. Agora ensina os meus filhos.
Er hat zehn Kinder.
Ele tem dez filhos.
Die überwiegende Mehrheit der Kinder mag Speiseeis.
A maioria das crianças gostam de sorvete.
Sie verließ ihre Kinder.
Ela abandonou os filhos.
Tom ist Vater von drei Kindern.
Tom é pai de três filhos.
Kinder brauchen Schlaf.
As crianças precisam dormir.
Dreißig vietnamesische Kinder schwimmen jeden Tag, um ihre Schule zu erreichen.
Trinta crianças vietnamitas nadam todos os dias para poder ir à escola.
Kinder und Betrunkene lügen nicht.
Crianças e bêbados não mentem.
As crianças e os bêbados não mentem.
Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind.
O milagre é o filho predilecto da fé.
Die Kinder haben sich beim Eisessen schmutzig gemacht.
As crianças se lambuzaram tomando sorvete.
Hast du deine Kinder je in den Arm genommen?
Você já abraçou os seus filhos alguma vez?
Wie alt sind deine Kinder?
Quantos anos têm seus filhos?
Einige Kinder lernen mit Leichtigkeit Sprachen und andere mit Schwierigkeiten.
Algumas crianças aprendem línguas facilmente e outras têm dificuldade.
Man kann sein Geld nicht schlechter anlegen als in ungezogenen Kindern.
Não podemos investir pior nosso dinheiro que em crianças malcriadas.
Es war einmal eine Frau, die sich sehr nach einem kleinen Kind sehnte, aber sie wusste nicht, woher sie es nehmen sollte.
Era uma vez uma mulher que desejava muito ter um filhinho, mas que não sabia como poderia obtê-lo.
Sie ging zu einer alten Hexe und sagte zu ihr: »Ich wünsche mir von ganzem Herzen ein kleines Kind, kannst du mir sagen, wo ich es bekommen kann?«
Ela procurou uma velha feiticeira, a quem disse: "Eu desejo de todo meu coração ter um filhinho; você pode me dizer como posso consegui-lo?"
Die Kinder bauen Strandburgen aus Sand.
As crianças estão fazendo castelos de areia na praia.
Die Lehrer begrüßten die Kinder.
Os professores cumprimentaram as crianças.
Tom hat drei Kinder.
Tom tem três filhos.
O Tom tem três crianças.
Das Kind ist im Begriff loszulaufen.
A criança está prestes a sair correndo.
Je länger der Mensch Kind bleibt, desto älter wird er.
Quanto mais tempo alguém se mantém criança, tanto mais elevada idade alcança.
Quanto mais tempo alguém se mantiver criança, tanto mais longa será a sua vida.
Wenn die Eltern irgendwo hinfahren, bleiben die Kinder bei den Großeltern.
Quando os pais viajam a algum lugar, as crianças ficam com os avós.
Kinder finden immer einen Grund, Freundschaften zu schließen.
As crianças sempre encontram um motivo para travar uma amizade.
Kinder sind Hoffnungen, die man verliert, und Ängste, die man nie los wird.
As crianças são esperanças, que se perdem, e temores, dos quais nunca nos livramos.
Als wir Kinder waren, schliefen wir im selben Raum.
Quando éramos crianças, dormíamos no mesmo quarto.
Die Frau hat fünf Kinder.
A mulher tem cinco filhos.
Das Kind isst Fleisch.
A criança está comendo carne.
Tom und Maria haben ein Kind aus Russland adoptiert.
Tom e Mary adotaram uma criança da Rússia.
Wo Kinder sind, da ist ein goldnes Zeitalter.
Onde há crianças, há uma idade de ouro.
Das Kind streichelt eine Katze.
A criança está alisando um gato.
Die Vereinten Nationen haben den 20. November zum Weltkindertag erklärt. An diesem Tag wird die Annahme der Erklärung über die Rechte des Kindes gefeiert. In Brasilien ist der Kindertag am 12. Oktober.
A ONU definiu 20 de novembro como Dia Mundial da Criança. Nessa data se celebra a aprovação da Declaração dos Direitos da Criança. No Brasil, o Dia da Criança é 12 de outubro.
Dieser Park ist ein Paradies für kleine Kinder.
Esse parque é um pequeno paraíso infantil.
Als Kind träumte Tom davon, ein weltberühmter Schriftsteller zu werden.
Quando era criança, Tom sonhava em se tornar um escritor mundialmente famoso.
Die Kinder gehen heute an den Strand.
As crianças vão à praia hoje.
Ja, wir haben zwei Kinder.
Sim, temos dois filhos.
Wir können einem Kind leicht vergeben, wenn es Angst vor der Dunkelheit hat, doch die große Tragödie des Lebens geschieht dann, wenn Erwachsenen vor dem Licht Angst ist.
Nós podemos facilmente perdoar uma criança, se ela tem medo do escuro, mas a grande tragédia da vida ocorre quando um adulto tem medo da luz.
Die Kinder spielten mit Holzklötzen.
As crianças estavam brincando com blocos de madeira.
Das Züchtigen von Kindern ist in Schweden verboten.
A punição corporal é proibida na Suécia.
Ich habe gehört, dass Sie jemanden suchen, der auf Ihre Kinder aufpasst.
Ouvi dizer que você está procurando alguém que cuide de sua criança.
Unsere Kinder hassen uns.
Nossos filhos nos odeiam.
An unserer Grundschule werden die Kinder ausschließlich in englischer Sprache unterrichtet.
Em nossa escola primária as crianças serão ensinadas exclusivamente em língua inglesa.
Als Kind hatte ich Musikstunden.
Tive aulas de música quando era criança.
Sie war immer anders als die anderen Kinder.
Ela sempre foi diferente das outras crianças.
Die Kinder laufen Schlittschuh auf dem Teich.
As crianças patinam sobre o lago gelado.
Tom hat sechs Kinder.
Tom tem seis filhos.
Sie verließ das Haus gegen sieben Uhr morgens und brachte ihre Kinder in die Schule.
Ela saiu de casa por volta das sete horas e levou os filhos à escola.
Ich sehe die grenzenlose Wissbegierde, mit welcher ein Kind seine Umgebung zu verstehen versucht; das heißt, es besteht noch Hoffnung auf eine bessere Gesellschaft.
Eu vejo a insaciável curiosidade com que uma criança procura compreender o mundo ao seu redor. Isso significa que ainda há esperança de uma sociedade melhor.
Tom hat drei erwachsene Kinder.
Tom tem três filhos adultos.
Werde nicht alt, egal wie lange du lebst. Höre nie auf, wie ein neugieriges Kind vor dem großen Wunder zu stehen, in das wir hineingeboren sind.
Não envelheça, não importa quanto tempo viva. Nunca perca a atitude de criança curiosa diante da grande maravilha em que nascemos.
Ich habe jedem Kind drei Bonbons gegeben.
Eu dei três doces a cada criança.
Das Kind isst.
A criança está comendo.
Alle meine Freunde haben Kinder.
Todos os meus amigos têm filhos.
Das Kind, das ich war, wurde von dieser Geschichte geradezu überwältigt.
A criança que eu era foi derrotada por essa história.
Kinder beobachten Erwachsene.
Crianças observam adultos.
Das Kind weinte.
A criança chorou.
Trotz seines vollen Terminkalenders findet Tom immer Zeit für seine Kinder.
Apesar de sua agenda lotada, Tom sempre encontra tempo para os filhos.
Ich habe geträumt, ich wäre wieder Kind.
Eu sonhei que era novamente criança.
Die Fragen eines Kindes sind schwerer zu beantworten als die Fragen eines Wissenschaftlers.
As perguntas de uma criança são mais difíceis de responder do que as de um cientista.
Kinder, wacht auf!
Crianças, acordem!
„Warum gibt es eigentlich so viele Wörter, die aus dem Griechischen kommen?“ – „Griechenland, mein Kind, ist die Wiege der europäischen Kultur.“
"Por que há tantas palavras que vêm do Grego?" "A Grécia, meu filho, é o berço da cultura europeia."
Für die Frau ist das Kind eine Vollendung und Befreiung von aller Fremdheit und Unsicherheit: es ist, auch geistig, das Zeichen der Reife.
Para a mulher, a criança é um completamento e uma libertação de toda estranheza e insegurança: também é mentalmente um sinal de maturidade.
Synonyme
- Abkömmling:
- descendente
- Nachfahre:
- descendente
- Nachkomme:
- descendente
- Spross:
- broto
- Wurm:
- verme
- Zögling:
- aluno interno
Antonyme
- Eltern:
- pais
- Erwachsener:
- adulto
- Großeltern:
- avôs
- Urgroßeltern:
- bisavôs
Portugiesische Beispielsätze
Eu não podia comer peixe quando era uma criança.
Que há com a criança, que ela está chorando?
Uma criança que perdeu seus dois pais é chamada de órfã.
Os sons mais bonitos da natureza são: o riso de uma criança, o canto dos passarinhos, e outra pessoa lavando os pratos.
Agora a criança já caiu dentro do poço.
A criança nasceu há um mês, mas ainda não tem nome.
John foi exposto e encontrado como criança enjeitada nos degraus de uma igreja. Tom e Mary o levaram para casa e foram para ele pais amorosos; mas um dia sua mãe natural apareceu.
Quando foi que desaprendemos de contemplar o mundo com olhos de criança?
Isso é brincadeira de criança.
Isso é uma brincadeira de criança.
Para ele vai ser como tirar doce de criança.
Toda criança precisa de segurança.
Rindo de alegria, a criança rolava pelo chão.
A criança que por volta, digamos, dos cinco aos oito anos de idade puder aprender o jogo do xadrez terá muito mais facilidade que um adulto em dominar as complexidades desse jogo-ciência-arte.
A criança está aprendendo a falar.
Você pode banhar a criança?
O médico coloca a mão na testa da criança doente.
Deve-se o maior respeito à criança.
Hoje em dia, eu não mato sequer uma mosca. Matei muitas quando era criança.
Übergeordnete Begriffe
- Anrede:
- saudação
- Nachkomme:
- descendente
Untergeordnete Begriffe
- Mädchen:
- menina
- Sohn:
- filho
- Stiefsohn:
- enteado
- Stieftochter:
- enteada
- Tochter:
- filha
- Waisenkind:
- órfão
- Wunschkind:
- filho desejado