Was heißt »wirklich« auf Französisch?
Das Adjektiv »wirklich« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
- vrai
- réel
- véritable
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.
Si quelqu'un devait demander quel est le but de l'histoire, je ne saurais vraiment pas.
Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.
Si tu regardes les paroles, elles ne signifient pas vraiment grand-chose.
Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend...
Euh, là c'est vraiment bizarre...
Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren?
Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
As-tu vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
Du hast wirklich nicht die richtigen Prioritäten!
T'as vraiment pas les bonnes priorités !
Ich habe wirklich das Bedürfnis, jemanden zu schlagen.
J'ai vraiment besoin de frapper quelqu'un.
Sie ist wirklich intelligent, oder?
Elle est vraiment intelligente, n'est-ce pas ?
Das Leben beginnt, wenn man realisiert, wer man wirklich ist.
La vie commence quand on se rend compte qui on est réellement.
Die Zimmer dieses Hotels sind wirklich sehr schlecht schallgedämpft. Ich kann meinen Nachbarn seinen Kaugummi kauen hören!
Les chambres de cet hôtel sont vraiment très mal insonorisées. J’arrive à entendre mon voisin mâcher son chewing-gum !
Vergesst nie, was es bedeutet, einen wundervollen Sonnenaufgang zu sehen, seine Kinder beim Schlafen zu beobachten oder den Regen zu riechen. Es sind oft die kleinen Dinge, die wirklich wichtig sind im Leben.
Ne perdez jamais de vue l'importance d'un beau lever de soleil, ou de regarder vos enfants dormir, ou de l'odeur de la pluie. Ce sont souvent les petites choses qui importent vraiment dans la vie.
Das habe ich wirklich nicht von dir erwartet.
Je ne m'attendais vraiment pas à ça de ta part.
Dieser Badeanzug steht dir wirklich gut.
Ce maillot de bain va vraiment bien sur toi.
Ce maillot de bain te va vraiment bien.
Er spricht wirklich gut.
Il parle vraiment bien.
Manche Teile dieser Stadt sind wirklich sehr hässlich.
Certaines parties de cette ville sont vraiment très moches.
Du schläfst wirklich viel!
Tu dors vraiment beaucoup !
Sie waren wirklich müde, nachdem sie den ganzen Tag gearbeitet hatten.
Ils étaient vraiment fatigués après avoir travaillé toute la journée.
Es ist wirklich ein schöner Tag heute.
C'est vraiment une belle journée aujourd'hui.
Denkst du, dass der Angeklagte wirklich schuldig ist?
Penses-tu que l'accusé est réellement coupable ?
Das ist wirklich ein Problem.
C'est vraiment un problème.
C'est effectivement un problème.
Die Computer gehen wirklich wie warme Semmeln weg.
Les ordinateurs se vendent vraiment comme des petits pains.
Ich bin heute wirklich sehr müde.
Je suis vraiment très fatigué aujourd'hui.
Das war die Mühe wirklich wert.
Cela en valait bien la peine.
Es ist wirklich schrecklich.
C'est vraiment horrible.
Ich frage mich, ob du wirklich glücklich bist.
Je me demande si tu es vraiment heureux.
Je me demande si tu es vraiment heureuse.
Sie ist wirklich ein gutes Mädchen.
C'est vraiment une très bonne fille.
Eine solche Äußerung ist wirklich typisch für ihn.
Un tel propos est vraiment typique de lui.
Das ist wirklich typisch für ihn.
C'est vraiment typique de lui.
Diese Meinung ist wirklich typisch für ihn.
Cet avis est vraiment typique de lui.
Cette opinion, c’est tout lui.
Dieser Anzug sieht wirklich teuer aus.
Ce costume a l'air vraiment cher.
Es ist wirklich typisch für ihn, schon vor dem Frühstück zur Arbeit zu gehen.
C'est vraiment typique de lui d'aller au travail avant même le petit déjeuner.
Am Dienstag war es wirklich kalt.
Il faisait vraiment froid mardi.
Er enttäuscht wirklich nicht unsere Erwartungen.
Il ne déçoit vraiment pas nos attentes.
Dieses Kleid steht ihm wirklich gut.
Cette robe lui va vraiment bien.
Er ist in wirklich guter Form.
Il est vraiment en bonne forme.
Ich glaube, mein Deutsch ist wirklich am Arsch.
Je crois que mon allemand est vraiment à chier.
Dorenda ist wirklich ein nettes Mädchen, sie teilt ihre Kekse mit mir.
Dorenda est vraiment une fille gentille, elle partage ses gâteaux avec moi.
Der Metroausgang ist wirklich direkt neben der Tür des Gebäudes.
La sortie du métro est vraiment juste à côté de la porte de l'immeuble.
Es macht wirklich Spaß, am Strand unterschiedliche Muscheln zu sammeln.
Il est véritablement plaisant de ramasser différents coquillages sur la plage.
Es tut mir wirklich leid, aber ich scheine deinen Regenschirm verloren zu haben.
Je suis vraiment désolé, mais il semble que j'ai perdu ton parapluie.
Je suis vraiment désolée, mais il semble que j'ai perdu ton parapluie.
Sie ist wirklich ein entzückendes Mädchen.
C'est vraiment une fille adorable.
Elle est vraiment une fille ravissante.
Du strengst dich wirklich an.
Tu t'efforces vraiment.
Diese Suppe ist wirklich gut.
Cette soupe est vraiment bonne.
Das war wirklich ein aufregendes Spiel.
C'était un jeu vraiment très excitant.
Kinder wachsen wirklich schnell.
Les enfants grandissent vraiment vite.
Es ist wirklich sehr kalt.
Il fait vraiment très froid.
Hawaii ist wirklich das Land, wo Milch und Honig fließen.
Hawai est vraiment le pays où coule le lait et le miel.
Der Hamburger war wirklich köstlich.
Ce hamburger était vraiment délicieux.
Nicht wirklich. Ich wandere lieber als zu fischen.
Pas vraiment. Je préfère les randonnées à la pêche.
Glaubst du wirklich an Geister?
Crois-tu réellement aux fantômes ?
Ich frage mich, ob der Meeresspiegel wirklich steigt, wenn das Eis am Nordpol schmilzt.
Je me demande si le niveau de la mer montera vraiment quand la glace au pôle Nord fondra.
Ich muss diese Arbeit heute wirklich erledigen.
Je dois vraiment effectuer ce travail aujourd'hui.
Der Film war wirklich bewegend.
Ce film était vraiment émouvant.
Das hättest du mir wirklich früher sagen sollen.
Tu aurais vraiment dû me dire ça plus tôt.
Nein, nicht wirklich.
Non, pas vraiment.
Die Franzosen sind echt ein seltsames Volk: Von denen, die diesen Satz lesen, wird jeder zweite überprüfen, ob das Leerzeichen vor dem Doppelpunkt auch wirklich ein schmales geschütztes ist.
Les Français sont vraiment un peuple bizarre : parmi ceux qui lisent cette phrase, un sur deux va vérifier si l'espace avant le double point est bien fine et insécable.
Diese Sinfonie ist wirklich ein Meisterwerk.
Cette symphonie est vraiment un chef-d’œuvre.
Es war wirklich gut.
C'était vraiment bon.
Es ist wirklich windig.
Il y a vraiment du vent.
Sie spricht wirklich gut Englisch.
Elle parle vraiment bien l'anglais.
Das Buch ist wirklich alt!
Ce livre est vraiment vieux !
Es tut mir wirklich leid.
Je suis vraiment désolé.
Muss man wirklich Amarant futtern, um sich ausgewogen zu ernähren?
Faut-il vraiment bouffer de l'amarante pour se nourrir équilibré ?
"Ich brauche wirklich neue Kleider", dachte Dima.
« J'ai vraiment besoin de nouveaux vêtements », pensa Dima.
Rosen sind wirklich nützliche Blumen, erst recht, wenn sie aus Marzipan sind.
Les roses sont vraiment des fleurs utiles, à fortiori si elles sont faites de pâte d'amandes.
Ist es wirklich möglich, ein Erdbeben vorherzusehen?
Est-il vraiment possible de prévoir un tremblement de terre ?
Wenn du dich weiter beschwerst, werde ich wirklich wütend.
Si tu continues à te plaindre, je vais vraiment me mettre en colère.
Das tut mir wirklich leid!
Je suis vraiment désolé !
Die Bildqualität ist wirklich schlecht - die Auflösung ist so niedrig.
La qualité d'image est vraiment mauvaise - la résolution est si basse.
Sie sieht in einem japanischen Kimono wirklich schön aus.
Elle a l'air vraiment belle en kimono japonais.
Eine neutrale Brückensprache oder internationale Hilfssprache ist heute wirklich notwendig.
Une langue intermédiaire neutre ou un outil linguistique international est vraiment nécessaire aujourd'hui.
Deine Haare sehen wirklich unordentlich aus.
Tes cheveux ont vraiment l'air négligé.
Es tut mir wirklich leid, dass ich so spät nach Hause gekommen bin.
Je suis vraiment désolée d'être rentré à la maison aussi tard.
Ich bewundere sie wirklich.
Je l'admire vraiment.
Wirst du mir wirklich eine japanische Puppe schicken?
M'enverras-tu vraiment une poupée japonaise ?
Die kurzen Haare stehen ihr wirklich gut.
Les cheveux courts lui vont vraiment bien.
Ich möchte wirklich gerne wissen, weshalb er so etwas gemacht hat.
J'aimerais vraiment bien savoir pourquoi il a fait une telle chose.
Ich hatte nicht wirklich Lust, auszugehen.
Je n'avais pas vraiment envie de sortir.
Das ist wirklich wunderbar.
C'est vraiment merveilleux.
Willst du es wirklich?
Le veux-tu vraiment ?
Ich verstehe dieses Problem wirklich nicht.
Je ne comprends vraiment pas ce problème.
Gibt es wirklich Geister?
Les fantômes existent-ils vraiment ?
Glaubst du wirklich an Gespenster?
Crois-tu vraiment aux fantômes ?
Ich weiß, dass Sie sie sehen, aber schauen Sie sie wirklich an?
Je sais que vous la voyez, mais la regardez-vous vraiment ?
Ich weiß, dass du sie siehst, aber schaust du sie wirklich an?
Je sais que tu le vois, mais est-ce que tu le regardes vraiment ?
Je sais que tu le vois, mais le regardes-tu vraiment ?
Nur meine Mutter versteht mich wirklich.
Seule ma mère me comprend vraiment.
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und sag uns, was du wirklich denkst.
Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement.
Diese Suppe ist wirklich sehr gut.
Cette soupe est vraiment très bonne.
Ich möchte wirklich ein Motorrad.
Je veux vraiment une moto.
Der Senf beißt wirklich auf der Zunge.
La moutarde pique vraiment la langue.
Es war wirklich ein Wunder.
C'était vraiment un miracle.
Er hat wirklich den ersten Preis gewonnen.
C'est vrai qu'il a gagné le premier prix.
Es war wirklich interessant.
C'était vraiment intéressant.
C'était très intéressant.
Er ist wirklich nett!
Il est vraiment sympa !
Es ist wirklich ein Sauwetter heute!
Il fait vraiment un temps de merde, aujourd'hui !
Ich sollte es dir vielleicht nicht sagen, aber ich bin wirklich fasziniert von deiner Schönheit.
Je ne devrais peut-être pas te le dire, mais je suis vraiment fasciné par ta beauté.
Ab und zu ein paar Minuten der Meditation helfen wirklich meinem Wohlbefinden.
Une méditation occasionnelle de quelques minutes par jour contribue vraiment à mon bien-être.
Die Frauen haben wirklich ihr Bestes gegeben.
Les femmes donnèrent vraiment leur meilleur.
Ihr Mann säuft wirklich wie ein Loch.
Son mari boit vraiment comme un trou.
Gott und der Teufel sind wirklich super.
Dieu et le diable sont vraiment super.
War es das wirklich wert?
Est-ce que ça en valait réellement la peine ?
Cela en valait-il vraiment la peine ?
Synonyme
- absolut:
- absolu
- allerdings:
- toutefois
- allerhand:
- un tas de
- ausgesprochen:
- vraiment
- brutal:
- brutale
- de facto:
- de facto
- doch:
- quand même
- echt:
- authentique
- effektiv:
- effectif
- eigentlich:
- en principe
- einfach:
- simple
- ganz:
- entier
- handfest:
- robuste
- höchst:
- extrêmement
- konkret:
- concret
- praktisch:
- pratique
- radikal:
- radical
- realiter:
- en réalité
- schon:
- déjà
- tatsächlich:
- vraiment
- total:
- total
- unglaublich:
- incroyable
- voll:
- plein
Antonyme
- fiktiv:
- fictif
Französische Beispielsätze
Tom était un vrai dragon.
Ce manteau est en cuir véritable.
Est-ce vrai ce qu'il nous raconte ?
Tout ce que nous pouvons imaginer est réel, mais la véritable question est de savoir ce qui est bien réel.
Ce type là est un vrai glandu !
Tout ce que je dis est vrai.
Qu'est-ce qui est vrai ?
C'est un vrai paradis de la montre ! Nous ne trouverons pas un plus grand choix.
« Regarde, le type là-bas. N'est-ce pas ton ancien patron ? » « Oui c'est vrai ! Il n'a pas changé et ne laisse toujours personne parler ! ?
C'est un vrai Bavarois et il connaît la Bavière comme sa poche.
C'est un vrai Bavarois.
Ouais, pour de vrai !
Rien de tel n'est vrai.
Nous connaissons le vrai coupable.
Nous savons qui est le vrai coupable.
J'ai eu envie de goûter un vrai bretzel !
À vrai dire, tu n'es pas stupide.
On dit que Tom est mort. Est-ce réellement vrai ?
C'est vrai de mon point de vue.
Ce qu'on dit à propos des gens, que ce soit vrai ou faux, est souvent tout aussi important pour leur vie et particulièrement pour leur destin que ce qu'ils font.