") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#op .ahead .search::placeholder{color:#D0A516}body.scrollpos-m #op .ahead .search::placeholder{color:#C0C0C0}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li,#m .list.none.csv p,#m .list.none.ssv p,#m .list.ddcsv p,#m .list.ddssv p,#m .list.none.ensv p{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;margin-top:25px;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-por:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-por:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-por:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-por:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, "),#FFC400}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}}@media only print{#op:after{content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/sofort/portugiesisch.html\A abgerufen am 21.09.2023 / aktualisiert am 21.09.2023"}}
Temporaladverbien sofort Portugiesisch Was heißt »sofort« auf Portugiesisch? Das Temporaladverb sofort lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen Er forderte uns auf, sofort abzureisen.
Ele disse-nos que saíssemos imediatamente .
Geh raus, und zwar sofort.
Vai embora e logo !
Ruf sofort den Arzt an.
Ligue imediatamente para o médico.
Schreib sofort an ihn!
Escreva-lhe imediatamente !
Erledigen wir das sofort.
Vamos terminar isso agora.
Der Doktor kam sofort.
O médico chegou imediatamente .
Ruf Tom sofort an.
Ligue para o Tom imediatamente .
Die Neuigkeit verbreitete sich sofort.
A novidade se espalha rapidamente.
An deiner Stelle ginge ich sofort nach Hause.
Se eu fosse você, ia já para casa.
Wenn tief in der Nacht das Telefon klingelte, wusste sie sofort, dass etwas nicht stimmte.
Quando o telefone tocou tarde da noite, ela soube que havia algo errado.
Deckt sofort den Tisch.
Ponham a mesa de vez.
Ponham a mesa de uma vez.
Ich muss sofort mit Tom sprechen.
Eu tenho que falar com o Tom imediatamente .
Tenho que falar com o Tom imediatamente .
Ich schrieb ihm, er solle sofort kommen.
Eu escrevi à ele que ele deve vir imediatamente .
„Erst jetzt, nach zehn Jahren, habe ich endlich verstanden, was Tom damals sagen wollte. Ich muss ihn sofort anrufen!“ – „Mama, es ist mitten in der Nacht!“
"Só agora, depois de dez anos, eu finalmente entendi o que Tom queria dizer naquela ocasião. Tenho de lhe telefonar imediatamente !" "Mamãe, são altas horas da noite"!
Toms Herz entflammte sofort in Liebe, als er Maria erblickte; doch sie war bereits mit einem anderen verlobt.
O coração de Tom inflamou-se de amor no momento em que este viu Maria; mas ela já estava noiva de outro.
Mir war sofort klar, dass du etwas brauchtest.
Eu soube imediatamente que você precisava de algo.
Ich habe eine Woche lang kein Klavier geübt. Das merkt man sofort.
Não pratiquei piano por uma semana. Isso logo se percebe.
Das Erlernen von Ido ist so leicht, dass Sie es fast sofort anwenden können.
Aprender Ido é tão fácil, que você poderá usar o idioma quase que imediatamente .
Gehen Sie sofort hinaus!
Saia imediatamente !
Ich muss Tom sofort sehen.
Preciso ver o Tom imediatamente .
Man hatte sich eigentlich auf ein blutiges Spektakel gefreut, aber die Löwen griffen Tom nicht an. Als sich ein Soldat näherte, fielen sie den jedoch sofort an und fraßen ihn.
Esperava-se um espetáculo sangrento, mas os leões não atacavam Tom. No entanto, quando um soldado se aproximou, imediatamente caíram sobre ele e o devoraram.
Wir stellen uns sofort das Schlimmste vor.
Imaginamos imediatamente o pior.
Synonyme gleich : igual mesmo parecido similar Sinnverwandte Wörter flugs : depressa rapidamente Portugiesische Beispielsätze O céu escureceu e logo começou a chover.
Em Toki Pona tentei bela frase traduzir. Os erros logo , bem sei, meu mestre vai corrigir.
Faça-o, tão logo você tenha tempo.
Tom logo descobriu que os cientistas da academia enlouqueceram e em nada poderiam ajudá-lo.
Tu logo me esqueceste, ó mulher inconstante!
Eu não te procurava, porém, quando pela primeira vez pude olhar-te nos olhos, eu logo soube que chegara em casa.
Por que você não cala logo a boca?
Maria geralmente responde à correspondência imediatamente .
Este foi o primeiro golpe, mas o segundo veio logo em seguida.
Espero que o verão chegue logo !
Decidi começar a trabalhar imediatamente .
O médico foi chamado imediatamente .
Tomás ria, Maria chorava e João sentou-se entre eles, na esperança de que os dois logo se acalmassem.
Toda a hora em que apareceu algo mais difícil, ela logo jogou a toalha.
Eu pretendo tirar longas férias, tão logo termine os exames.
Até logo , Marco!
Até logo , Sayoko.
Vem logo , o jogo vai começar.
Eu tenho certeza que seus esforços logo trarão frutos.
Por que você me pergunta logo agora?
Sofort übersetzt in weiteren Sprachen: Quellen:
[Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: sofort. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org , CC BY-SA 3.0 [Thesaurus] OpenThesaurus-User: sofort. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de , CC BY-SA 4.0 [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 340749 , 372900 , 409112 , 438378 , 581352 , 723722 , 1174474 , 1340205 , 1446604 , 1670194 , 1856068 , 2658273 , 5997050 , 6169653 , 6198879 , 7585645 , 8192523 , 9798630 , 9940827 , 9976073 , 11074478 , 12034528 , 9019425 , 10743321 , 7963248 , 7903716 , 11204068 , 7249311 , 6905479 , 6370303 , 6326695 , 6200548 , 6172469 , 6168877 , 6100388 , 5451428 , 5366362 , 5281340 , 5281338 , 5165699 , 4737427 & 4505202 . In: tatoeba.org , CC BY 2.0 FR