Das Temporaladverb »sofort« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
immédiatement
tout de suite
sur le champ
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.
Un mathématicien est un homme qui ne comprend pas seulement une pensée qui lui est exposée, mais qui voit aussi sur quelle erreur de raisonnement elle est fondée.
Ich bringe Ihnen sofort die Rechnung.
Je vous apporte l’addition tout de suite.
Er war so müde, dass er sofort einschlief.
Il était si fatigué qu'il s'endormit immédiatement.
Komm sofort hierher.
Viens ici tout de suite.
Viens ici immédiatement.
Jim muss sofort ins Krankenhaus gebracht werden.
Jim doit être hospitalisé immédiatement.
Fang sofort an, oder du verpasst den Bus.
Commence immédiatement ou tu manqueras le bus.
Du solltest besser sofort schlafen gehen.
Tu ferais mieux d'aller dormir immédiatement.
Ich komme sofort.
J'arrive immédiatement.
Sie fiel hin und brach sofort in Tränen aus.
Elle tomba et éclata aussitôt en sanglots.
Lass uns dieses Problem sofort besprechen.
Discutons tout de suite de ce problème.
Sie hat ihren Hut verloren, ihn aber sofort wiedergefunden.
Elle a perdu son chapeau, mais l'a retrouvé aussitôt.
Nimm das sofort zurück!
Retire cela immédiatement !
Das Gerücht verbreitete sich sofort.
La rumeur se répandit instantanément.
Als das Kind seine Mutter sah, hörte es sofort auf, zu weinen.
Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il cessa de pleurer.
Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il arrêta de pleurer.
Wenn Sie einer Frau sagen, dass etwas erledigt werden muss, dann gibt es immer die schreckliche Gefahr, dass sie es sofort tut.
Si vous dîtes à une femme que quelque chose doit être fait, il y a toujours l'horrible danger qu'elle le fasse soudainement.
Hast du dich sofort in sie verliebt, als du sie gesehen hast?
Tu es tombée amoureuse d'elle dès que tu l'as vue ?
Es-tu tombé amoureux d'elle dès que tu l'as vue ?
Ruf sofort Tom an.
Appelle Tom tout de suite.
Du musst sofort anfangen.
Tu dois commencer immédiatement.
Er soll sofort kommen!
Il doit venir incessamment !
Da er sehr groß ist, wirst du ihn sofort erkennen können.
Tu peux facilement le reconnaître étant donné qu'il est très grand.
Vergiss das sofort.
Oubliez ça tout de suite.
Einmal aufgetaut, nicht wieder einfrieren und sofort gebrauchen. Gut durchkochen.
Une fois décongelé, ne pas recongeler et utiliser immédiatement. Bien faire cuire.
Wir müssen sofort beginnen.
Nous devons commencer immédiatement.
Nous devons commencer tout de suite.
Ich bin sofort bei dir.
J'arrive tout de suite.
Wir müssen uns entscheiden, und das sofort.
On doit se décider et cela dès maintenant.
Es ist sehr wichtig, dass du sofort handelst.
Il est impératif que tu agisses immédiatement.
Er schreit sofort los, jedoch bereut er es später.
Il se met aussitôt à crier mais le regrette plus tard.
Sie kamen sofort ins Gespräch.
Ils sont immédiatement tombés dans la conversation.
Ihr solltet das sofort tun.
Vous devriez faire ça tout de suite.
Ich möchte, dass man das Gepäck sofort in mein Zimmer bringt.
Je veux que l'on porte ce bagage immédiatement dans ma chambre.
Er machte sofort das, was ich wollte.
Il fit immédiatement ce que je voulais.
Nach Empfang des Briefes ging er sofort nach New York.
Il est allé à New York aussitôt qu'il a eu la lettre.
Muss ich es sofort tun?
Dois-je le faire séance tenante ?
Wir standen alle sofort auf.
Nous nous levâmes tous d'un seul homme.
Nous nous sommes tous levés d'un seul homme.
Nous nous sommes toutes levées en même temps.
Du solltest besser sofort anfangen.
Tu ferais mieux de commencer tout de suite.
Falls du den Mann findest, lass es mich bitte sofort wissen.
Au cas où tu trouves l'homme, tiens-moi-en, s'il te plait, immédiatement informé.
Wir waren uns sofort sympathisch.
Nous avons tout de suite sympathisé.
Bitte komme sofort zurück.
Reviens immédiatement, s'il te plait.
Reviens de suite, s'il te plait.
Der Doktor kam sofort.
Le médecin est venu aussitôt.
Du solltest besser sofort aufhören zu rauchen.
Tu ferais mieux d'arrêter de fumer immédiatement.
Ich bin sofort zurück.
Je serai de retour en moins de deux.
Wir riefen sofort einen Arzt herbei.
On appela immédiatement un docteur.
Der Patient muss sofort operiert werden.
Le patient doit être immédiatement opéré.
Mach' sofort was dir gesagt wurde!
Fais tout de suite ce qu'on te dit !
Fais immédiatement ce qu'on te dit !
Sie müssen nicht sofort aufbrechen.
Vous ne devez pas partir tout de suite.
Tut mir leid, aber kann Ihnen nicht sofort eine Antwort geben.
Je suis désolé, mais je ne peux répondre sur-le-champ.
Wenn sich sein Zustand verschlechtert, rufen Sie sofort den Arzt.
Si son état empire, appelez immédiatement le médecin.
Ich fürchte, dass ich nicht sofort eine Entscheidung treffen kann.
Je crains de ne pas pouvoir prendre une décision tout de suite.
Rufen Sie sofort bei der 110 an.
Téléphonez au 110 immédiatement.
Du musst sofort einen Arzt aufsuchen.
Tu dois immédiatement aller consulter un médecin.
Wenn man Mama an den Füßen kitzelt, ist sie sofort hellwach.
Quand on chatouille les pieds de maman, elle est immédiatement bien réveillée.
Wenn ich Geld hätte, würde ich diesen Computer sofort kaufen.
Si j'avais l'argent, j'achèterais immédiatement cet ordinateur.
Ich fordere, dass er sofort geht.
J'exige qu'il s'en aille sur-le-champ.
Er entschied sich sofort.
Il décida sans tarder.
Wenn du eine Dänisch-Maltesisch-Dolmetscherin triffst, dann heirate sie sofort.
Si tu rencontres une interprète danois-maltais, épouse-la tout de suite.
Sag ihr, dass er sie uns sofort bringen soll.
Dis-lui de nous les apporter tout de suite.
Der eingelieferte Patient erhielt vom Arzt eine Narkosespritze und schlief sofort ein.
Le patient hospitalisé reçut du médecin une injection d'anesthésique et s'endormit aussitôt.
Wenn ich nicht sofort aufbreche, werde ich zu spät zu meiner Verabredung kommen.
Si je ne pars pas immédiatement, je vais être en retard à mon rendez-vous.
Ich will das Gepäck sofort auf meinem Zimmer haben.
Je veux ces bagages dans ma chambre immédiatement.
Erschöpft, wie sie war, ist sie sofort eingeschlafen.
Étant fatiguée, elle s'est aussitôt endormie.
Wenn ich gewusst hätte, dass du da warst, wäre ich sofort gekommen.
Si j'avais su que tu étais là je serais venu tout de suite.
Ich habe mich sofort in der neuen Schule eingelebt.
Je me suis immédiatement acclimaté à la nouvelle école.
Er schlief sofort ein.
Il s'est endormi immédiatement.
In seiner Gegenwart errötet sie sofort.
Elle rougit tout de suite en sa présence.
Er forderte mich auf, ihm sofort das Geld zurückzugeben.
Il me demanda de lui rendre l'argent immédiatement.
Ruf besser sofort einen Arzt.
Appelle plutôt immédiatement un médecin.
Geh jetzt sofort auf dein Zimmer!
Va maintenant immédiatement dans ta chambre !
Holzhacken ist deswegen so beliebt, weil man bei dieser Tätigkeit den Erfolg sofort sieht.
Couper du bois est à ce point apprécié car en pratiquant cette activité, on en constate immédiatement le résultat.
Räum sofort dein Zimmer auf!
Range ta chambre immédiatement !
Auch die Liebe muss erlernt und ausprobiert werden, und nicht immer trifft man sofort den Partner fürs Leben.
L'amour aussi doit s'apprendre et s'essayer et on ne rencontre pas toujours immédiatement le partenaire pour la vie.
Du wirst es sofort verstehen.
Tu vas le comprendre tout de suite.
Sie werden es sofort verstehen.
Vous allez le comprendre tout de suite.
Als er schrieb: "Ich bin ein dicker bärtiger Mann, der nackt vor'm Rechner sitzt und schwitzt." zog ich sofort den Netzstecker.
Alors qu'il écrivit : « Je suis un gros barbu assis nu et en transpiration devant l'ordinateur. », je retirai illico la prise réseau.
Es ist wichtig, sofort informiert zu werden.
Il est important d'être informé immédiatement.
Wir haben den Hund nicht sofort mitgenommen.
Nous n'avons pas immédiatement pris le chien avec nous.
Ihr müsst sofort los.
Vous devez partir tout de suite.
Ich brauche es sofort.
J'en ai besoin immédiatement.
Schreibe ihm sofort.
Écris-lui tout de suite.
Ich bin sofort bei Ihnen.
Je suis à vous dans une seconde.
Er sagte, dass er sofort zu ihr fahren würde, wenn sie krank wäre.
Il dit qu'il se mettrait immédiatement en route pour la voir si elle était malade.
Il dit qu'il prendrait immédiatement la route pour la voir si elle était malade.
Es überraschte mich, dass sie mich sofort wieder erkannt hat.
J'ai été surpris qu'elle me reconnaisse tout de suite.
An deiner Stelle ginge ich sofort nach Hause.
Si j'étais toi, je rentrerais tout de suite.
Wir müssen sofort dem Einsatz von Ozon-abbauenden Chemikalien ein Ende setzen.
Nous devons immédiatement mettre fin à l'emploi de produits chimiques qui détruisent l'ozone.
Die Regierung muss das Gesetz sofort in Kraft setzen.
Le gouvernement doit immédiatement mettre la loi en application.
Ich will, dass ihr sofort kommt.
Je veux que vous veniez de suite.
Du kannst sofort gehen.
Tu peux partir immédiatement.
Man könnte auch sofort loslegen.
On pourrait aussi s'y mettre dès maintenant.
Es ist sofort ein Krankenwagen gekommen.
Une ambulance est arrivée immédiatement.
Er hat ihr sofort gefallen.
Elle a commencé à l'aimer immédiatement.
Lauf sofort los, oder du wirst den Bus verpassen.
Cours maintenant ou tu vas manquer le bus.
Ich werde sie sofort anrufen.
Je l'appellerai immédiatement.
Wir können das sofort machen.
Nous pouvons le faire immédiatement.
Nous pouvons le faire sur-le-champ.
Vergiss das sofort!
Oublie ça tout de suite !
Das Poster wurde sofort von der Wand entfernt.
On enleva aussitôt l'affiche du mur.
Decken Sie sofort den Tisch.
Mettez la table tout de suite.
Die Plakate wurden sofort von der Wand entfernt.
Les affiches ont été immédiatement retirées du mur.
Muss er sofort los?
A-t-il besoin de partir immédiatement ?
Das Schwierige machen wir sofort, das Unmögliche dauert etwas länger.
Ce qui est difficile, nous le faisons immédiatement. Ce qui est impossible prend un peu plus de temps.